Code

Fifth update to Russian translation, more to follow hopefully
[inkscape.git] / po / ru.po
index 1570acbc73ccf30e3dab85cf104cae049eabd852..e9a05ba515b71c984eb1ac17c35f32b32a54759d 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 # bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.
 # Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005.
 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-12 15:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-12 23:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-04 08:04+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 21:02+0400\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Добавить узлы"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "по макс. длине сегмента"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "по числу сегментов"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Способ деления:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Макс. длина сегмента (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Изменение контура"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Число сегментов"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Импорт файлов AI 8.0"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Импорт AI SVG"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Файлы SVG из Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Перед импортом чистит код файлов SVG, созданных в Adobe Illustrator"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Открыть сжатые файлы для обмена, созданные в Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Импорт Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Corel DRAW 7-X4"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Файлы Computer Graphics Metafile (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Импорт файлов Computer Graphics Metafile"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Открыть файлы Open Computer Graphics Metafile"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Открыть файлы, сохраненные Corel DRAW для обмена данными"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Только чёрный и белый"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Ярче"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Функция синего"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 ../src/interface.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+msgid "Custom"
+msgstr "Другой"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Функция зелёного"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Функция красного"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Темнее"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Обесцветить"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Градации серого"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Меньше тона"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Меньше яркости"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Меньше насыщенности"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Больше тона"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Больше яркости"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Больше насыщенности"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Негатив"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4421
+msgid "Hue"
+msgstr "Тон"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4453
+msgid "Lightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Случайные значения"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Удалить синий компонент"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Удалить зелёный компонент"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Удалить красный компонент"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "На цвет (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Замена цвета"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Заменить цвет  (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "«Бочка» RGB (RGB-&gt;BGR-&gt;GRB-&gt;...)"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Преобразовать в пунктир"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Схема, созданная в программе Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Схемы Dia (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Импорт файлов Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно "
+"получить по адресу http://live.gnome.org/Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас "
+"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Размеры"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Визуализация контура"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Смещение по X"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Смещение по Y"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Размер точек"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Кегль шрифта"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Нумерация узлов"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Угловые возвышения"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Угловые биссектрисы"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Центроид"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Центр описанной окружности"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Описанная окружность"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Обычные объекты"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Вписанный треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Заказные точки, определённые:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Заказные точки и параметры"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Нарисовать окружность вокруг этой точки"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Геометрия треугольника"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Нарисовать изогональную сопряженную"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Нарисовать изотомическую сопряженную"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Нарисовать маркер в этой точке"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Эксцентрический треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Центры вневписанных окружностей"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Вневписанные окружности"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Экскасательный треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Точка Жергонна"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Центр вписанной окружности"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Вписанная окружность"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Точка Нагеля"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Центр окружности девяти точек"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Окружность девяти точек"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Ортоцентрический треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ортоцентр"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "Указывает на:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Радиус (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Отрисовка"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Вывести свойства этого треугольника"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Симмедиальный треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Точка симмедианы"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Симмедианы"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Это расширение создаёт геометрические конструкции относительно треугольника, "
+"определённого первыми тремя узлами выбранного контура. Вы можете выбрать "
+"нужные из готовых конструкций или создать собственные.\n"
+"\n"
+"Единица измерения — пикселы Inkscape. Углы задаются в радианах.\n"
+"\n"
+"Вы можете указать точку при помощи трилинейных координат или функции центра "
+"треугольника. В качестве функции указывайте длины сторон или углы.\n"
+"Трилинейные элементы отделены двоеточием.\n"
+"Длины сторон представлены как 's_a', 's_b' и 's_c'.\n"
+"Соответствующие им углы — 'a_a', 'a_b' и 'a_c'.\n"
+"В качестве констант вы можете использовать полупериметр и площадь "
+"треугольника. Для этого напишите 'area' или 'semiperim'.\n"
+"\n"
+"Вы можете использовать стандартные математические функции Python:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); cot"
+"(x)\n"
+"\n"
+"Вы можете указывать радиус окружности вокруг заказной точки при помощи "
+"формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и т.д. Вы также "
+"можете строить изогональную и изотомическую сопряжённые точки. Помните о "
+"том, что в случае с некоторыми точками это может привести к ошибке деления "
+"на ноль.\n"
+"            "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "функцией треугольника"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "трилинейными координатами"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"• поддерживаются файлы AutoCAD R3 и новее\n"
+"• предполагается, что единица измерения — мм\n"
+"• предполагается, что рисунок SVG — в пикселах с разрешением 90 dpi\n"
+"• слои сохраняются только при открытии, а не импорте\n"
+"• ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD "
+"Explode Blocks."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Кодировка символов:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Импорт DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format"
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Свой коэфф. масштабирования:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Автоматически масштабировать в A4"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"• поддерживается формат AutoCAD Release 13\n"
+"• считается, что рисунок SVG в пикселах, 90dpi\n"
+"• считается, что рисунок DXF в миллиметрах\n"
+"• поддерживаются только линии и кривые\n"
+"• на выводе для ROBO-Master создаётся кривая,\n"
+"  читаемая только просмотрщиками ROBO-Master\n"
+"  и AutoDesk, но не Inkscape.\n"
+"• вывод LWPOLYLINE создаёт полилинию, отключите,\n"
+"  чтобы использовать устаревший тип линии."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Настольный плоттер"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Файлы для настольных плоттеров (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "Использовать тип линии LWPOLYLINE на выводе"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "Использовать тип кривой ROBO-Master на выводе"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Экспорт в DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Высота размывания:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Стд. отклонение размывания"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Ширина размывания"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Объёмные края"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Угол освещения"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Только ч/б"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Тени"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Прибавить толщину обводки"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Встроить только выбранные растровые файлы"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Импорт файлов EPS"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Дополнительные пакеты (через запятую): "
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Формула LaTeX"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Формула LaTeX: "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Экспортировать как палитру GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Экспортировать цвета документа как файл палитры GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"· не указывайте расширение сами, оно будет автоматически подставлено\n"
+"· относительный путь считается от корня пользовательского каталога"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Извлечь растровое изображение"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Путь для сохраняемого изображения:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Выдавливание"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Создание из контура"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Многоугольники"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Файл XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Импорт XFIG"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Гладкость"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Сглаживание кривой Безье"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Добавить направляющие"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "Глубина:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Макет коробки"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Толщина бумаги:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Вкладка"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица измерения:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Фрактализация"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Сглаженность:"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Подразделений:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Нарисовать оси"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "Конечное значение по оси X"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Первая производная"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Построитель графиков"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Изотропическое масштабирование"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Количество шагов:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Диапазон и выборка"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Удалить прямоугольник"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник,\n"
+"который определит масштаб по X и Y.\n"
+"\n"
+"С полярными координатами:\n"
+"  Значения по X для начала и конца определяют диапазон\n"
+"  угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и\n"
+"  правые края прямоугольника находятся в +/-1.\n"
+"  Изотропное масштабирование отключено.\n"
+"  Первое производное всегда задается числами."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Возможно  использование следующих типовых\n"
+"математических функций Python:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Также возможно использование констант pi и e."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "Начальное значение по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "Как использовать"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Использовать полярные координаты"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Шаг колеса, px"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Зубчатое колесо"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Количество зубцов"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Угол зацепления"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px)"
+msgstr "Средний размер ячейки (px)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+msgstr ""
+"Создать случайную мозаику из ячеек Вороного. Мозаика доступна через диалог "
+"«Заливка и обводка», для чего необходимо выбрать объект или группу."
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid ""
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
+msgstr "Толщина границы (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Мозаика Вороного"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF со слоями (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Сохранить сетку:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Сохранить направляющие:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Толщина границы (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Картезианская сетка"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+"Половинное подразделение по X, Частота после 'n' подразделений (только "
+"логарфим.)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+"Половинное подразделение по Y, Частота после 'n' подразделений (только "
+"логарфим.)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Логарифмическое подразделение по X (основа задаётся выше)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Логарифмическое подразделение по Y (основа задаётся выше)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Интервал между основными делениями по X [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина основного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Основных делений по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Интервал между основными делениями по Y [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина основного деления по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Основных делений по Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "Делений в основном делении по Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Делений в основном делении по Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Угловых делений"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "Угловых делений в центре"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "Диаметр центральной точки (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "Отступ периферических меток (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "Кегль периферических меток (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "Периферические метки"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусов:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Логарифмическое подразделение (основа задаётся выше)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина большого углового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина большого кругового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Основных круговых делений"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "Деление малого угла заканчивается за это число делений до центра"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина малого углового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина малого кругового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Полярная сетка"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "Малых угловых делений в большом"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Малых круговых делений в большом"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Другой..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Удалить существующие направляющие"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Золотое сечение"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Создать направляющие"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановка:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Правило третей"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Начать от краёв"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Нарисовать рычаги"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Экспорт в HPGL"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Отразить по оси Y"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pen number"
+msgstr "Угол пера"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Экспортировать невидимые слои"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Разрешение (dpi)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "Начало координат по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Начало координат по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "Ровность вывода в HPGL"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Задать авторам вопрос"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Справка по командной строке"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "Часто задаваемые вопросы"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Использование клавиатуры и мыши"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Руководство по Inkscape"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Новшества этой версии"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить авторам об ошибке"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Спецификация на SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Продублировать оконечные контуры"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Экспонента"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Интерполировать стиль"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Способ интерполяции"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Шагов интерполяции"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Интерполируемый атрибут:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Конечное значение:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Заливка"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "Число с плавающей точкой"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
+"Если выбран «другой» интерполируемый атрибут, вы должны знать, какой именно "
+"другой:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Переменная"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Интерполировать атрибут в группе"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4469
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Другой"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Другой атрибут"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Другой тип атрибута:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабирование:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Начальное значение:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "Тэг"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+"Этот эффект задает новое значение для любого интерполируемого атрибута всех "
+"объектов группы или выделения."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Преобразование"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "Перемещение по X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Перемещение по Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "Где применить?"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Автотекст:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "Создание презентации"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Нет (удалить)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Количество слайдов"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Номер слайда"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Название слайда"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки, обновления и удаления автотекста "
+"из презентаций JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Появление"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Эффект входа"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Эффект выхода"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Длительность в секундах:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Угасание"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Нет (по умолчанию)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+msgid "Order:"
+msgstr "Порядок:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "Выскакивание"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки, обновления и удаления эффектов "
+"объектов из презентаций JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code."
+"google.com/p/jessyink."
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Создать архив ZIP с выводом всех слайдов презентации JessyInk в PDF или PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "Вывод презентации JessyInk в PDF или PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "Вывод презентации JessyInk в PDF или PNG (*.png)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрешение:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для экспорта презентации JessyInk после "
+"создания слоя экспорта. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Установить/обновить"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для установки или обновления сценария JessyInk "
+"для превращения документа SVG в презентацию. Подробности вы найдёте на сайте "
+"code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Добавить слайд:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Назад (с эффектами):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Назад (без эффектов):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Уменьшить число столбцов:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Режим рисования"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+msgid "First slide:"
+msgstr "Первый слайд:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Увеличить число столбцов:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Index mode"
+msgstr "Режим содержания"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Последний слайд:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Вперёд (с эффектами):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Вперёд (без эффектов):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next page:"
+msgstr "Следующая страница:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Предыдущая страница:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Сбросить таймер:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Выбрать слайд выше:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Выбрать слайд ниже:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Выбрать слайд слева:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Выбрать слайд справа:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Установить длительность:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Вернуться к исходному числу столбцов:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Сделать цвет контура чёрным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Сделать цвет контура синим:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Сделать цвет контура циановым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Сделать цвет контура зелёным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Сделать цвет контура пурпурным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Сделать цвет контура оранжевым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Сделать цвет контура красным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Сделать цвет контура белым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Сделать цвет контура жёлтым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Вернуться к исходной толщине контура:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Режим слайдов"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Переключиться на режим рисования"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Переключиться на режим содержания"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Переключиться на режим слайдов"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено настройки клавиатурных комбинаций, используемых "
+"в презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Переключить индикатор хода презентации:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Отменить последний сегмент контура:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Если имя слайда не указано, определение мастер-слайда снимается"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Мастер-слайд"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Имя слоя:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для смены используемого JessyInk мастер-слайда. "
+"Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/interface.cpp:905 ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Перетаскивание/масштабирование"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Обработка действий мышью"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Параметры мыши:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Без щелчков"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для настройки обработки действий мышью. "
+"Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для получения информации о сценарии JessyInk, "
+"эффектах и переходах, содержащихся в текущем документе SVG. Подробности вы "
+"найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для изменения перехода, используемого JessyInk "
+"для текущего слоя. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Эффект перехода для появления"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Эффект перехода для исчезновения"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Переходы"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Выберите, какие части JessyInk вы хотите удалить."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Удалить весь автотекст"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Удалить эффекты"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Удалить определение мастер-слайда"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Удалить сценарий"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Удалить переходы"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Удалить виды"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для удаления сценария презентации JessyInk из "
+"документа SVG. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Удалить сценарий презентации"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки видеоэлемента в текущий слайд "
+"(слой) презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/"
+"p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Выберите ноль номером порядка, чтобы установить исходный вид слайда."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Удалить вид"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено установки, обновления и удаления видов "
+"презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Контур создаётся подстановкой\n"
+"правил к аксиоме столько раз, \n"
+"сколько порядков указано.\n"
+"Следующие команды могут быть\n"
+"использованы в аксиоме и правилах:\n"
+"\n"
+"A, B, C, D, E или F: рисовать вперёд \n"
+"\n"
+"G, H, I, J, K или L: двигаться вперёд \n"
+"\n"
+"+: повернуть влево\n"
+"\n"
+"-: повернуть вправо\n"
+"\n"
+"|: повернуть на 180 градусов\n"
+"\n"
+"[: запомнить точку\n"
+"\n"
+"]: вернуться к запомненной точке\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Аксиома"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Аксиома и правила"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "Система Линденмайера"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Левый угол"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Случайный угол (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Случайный шаг (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Правый угол"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Правила"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Длина шага (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Шаблонный текст"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Количество абзацев"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Предложений в абзаце"
+
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект "
+"применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, "
+"если нет — в новый блок заверстанного текста размером со страницу, в новом "
+"слое."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Area"
+msgstr "Площадь"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Кегль шрифта (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Единица длины:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Измерить контур"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Измерить контур"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Тип измерения:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Смещение (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "Точность"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
+"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число "
+"значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает "
+"растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять "
+"предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, "
+"необходимо указать 250."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол:"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Движение"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Текст ASCII с разметкой контуров"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Файлы Text Outline (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Импорт Text Outline"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "Конечное значение t:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Изотропическое масштабирование (использует наименьшие:\n"
+"ширина/диапазонX или высота/диапазонY)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Умножить диапазон t на 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Параметрические кривые"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Диапазон и выборка"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Число выборок:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n"
+"который задаст масштабы X и Y.\n"
+"\n"
+"Первые производные функции всегда определяются числами."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Начальное значение t:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "Функция по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Координата левой стороны прямоугольника по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Координата правой стороны прямоугольника по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "Функция по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Копий текстуры:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Тип деформации:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Обычное смещение:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Текстура по контуру"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Текстура вертикальна"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Повторяются"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Повторяются и растягиваются"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Лента"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Одиночные"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Одиночные, растягиваются"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "Змейка"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Интервал между копиями:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Смещение по касательной:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+"Этот эффект гнёт текстурный объект по произвольному скелетному контуру. "
+"Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и "
+"клонов допустимы)."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Склонирована"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Скопирована"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Следовать ориентации контура"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Перемещена"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Исходная текстура будет:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Рассеивание"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному "
+"контуру. Текстура является верхним объектом в выделении. Допустимы группы из "
+"контуров, фигур и клонов."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Выпуск под обрез (в дюймах)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Вес бумаги"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Высота книги (в дюймах)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Параметры книги"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Ширина книги (в дюймах)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Толщина листа (дюймы)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Обложка"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Измерение толщины обложки"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Внутренние страницы"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Число страниц"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Страниц на дюйм (ppi)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Измерение толщины бумаги"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Идеально сшитая обложка"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Пункты"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Удалить существующие направляющие"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Укажите ширину:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Выровнять по пиксельной сетке"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points"
+msgstr ""
+"Выравнивает все контуры в выделении по пиксельной сетке, делая изображение "
+"чётким"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Импорт файлов AutoCAD Plot (PLT)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Файл HP Graphics Language [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Открыть файлы плоттеров HPGL"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Экспорт файлов AutoCAD Plot (PLT)"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Сохранить файл для плоттеров"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Трехмерный многогранник"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Объект повёрнут по часовой стрелке"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Кубоктаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Рисовать многоугольники с обратной стороны"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Определенный ребрами"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Грани"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Определенный гранями"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Стороны"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Цвет заливки (синий)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Цвет заливки (зеленый)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Цвет заливки (красный)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Непрозрачность заливки, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Большой додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Большой звездчатый додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Икосаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X"
+msgstr "Свет по X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y"
+msgstr "Свет по Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z"
+msgstr "Свет по Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Загрузить из файла"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Средняя величина"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Файл модели"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Тип объекта"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Объект:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Октаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Повернуть вокруг:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Вращение, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Коэффициент масштаба"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Затенение"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Показывать:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Малый звёздчатый икосаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Усечённый куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Плосконосый додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Непрозрачность обводки, %s"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Толщина обводки, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Тетраэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Затем повернуть вокруг:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Усеченный куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Усеченный додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Усеченный икосаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Усеченный октаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Усеченный тетраэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Вершины"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Ось Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Критерий сортировки граней на оси Z:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Поля выпуска под обрез"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Метки для выпуска под обрез"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Нижнее:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Холст"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Контрольные цветовые полосы"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Обрезные метки"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Левое:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Метки"
+
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Смещение:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Информация о странице"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Метки для печати"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Метки совмещения"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Правое:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Ориентир для обрезных меток:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Контрольный маркер давления"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Верхнее:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Импорт файлов Postscript"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Дрожание узлов"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Максимальное смещение по X, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Максимальное смещение по Y, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Смещение рычагов узла"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Смещение узлов"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного "
+"контура"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Использовать обычное распределение"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Алфавитный суп"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Случайное зерно"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Высота штрих-кода:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Штрих-код"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Данные штрих-кода:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Тип штрих-кода:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Произвольный угол:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Расстановка"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Низ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Снизу вверх (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Горизонтальная точка:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Слева направо (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Середина"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Радиально вовнутрь"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Радиально наружу"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Поменять вертикальный порядок"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Направление перестановки:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Справа налево (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Сверху вниз (270°)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Вертикальная точка:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Минимальный размер"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Случайное дерево"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Кривая (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Резиновое растягивание"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Сила (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Вырезать идентификаторы"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Включить предпросмотр"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Сохранить данные редактора"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Экспорт в оптимизированный по размеру файла SVG"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Установить точность"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Упростить цвета"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Стиль: "
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Табулятор"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Открыть файлы формате редактора векторной графики sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Импорт документов sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Формат файлов редактора векторной графики sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Экспорт в документы sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Импорт файлов Sketch"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "Размещение шестерёнки"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Внутри (гипотрохоида)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Качество (по умолчанию = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - радиус кольца (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Вращение (градусы)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Спирограф"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d — радиус пера (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+msgid "Letters"
+msgstr "Буквы"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text?"
+msgstr "Сохранить исходный текст"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Разделить текст"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Разделить:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
+"below how your text should be splitted."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgid "Words"
+msgstr "Слова"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Выпрямить сегменты"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Экспорт в XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом "
+"файлы"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Экспорт в ZIP"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(Названия должны начинаться с воскресенья)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Автоматически установить размер и положение"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Кодировка символов:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "В цвете"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+msgid "Configuration"
+msgstr "Основные параметры"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "Цвет дня"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "Названия дней"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь "
+"Декабрь"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "Локализация"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Месяц (0 — все)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Поле месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "Ширина месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "Цвет месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "Названия месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "Месяцев на строку"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "Цвет дней следующего месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Суббота и воскресенье"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Параметры ниже не работают, если включена функция выше."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Первый день недели"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Цвет названия рабочего дня"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "Выходные"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Цвет названия выходного дня"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Год (0 — текущий)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "Цвет года"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Вы можете вставить названия на своем языке:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "все строчные"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "На:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Заменить текст"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Заменить:"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Титульный Регистр"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Угол a, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Угол b, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Угол c, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Из стороны a и углов a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Из стороны c и углов a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Из сторон a, b и угла a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Из сторон a, b и угла c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Из трех сторон"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 ../src/widgets/toolbox.cpp:4655
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Длина стороны a, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Длина стороны b, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Длина стороны c, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Треугольник"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII текст"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Импорт текстовых файлов"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвет фона:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Атрибут класса HTML:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Атрибут id в HTML:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Единица высоты:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Процент (относительная к размеру родительского элемента)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Пиксел (фиксированная)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Установить группу макета"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Slicer"
+msgstr "Нарезка макета"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Неопределённая (относительная к размеру неплавающего содержимого)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Единица ширины:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Снизу и по центру"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Снизу и слева"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Снизу и справа"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Установить прямоугольник нарезки"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "dpi:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Принудительное разрешение должно быть указано как <ширина>x<высота>."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Принудительное разрешение:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Специфичные для GIF параметры"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Если оно установлено, то заменит собой dpi."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Специфичные для JPEG параметры"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Размещение макета:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Посередине и по центру"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Посередине и слева"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Посередине и справа"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Параметры экспорта в HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Размер палитры:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Размещение якоря:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Качество:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Правый угол"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Вверху и по центру"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Вверху и слева"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Вверху и справа"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Все нарезанные изображения и, по выбору, код будут созданы по указанным вами "
+"параметрам и сохранены в один каталог."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Создать каталог, если его ещё нет"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
+msgstr "Каталог для экспорта:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Экспортировать части макета в код HTML и CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "С HTML и CSS"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Все выбранные устанавливают атрибут последнему"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Устанавливаемые атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "Совместимость с кодом просмотра события:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Если вы хотите установить более чем один атрибут, необходимо разделить их "
+"пробелом."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1627
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Запустить после"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Запустить до"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Установить атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Источник и получатель установки:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Первый выбранный передает атрибут остальным"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Количество значений должно равняться количеству атрибутов."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Следующий параметр полезен, когда выбрано больше двух элементов"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с "
+"поддержкой SVG (вроде Firefox)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Этот эффект устанавливает один или более атрибутов второго выделенного "
+"объекта, когда указанное событие происходит с первым выделенным объектом."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "Устанавливаемое значение:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "Когда установить?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "при активации"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "при размывании"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "при щелчке"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "при загрузке элемента"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "при получении фокуса"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "при нажатии клавиши мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "при перемещении мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "при выходе курсора мыши за пределы"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "при прохождении курсора мыши над"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "при отпускании клавиши мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Все выбранные передают последнему"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Передаваемые атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Если вы хотите передать более чем один атрибут, необходимо разделить их "
+"пробелом."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Источник и получатель передачи:"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Первый выбранный передает всем остальным"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Этот эффект передаёт один или более атрибутов первого выделенного объекта "
+"второму при заданном событии."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Передать атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Когда передать"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Величина завихрения"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Поворот по часовой стрелке"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Завихрение"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Импорт XAML"
+
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
+msgstr ""
+"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Редактор векторной графики"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "Невозможно обработать этот объект. Попробуйте сначала оконтурить его."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Длина стороны a, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Длина стороны b, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Длина стороны c, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "Угол A в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "Угол B в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "Угол С в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "Полупериметр, px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "Площадь в px^2:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg, необходимые для "
+"этого расширения. Установите их и попробуйте еще раз."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на "
+"несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Извините, найти %s не удалось"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или "
+"image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Расширению export_gpl.py нужен PyXML.  Скачайте свежую версию с http://pyxml."
+"sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Не удалось найти растровые данные."
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+"Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для "
+"этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер "
+"командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Для ID %s не найден атрибут стиля"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры!  (Получено [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули "
+"необходимо для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте "
+"снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install "
+"python-numpy."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Первый выбранный объект относится к типу «%s».\n"
+"Превратите его в контур командой «Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Объект > Разгруппировать»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Второй выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Первый выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. "
+"Установите его и попробуйте еще раз. В системах вроде Debian это можно "
+"сделать командой 'sudo apt-get install python-numpy'."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Попробуйте выбрать определенный ребрами тип объекта на вкладке «Файл "
+"модели».\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Попробуйте выбрать определенный гранями тип объекта на вкладке «Файл "
+"модели».\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Данные граней не найдены. Убедитесь в том, что файл содержит эти данные, и "
+"что на вкладке «Файл модели» тип объекта указан как определённый гранями.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: не выбран тип вида\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Этому расширению нужны два контура в выделении.\n"
+"Второй выбранный контур должен содержать ровно четыре узла."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Не удалось найти файл: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Вам необходимо установить UniConvertor.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Необходимо выбрать не менее двух объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Матовое желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Простые"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Вздутый слой матового желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Замысловатое желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "То же, что и матовое желе, но с увеличенным количеством регуляторов."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Металлическое литьё"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Плавная каплевидная фаска с металлической полировкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали; сила меняется "
+"регулятором стандартного отклонения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Размывание движением по вертикали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали; сила меняется "
+"регулятором стандартного отклонения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Видение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Края частично растушёваны"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Свет и тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Тень, отброшенная от вырезанного объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Элемент паззла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Низкая, резкая фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Огрубление"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Небольшое загрубление краёв и содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Штемпель"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Перекрытия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Случайные белые пятна внутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Чернила протекли"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Выступы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Чернильные пятна под объектом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Огонь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Края объекта охвачены огнем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Расцвет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Фаска с плавным подушкообразным переходом и матовым бликом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Край с кромкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Край с кромкой и внутренней фаской"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Искажения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Горизонтальная рябь краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Пятно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Заполнить объект редкими просвечивающими пятнами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Масляная пленка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Масляные полупрозрачные пятна радужного цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Мороз"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Шкура леопарда"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Материалы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Зебра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+"Нерегулярные вертикальные темные полосы (исходный цвет объекта теряется)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Повысить резкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Эффекты для растра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Усиленное повышение резкости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Масляная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Имитация живописи маслом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Определение краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте цветные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Определение горизонтальных краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте горизонтальные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Определение вертикальных краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные края"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Карандаш"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в оттенки серого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Светокопия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их синим цветом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Инвертировать цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сепия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Состаривание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Имитация старой фотографии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Органика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Выпяченная, узловатая трехмерная текстура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Колючая проволока"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Швейцарский сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Случайные дыры с внутренней фаской"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Голубой сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Голубоватые пятна как в мраморе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Плавная фаска, немного вдавленный центр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Врезка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Затененная внешняя кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Протекание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Случайное стекание краски вниз"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Слой джема"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Слой блестящего комковатого джема"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Пиксельные мазки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Выпуклости HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr " "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Треснутое стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Под треснутым стеклом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Пузыристые выпуклости "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Гибкий эффект пузырей с некоторым смещением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Светящийся пузырь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Кромки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Эффект неонового свечения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Расплавленный металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Сплавить части объекта, добавив блестящую фаску и свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Штампованная сталь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Матовая фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Плавная фаска пастельных тонов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Тонкая мембрана"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Матовая кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Мягкая пастельная кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Сверкающий металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Текстура сверкающего металла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Листва"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Ослепительно яркая"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Эффект подсвеченного полупрозрачного пластика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Перекрестное сглаживание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Размыть внутренние грани и пересечения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Радужный воск"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Восковая текстура с радужностью за счет смены цвета заливки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Ржавчина"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Текстура ржавого металла с кромкой, желобками, дырка и выпуклостями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Пузырящаяся лава"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы, похожая на кожу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Кора"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
+"Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Кожа ящерицы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Каменная кладка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Текстура камня для использования с не очень насыщенными цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Шелковые ковер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Текстура шелкового ковра с горизонтальными полосками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Преломляющий гель А"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Преломляющий гель Б"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Металлизированная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Драже"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Гелевая кромка жемчужного вида"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Приподнятый край"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Высоко поднятая над плоской поверхностью фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Металлизированная кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Гелевая кромка с металликом наверху"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Жирная масляная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Жирная масляная краска с регулируемой турбулентностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Тонирование"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и "
+"контраст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Пустота вдоль краев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Морфология"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Размытая пустота параллельно краям изнутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Черная дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Плавный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Абрис по общим линиям и сглаживание их пересечений"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Кубики"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+"Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Шелуха"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Отслаивающаяся от стены краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Золотые брызги"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Брызги металла с золотистыми бликами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Золотая паста"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Толстый пласт металла с золотистыми бликами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Мятый пластик"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Мятый матовый пластик с оплавленными краями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Финифть"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Шероховатая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Грубая глянцевая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Внутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Аэрограф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Превратить в маленькие рассеянные частицы некоторой толщины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Внутреннее тепло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Прохлада снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Пустой контур с размытой обводкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Электронный микроскоп"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Фаска, жёсткий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном микроскопе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Шотландка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Клетчатая шерстяная материя"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Инвертировать тон"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Инвертировать или повернуть тон на нужное значение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Внутренний абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Нарисовать абрис вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Контур, двойной"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+"Нарисовать плавную линию изнутри, раскрашенную цветом, который перекрывает"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Прихотливое размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+"Мягкий раскрашиваемый абрис с возможным обесцвечиванием или вращением тона"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Свечением цветом объекта по его краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80ной Ð³Ñ\80аÑ\84ики Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Ð\97акÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм Ð¸ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\81веÑ\82Ñ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr "Ð\96еле"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "ЦвеÑ\82ной Ñ\80елÑ\8cеÑ\84"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Bevels"
-msgstr "Фаска"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+"Классический или раскрашиваемый эффект рельефа: в оттенках серого, цветной и "
+"объёмный"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, slightly glossy jelly bean"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Соляризация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Классический фотоэффект соляризации"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Лунизация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Эффект, одновременно похожий на соляризацию и инвертирование, часто "
+"сохраняющий цвета неба и воды"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Размывание вне фокуса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Тонированное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Тёмное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Выпуклости HSL с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Эффекты для растра, с прозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, что и Выпуклости HSL, но с прозрачными яркими участками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, что и Пузыристые выпуклости, но с прозрачными яркими участками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Плавные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr ""
+"Сгладить внешнюю сторону фигур и растровых изображений без изменения их "
+"содержимого"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82аллиÑ\87еÑ\81кое Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\8cÑ\91"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80овнÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgstr ""
+"Сместить внешнюю часть объектов и растровых изображений без изменения их "
+"содержимого"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Motion Blur Horizontal"
-msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Растушёвка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Blur and Sharpen"
-msgstr "Размывание и резкость"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Размытая маска по краям объекта, не меняющая его содержимое"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Blur as if the object flies horizontally"
-msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Размыть содержимое"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Motion Blur Vertical"
-msgstr "Размывание движением по вертикали"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Размыть содержимое объекта, сохраняя абрис"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Blur as if the object flies vertically"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82, ÐºÐ°Ðº ÐµÑ\81ли Ð±Ñ\8b Ð¾Ð½ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð»Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажение Ñ\81веÑ\82а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Apparition"
-msgstr "Ð\92идение"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "ТипиÑ\87наÑ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80ажаÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\84аÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Свет и тень"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Огрубление изнутри"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\88Ñ\91ванÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83бление Ð²Ñ\81его Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Feathered edges"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\88еваннÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Ð\9cгновение"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Edges are feathered out"
-msgstr "Края растушёваны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Размыть содержимое объектов, сохраняя контур и добавляя нарастающую "
+"прозрачность по краям"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cutout"
-msgstr "оттянута"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Мел и губка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Низкая турбулентность создает эффект губки, а высокая — мела"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Толпа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Разноцветные пятна, напоминающие толпу людей"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Шотландия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Раскрашенные верхушки гор, выглядывающие из тумана"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Полупрозрачный шум"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Заливка шумом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве Заливка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Сады земных наслаждений"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» "
+"Иеронима Босха"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Рассеянный свет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Проста рассеянная фаска для создания текстур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Вырезанное свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Матовые выпуклости HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+"То же, что и выпуклости HSL, но с рассеянным отражением вместо отражения "
+"света"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Тёмный рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Эффект рельефа, где белое заменяется черным"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Простое размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Простое гауссово размывание, аналогичное ползунку в диалоге «Заливка и "
+"обводка»"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Пузыристые матовые выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"То же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным светом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Эффект рельефа: исходные цвета сохраняются или меняются примитивом Смешивание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Промокшая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Чернильное пятно на промокшей бумаге"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Восковая печать"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Восковая печать на бумажной текстуре"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Чернильное пятно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Чернильное пятно на салфетке или грубой бумаге"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Цветной внутренний абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Раскрашиваемый внутренний абрис с меняемой толщиной и размыванием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Жидкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Раскрашиваемая заливка, придающая объекту эффект  жидкости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Акварель"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Облачный акварельный эффект"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Войлок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная по "
+"краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Цветная краска на бумаге, с небольшим турбулентным цветовым сдвигом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Окрашенная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Мягкие цвета радуги, оплавляющие объект по краям и зависящие от заливки "
+"объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Расплавленная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Мягкие радужные цвета цвета, слегка оплавляющие края объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Гибкий металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Черновик комикса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Начерно нарисованный комикс с блеском"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Комикс с затуханием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Стиль рисования наподобие комиксов с затуханием по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Плавный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Плавный шейдер с серым графическим карандашом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Рельефный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Комбинация из плавного и рельефного шейдеров"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Тёмный плавный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Темная версия нереалистичного плавного оттенения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Имитация чёрно-белых мультипликационных шейдеров"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Сатин"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Шёлковый шейдер наподобие перламутра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Замороженное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Нереалистичная имитация замороженного стекла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Плавный шейдер абриса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Абрисная версия плавного шейдера"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Алюминий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Чесаный алюминий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Размазанный комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Хром"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Нереалистичный хромированный шейдер с сильными зеркальными отражениями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Тёмный хром"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Темная версия хромированного оттенения с имитацией отражения земли"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Волнистая шотландка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+"Узор клетчатой шерстяной материи с волнистым искажением и фаской по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "Трехмерный мрамор"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Объемная текстура мрамора"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "Трёхмерная древесина"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Объёмная текстура древесины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Объёмный перламутр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Объёмная текстура перламутровой раковины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Тигровая шкура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Узор тигровой шкуры со складками и фаской по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Взболтанная жидкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Раскрашиваемая заливка с внутренним полупрозрачным потоком"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Кремовый комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Черный свет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Светлые области становятся черными"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Ластик для светлых областей"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Сделать самые светлые области объекта нарастающе прозрачными"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Шумное размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Небольшое зашершавливание и размывание краев и содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Пленочный шум"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Прозрачные выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "В высшей степени настраиваемая отражающая выпуклость с прозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr "Создать эффект зарисовки свинцовым карандашом или хромолитографии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Вельветовые шишки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Создать выпуклости наподобие вельветовой ткани"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Прозрачный карандашный рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Создать эффект прозрачного карандашного рисунка в растровых изображениях и "
+"материалах"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Цветной прозрачный рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Добавить прозрачную цветную заливку в растр и материалы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Жевательная резинка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Создать раскрашиваемые пятна, слегка вытекающие за края линий в местах "
+"пересечений этих линий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Черный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Создать черный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Цветной абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Нарисовать цветной абрис вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Тёмный и светящийся"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Темные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Затемнить края внутренним размыванием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Деформированная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки "
+"объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Неровный и растянутый"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Создать турбулентный контур вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Квадроплексная фантазия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Заменить тон двумя цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Старая открытка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Легкая постеризация и края как на старых открытках"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Размытое свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Перекрыть полупрозрачную смещенную копию размытой копией"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Прозрачные точки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Прозрачный холст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Создать похожую на холст прозрачность, чувствительную к HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Прозрачные мазки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Густая краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Лопнувший шарик"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Рельефная кожа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с выдавливанием краев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Карнавал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Белые неровные пятна, напоминающие карнавальные маски"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Пластификация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Выпуклость по определенным краям  HSL с эффектом волнистой отражающей "
+"поверхности и переменной смятостью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Штукатурка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной "
+"поверхности"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Грубая прозрачность"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Гуашь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Полупрозрачный эффект акварели с "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Альфа-гравировка №1"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Создать прозрачный эффект гравюры с грубыми линиями и заливкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Текучий прозрачный рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Создать текучий прозрачный эффект с грубыми линиями и заливкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Экспрессионизм"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+"Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к "
+"растровым изображениям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Мраморные чернила"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Эффект прозрачного мрамора, соответствующего обнаруженным краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Густая акриловая краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Рельефная текстура густой акриловой краски"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Альфа-гравировка №2"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Применить эффект регулируемой грубой гравировки к растровым изображениям или "
+"материалам"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Плеск волн"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Что-то вроде водного шума"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Монохромная прозрачность"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив или негатив"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Дуплекс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Преобразовать цвета в двухцветную палитру"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Негативный ластик для светлых областей"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Ластик для светлых областей, инвертирующий цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Перекрашивание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Закрасить всё одним цветом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Карта насыщенности"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение уровней "
+"насыщенности"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Решето"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Изрешетить поверхность и добавить выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Смятая глазурь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Толстая, блестящая, рельефная и полупрозрачная текстура краски"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Холщовые выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Текстура холста с чувствительной к HSL картой высот"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Холщовые матовые выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr ""
+"То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо отраженного"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Холщовые выпуклости с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, что и холщовые выпуклости, но с прозрачными яркими участками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Освещенность-Контраст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Повысить или понизить освещенность и контраст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Jigsaw Piece"
-msgstr "ЭлеменÑ\82 Ð¿Ð°Ð·Ð·Ð»Ð°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "ЧиÑ\81Ñ\82Ñ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Low, sharp bevel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
 msgstr ""
+"Удаляет или уменьшает свечения по краям объектов после применения некоторых "
+"фильтров"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Roughen"
-msgstr "Шероховатые края"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Distort Edges"
-msgstr "Искажение краёв"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Яркий металл"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughened edges"
-msgstr "Менять радиус закругленных углов"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Яркий эффект металла для любого цвета"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Rubber Stamp"
-msgstr "ШÑ\82емпелÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "ТÑ\91мнÑ\8bй Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ик"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Textures"
-msgstr "Текстуры"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Прозрачный пластик тёмных цветов"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Случайное расположение объектов"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Матовое расплавленное желе"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Ink Bleed"
-msgstr "ЧеÑ\80нила Ð¿Ñ\80оÑ\82екли"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82оваÑ\8f Ñ\84аÑ\81ка Ñ\81 Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\8bми ÐºÑ\80аÑ\8fми"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Расплавленное желе"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Fire"
-msgstr "Ð\9eгонÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Ð\91леÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\89аÑ\8f Ñ\84аÑ\81ка Ñ\81 Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\8bми ÐºÑ\80аÑ\8fми"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð¾Ñ\85ваÑ\87енÑ\8b Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\91нное Ð¾Ñ\81веÑ\89ение"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Bloom"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\86веÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Ð\9eловÑ\8fннаÑ\8f Ñ\84олÑ\8cга"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
 msgstr ""
+"Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и настраиваемую "
+"смятость"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Край с кромкой"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Медь и шоколад"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border with inner bevel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
 msgstr ""
+"Отражающая свет выпуклость, легко превращающаяся из металлической в литую "
+"пластиковую"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ripple"
-msgstr "РÑ\8fбÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннее Ñ\81веÑ\87ение"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Создать раскрашиваемое свечение изнутри"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Speckle"
-msgstr "Ð\9fÑ\8fÑ\82но"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fгкие Ñ\86веÑ\82а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
 msgstr ""
+"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Oil Slick"
-msgstr "Резерв"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Рельефный отпечаток"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Эффект выпуклости с фаской, заливкой цветом и сложным освещением"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Frost"
-msgstr "Ð\9cоÑ\80оз"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\89ие ÐºÐ»ÐµÑ\82ки"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Flake-like white splotches"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Заливка случайными круглыми объектами наподобие живых клеток"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Флюоресценция"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
 msgstr ""
+"Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr "ШкÑ\83Ñ\80а Ð»ÐµÐ¾Ð¿Ð°Ñ\80да"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "ТÑ\80иплекÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
-msgstr "Ð\9fÑ\8fÑ\82на Ð»ÐµÐ¾Ð¿Ð°Ñ\80да (иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ñ\82еÑ\80Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80иплекÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\83 Ñ\81 Ñ\82оном, Ð²Ñ\8bбиÑ\80аемÑ\8bм Ñ\87еÑ\80ез Ð¿Ñ\80имиÑ\82ив Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Zebra"
-msgstr "Ð\97ебÑ\80а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Полосы белые 1:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Clouds"
-msgstr "Ð\9eблака"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:1.5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Ð\92оздÑ\83Ñ\88нÑ\8bе, Ð¿Ñ\83Ñ\88иÑ\81Ñ\82Ñ\8bе, Ñ\80едкие Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ°"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:1.5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Повысить резкость"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Полосы 1:2"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen More"
-msgstr "Повысить резкость"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Полосы белые 1:2"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Рельеф"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Полосы 1:3"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Image effects"
-msgstr "Эффекты для растра"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Полосы белые 1:3"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Oil Painting"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81лÑ\8fнаÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ка"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Simulates oil painting style"
-msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81лом"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Edge Detect"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение ÐºÑ\80аÑ\91в"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Emphasize Edges"
-msgstr "Подчеркнуть края"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Полосы белые 1:5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Полосы 1:8"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Horizontal Edge Detect"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\80аÑ\91в"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:8"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð² Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82е Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:10"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Vertical Edge Detect"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\80аÑ\91в"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:10"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Полосы 1:16"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Pencil"
-msgstr "Карандаш"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Полосы белые 1:16"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Полосы 1:32"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Blueprint"
-msgstr "СвеÑ\82окопиÑ\8f"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:32"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Полосы 1:64"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Обесцветить"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Полосы 2:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2766
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Полосы белые 2:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Render object in black and white"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ñ\87еÑ\80но-белÑ\8bм"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 4:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Полосы белые 4:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Invert colors of object"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "ШаÑ\85маÑ\82наÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\81ка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Sepia"
-msgstr "Сепия"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "ШаÑ\85маÑ\82наÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\81ка Ð±ÐµÐ»Ð°я"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Render object in warm sepia tones"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð² Ñ\82еплÑ\8bÑ\85 Ñ\82онаÑ\85 Ñ\81епии"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "УпакованнÑ\8bе ÐºÑ\80Ñ\83ги"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Age"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82аÑ\80ивание"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð¹"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Ð\98миÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80ой Ñ\84оÑ\82огÑ\80аÑ\84ии"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð¹ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bй"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Organic"
-msgstr "Точка отсчета"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Горошек средний"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Горошек средний белый"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed Wire"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8eÑ\87аÑ\8f Ð¿Ñ\80оволока"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек ÐºÑ\80Ñ\83пнÑ\8bй"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\8bе Ð²Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ñ\80овода, Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваÑ\8eÑ\89ие Ñ\82енÑ\8c"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек ÐºÑ\80Ñ\83пнÑ\8bй Ð±ÐµÐ»Ñ\8bй"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Swiss Cheese"
-msgstr "ШвейÑ\86аÑ\80Ñ\81кий Ñ\81Ñ\8bÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ð\92олна"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Волна белая"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Blue Cheese"
-msgstr "Ð\93олÑ\83бой Ñ\81Ñ\8bÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Ð\9aамÑ\83Ñ\84лÑ\8fж"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Горностай"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Button"
-msgstr "Внизу"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Песок (растровая текстура)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Ткань (растровая текстура)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "Втян_уть"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Создать точку соединения"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Dripping"
-msgstr "Протекание"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Переместить точку соединения"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Удалить точку соединения"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Wetworks"
-msgstr "Ð\9cокÑ\80ое Ð´ÐµÐ»Ð¾"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Random paint streaks and splotches with 3D relief"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Electric Arc"
-msgstr "Электрическая дуга"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
 #, fuzzy
-msgid "Roughened edge stroke with a glow"
-msgstr "Смена толщины обводки"
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Усеченный куб"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символ%s)"
+msgstr[1] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
+msgstr[2] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Связанный завёрстанный текст в рамке</b> (%d символ%s)"
+msgstr[1] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
+msgstr[2] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
+"угол дуги/сегмента"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:342
-#: ../src/rect-context.cpp:383
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:488
+#: ../src/arc-context.cpp:476
 #, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> "
+"рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:490
+#: ../src/arc-context.cpp:478
 #, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым "
+"отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:509
+#: ../src/arc-context.cpp:504
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Создание эллипса"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:451
-#: ../src/box3d-context.cpp:458
-#: ../src/box3d-context.cpp:465
-#: ../src/box3d-context.cpp:472
-#: ../src/box3d-context.cpp:479
-#: ../src/box3d-context.cpp:486
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:641
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr "<b>Параллелепипед</b>; с <b>Shift</b> — для выдавливания вдоль оси Z"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:665
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
 msgid "Create 3D box"
 msgstr "Создание паралеллепипеда"
 
-#: ../src/box3d.cpp:316
+#: ../src/box3d.cpp:327
 msgid "<b>3D Box</b>"
 msgstr "<b>Параллелепипед</b>"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:520
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
+"соединительной линии"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Точка соединения</b>: щёлкните для выделения, перетащите для перемещения"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:781
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Создается новая соединительная линия"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:752
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:800
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Перемещение точки соединения отменено."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Объекты пересоединены"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:964
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
 msgid "Create connector"
 msgstr "Создание соединительной линии"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:988
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Соединительная линия закрывается"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1131
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой соединительной линии"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1204
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или соединения с новыми фигурами"
+msgstr ""
+"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или "
+"соединения с новыми фигурами"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1321
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6493
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8141
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1322
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6503
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8151
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37
-#: ../src/context-fns.cpp:66
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность рисовать на нём."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
+"рисовать на нём."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43
-#: ../src/context-fns.cpp:72
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова рисовать на нём."
-
-#: ../src/desktop.cpp:820
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Нет предыдущего масштаба."
-
-#: ../src/desktop.cpp:845
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Нет следующего масштаба."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова "
+"рисовать на нём."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:176
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
 msgid "Create guide"
 msgstr "Создание направляющей"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:222
-#: ../src/desktop-events.cpp:276
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Удаление направляющей"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:270
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
 msgid "Move guide"
 msgstr "Перемещение направляющей"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:291
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Удаление направляющей"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Нет предыдущего масштаба."
+
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Нет следующего масштаба."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
+"объектов сразу.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:185
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1010
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgstr "Разравнивание узора из клонов"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1040
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1063
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Удаление узора из клонов"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1109
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1115
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте группу</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
+"группу</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
 msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
 msgid "Create tiled clones"
 msgstr "Создание узора из клонов"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>На строку:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>На столбец:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Случайно:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "С_имметрия"
 
@@ -665,658 +6597,671 @@ msgstr "С_имметрия"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: отражение"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 45&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1932
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120&#176;, плотно"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120&#176;, редко"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
 msgid "S_hift"
 msgstr "Сме_щение"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr ""
 "Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
 "(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr ""
 "Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
 "(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr ""
 "Случайно менять смещение по горизонтали\n"
 "на этот процент"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr ""
 "Смещение по вертикали на каждую строку\n"
 "(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr ""
 "Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
 "(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr ""
 "Случайно менять смещение по вертикали\n"
 "на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Экспонента:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Чередовать:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
 msgstr "<small>Накапливать:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
 msgstr "Накапливать смещение для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2090
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
 msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
 msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
 msgid "Exclude tile height in shift"
 msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
 msgid "Exclude tile width in shift"
 msgstr "Исключить ширину элемента при смещении"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr ""
 "Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
 "(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr ""
 "Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
 "(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr ""
 "Случайным образом масштабировать \n"
 "по горизонтали на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr ""
 "Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
 "(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr ""
 "Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
 "(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr ""
 "Случайным образом масштабировать\n"
 "по вертикали на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
 msgid "<b>Base:</b>"
 msgstr "<b>Основа</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль (<1), расходящаяся спираль (>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
+"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2255
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
 msgid "Cumulate the scales for each row"
 msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
 msgid "Cumulate the scales for each column"
 msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Поворот"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Угол:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr ""
 "Случайным образом менять \n"
 "угол поворота на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
 msgstr "Накапливать поворот для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
 msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 msgid "_Blur & opacity"
 msgstr "_Размывание и непрозрачность"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgstr "<b>Размывание:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "Случайно менять размывание на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr ""
 "Увеличить прозрачность элементов узора\n"
 "на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr ""
 "Увеличить прозрачность элементов узора\n"
 "на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr ""
 "Чередовать знак изменения прозрачности\n"
 "для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr ""
 "Чередовать знак изменения прозрачности\n"
 "для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Цвет"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2457
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Исходный цвет:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Исходный цвет элементов узора"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
+"обводки)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr ""
 "Менять цветовой тон элементов узора\n"
 "на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr ""
 "Менять цветовой тон элементов узора\n"
 "на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr ""
 "Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
 "на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr ""
 "Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
 "на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2570
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr ""
 "Чередовать знак изменения цвета\n"
 "для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr ""
 "Чередовать знак изменения цвета\n"
 "для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Обводка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2594
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Взять значение:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2776
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Взять значение красного канала цвета"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Взять значение зеленого канала цвета"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2652
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Взять значение синего канала цвета"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2662
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Взять цветовой тон"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Взять насыщенность цвета"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Взять яркость цвета"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. Изменить взятое значение:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Гамма-коррекция:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Случайно:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2726
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
 msgid "Invert:"
 msgstr "Инвертировать:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2730
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Инвертировать взятое значение"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2736
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2746
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
 msgid "Presence"
 msgstr "Наличие"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2749
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
+"точке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2756
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2759
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
+"сброшен цвет заливки или обводки)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2779
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+msgstr ""
+"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2806
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Количество строк в узоре"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Количество столбцов в узоре"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2856
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Ширина заполняемой области"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Высота заполняемой области"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Строк, столбцов: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Ширина, высота: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Заполнить узором указанную область"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2926
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
 "Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
 "что и в прошлый раз, когда вы делали\n"
 "узор из этого же объекта (если делали),\n"
 "вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2950
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>_Создать</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
 
@@ -1325,152 +7270,151 @@ msgstr "Создать узор из клонов выделенного объ
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
 msgid " _Unclump "
 msgstr " _Разровнять"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2968
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять несколько раз подряд"
+msgstr ""
+"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
+"несколько раз подряд"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2974
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
 msgid " Re_move "
 msgstr " _Удалить "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 "Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
 "(только в том же слое/группе)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2991
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
 msgid " R_eset "
 msgstr " С_бросить "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2993
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета"
-
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
+"непрозрачности и цвета"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "_Page"
 msgstr "_Страница"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Рисунок"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Выделение"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Заказная"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:264
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:278
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
 msgid "Units:"
 msgstr "Единица измерения:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:306
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:316
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
 msgid "Wid_th:"
 msgstr "Ш_ирина:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
 msgid "_y0:"
 msgstr "y_0"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
 msgid "y_1:"
 msgstr "_y1"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:332
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
 msgid "Hei_ght:"
 msgstr "В_ысота:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:464
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477
-#: ../src/dialogs/export.cpp:491
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
 msgid "pixels at"
 msgstr "пикселов при"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:485
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:491
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Высота:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:513
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:584
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
 msgstr "В_ыбрать..."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:613
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
 msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:617
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих файлов)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя "
+"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
+"файлов)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:625
-msgid "Hide _all except selected"
-msgstr "Экспортировать только _выделенное"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Экспортировать только выделенное"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:629
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:646
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
 msgstr "_Экспорт"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:650
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Экспортировать файл с этими установками"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:676
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
 #, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
@@ -1478,78 +7422,44 @@ msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объек
 msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
 msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1007
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Выполняется экспорт"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1077
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
 #, c-format
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "Экспорт %d файлов"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1117
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1190
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1146
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Вы забыли ввести имя файла"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Недопустимая область для экспорта"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1176
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1297
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Сменить правило заливки"
-
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Установить цвет заливки"
-
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Полностью удалить заливку"
-
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Градиентная заливка"
-
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Текстурная заливка"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Снять заливку"
-
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -1557,18 +7467,15 @@ msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соотве
 msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
 msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "exact"
 msgstr "точное"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "partial"
 msgstr "частичное"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
 msgid "No objects found"
 msgstr "Ничего не найдено"
 
@@ -1576,10107 +7483,10988 @@ msgstr "Ничего не найдено"
 msgid "T_ype: "
 msgstr "Ти_п: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Искать в объектах всех типов"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "All types"
 msgstr "Все типы"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Искать среди всех фигур"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All shapes"
 msgstr "Все фигуры"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Искать в прямоугольниках"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Прямоугольники"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Эллипсы"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Stars"
 msgstr "Звезды"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Искать в спиралях"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Spirals"
 msgstr "Спирали"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
 msgid "Paths"
 msgstr "Контуры"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Искать в текстовых объектах"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Texts"
 msgstr "Тексты"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search groups"
 msgstr "Искать в группах"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Groups"
 msgstr "Группы"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search clones"
 msgstr "Искать в клонах"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "find|Clones"
 msgstr "Клоны"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search images"
 msgstr "Искать в растрах"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Искать во втяжках"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Offsets"
 msgstr "Втяжки"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Текст: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное соответствие)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
+"соответствие)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Стиль: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Атрибут: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Искать в _выделенном"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Искать в т_екущем слое"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Включая с_крытые"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Искать среди скрытых объектов"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Включая _запертые"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Искать среди запертых объектов"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
 msgstr "О_чистить"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "Clear values"
 msgstr "Очистить значения"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "_Find"
 msgstr "_Искать"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Единица измерения:"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Угол (в градусах):"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Относительное _смещение"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Смена свойств направляющей"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Направляющая"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ID направляющей: %s"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Сейчас: %s"
-
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
-
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Либо только выделение, либо весь документ"
-
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Обновить пиктограммы"
-
 #. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:119
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:425
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
 msgid "_Id"
 msgstr "_ID"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:128
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:142
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "_Set"
 msgstr "_Установить"
 
 #. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
 msgid "_Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:160
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Произвольная метка объекта"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:172
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
 msgid "_Title"
 msgstr "_Название"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
 msgid "_Description"
 msgstr "О_писание"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:221
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
 msgid "_Hide"
-msgstr "Скрыть"
+msgstr "С_крыть"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "Сделать этот объект невидимым"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:231
-msgid "L_ock"
-msgstr "Запереть"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "За_блокировать"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Сделать этот объект невыделяемым"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Интерактивность"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Запирание объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Отпирание объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Сокрытие объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Раскрытие объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID неверен"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Такой ID уже есть"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Установка ID объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Установка метки объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Установка заголовка объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Установка описания объекта"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "Target:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Название:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Actuate:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583 ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6106
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Свойства %s"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Сделать этот объект невыделяемым"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "Проверка <b>завершена</b>, добавленных в словарь слов:  <b>%d</b>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:308
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:315
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "Проверка <b>завершена</b>, ошибок не найдено"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:377
-msgid "Lock object"
-msgstr "Запирание объекта"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Нет в словаре (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:377
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Отпирание объекта"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Выполняется проверка...</i>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-msgid "Hide object"
-msgstr "СокÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\8e"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-msgid "Unhide object"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Ð\92аÑ\80ианÑ\82Ñ\8b:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID неверен"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Такой ID Ñ\83же ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:429
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Установка ID объекта"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Пропустить единожды"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
-msgid "Set object label"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼ÐµÑ\82ки Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оигноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ñ\81лово Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\80аз"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:452
-msgid "Set object title"
-msgstr "Установка заголовка объекта"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Пропустить"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:462
-msgid "Set object description"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оигноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ñ\81лово Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81еанÑ\81а"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Имя слоя:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Добавить в словарь:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ð\94обавление Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ñ\81лово Ð² Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Над текущим слоем"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Остановить"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Ð\9fод Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Внутри текущего слоя"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Начать"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Ð\9fоложение:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80е_именоваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿Ð¾ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Переименование слоя"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Центрировать строки"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Переименованный слой"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Выровнять строки по правому краю"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Ð\94обавка Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ине"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7598
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Горизонтальный текст"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
-msgid "New layer created."
-msgstr "Создание Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81лоÑ\8f."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Раскрытие объекта"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Интерлиньяж:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Сокрытие слоя"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Сохранить как умолчание"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Запирание слоя"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Смена стиля текста"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Отпирание слоя"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
-msgid "Layers"
-msgstr "Слои"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
-msgid "Up"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88е"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\8dлеменÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
-msgid "Dn"
-msgstr "Ð\9dиже"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
-msgid "Bot"
-msgstr "Ð\9dиз"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ð²ÐµÑ\82ви"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Удалить элемент дерева XML"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Переместить к корню"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Target:"
-msgstr "Target:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Переместить от корня"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Type:"
-msgstr "Ð\92ид:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
-msgid "Role:"
-msgstr "Role:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Опустить ветвь"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Удалить атрибут"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Title:"
-msgstr "Ð\9dазвание:"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Show:"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Установить атрибут"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Actuate:"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Установить"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Значение атрибута"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Создать ветвь элемента..."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Свойства %s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Создание ветви элемента"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Создание текстовой ветви"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Удаление элемента XML"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Смена атрибута"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Е_диницы сетки:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Общественное достояние"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Точка отсчёта по X:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font License"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Ð\9dазвание, Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¾Ñ\84иÑ\86иалÑ\8cно Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ен."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Ð\98_нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ Y:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Основная длина оси Z"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Угол X:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Угол оси X"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Угол Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Угол оси Z"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Тип Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (Ñ\82ип DCMI)."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "СоздаÑ\82елÑ\8c"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86ии, Ð² Ð¿ÐµÑ\80вÑ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\87еÑ\80едÑ\8c Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венной Ð·Ð° Ñ\81оздание Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾_Ñ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ñ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86ии, Ñ\87Ñ\8cей Ð¸Ð½Ñ\82еллекÑ\82Ñ\83алÑ\8cной Ñ\81обÑ\81Ñ\82венноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ñ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Ð\98здаÑ\82елÑ\8c"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81но_внаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\81еÑ\82ки ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bе:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86ии, Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венной Ð·Ð° Ð¿Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8e Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "линий"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Ð\90кÑ\81ономеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Создание новой сетки"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Ð\92_клÑ\8eÑ\87ена"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Смежный"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и "
+"с невидимыми сетками."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Уникальный URI смежного документа."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет "
+"выполняться только к видимым линиям."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видима"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключевые слова"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются "
+"прилепленными к невидимым сеткам."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций (через запятую)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_Интервал по X:"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Охват"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Охват или тематические рамки этого документа."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Показывать точки в_место линий"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82кое Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ание Ñ\81одеÑ\80жимого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\81еÑ\82ка Ð»Ð¸Ñ\88Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ками Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f ÐµÐµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Соавторы"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "Ð\9dазваниÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\82еÑ\85, ÐºÑ\82о Ð²Ð½ÐµÑ\81 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ Ð² Ñ\81оздание Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+msgid "grid line"
+msgstr "линии Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid intersection"
+msgstr "пересечению линий сетки"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "guide"
+msgstr "направляющей"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Фрагмент"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "guide intersection"
+msgstr "пересечению направляющих"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "началу координат направляющей"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Установить атрибут"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "пересечению сетки с направляющей"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Установка цвета обводки"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "cusp node"
+msgstr "острому узлу"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Удалить обводку"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "smooth node"
+msgstr "сглаженному узлу"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð³Ñ\80адиенÑ\82ом"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "path"
+msgstr "конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "path intersection"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Снять обводку"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "углу площадки"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:292
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "bounding box side"
+msgstr "стороне площадки"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "Документ не выбран"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "page border"
+msgstr "краю страницы"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Установка маркеров"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "line midpoint"
+msgstr "средней точке линии"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Толщина:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "object midpoint"
+msgstr "средней точке объекта"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Толщина обводки"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "object rotation center"
+msgstr "центру вращения объекта"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "Соединение:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "handle"
+msgstr "рычагу"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "Острое"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "средней точке стороны площадки"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "Скруглённое"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "средней точке площадки"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Фаска"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "page corner"
+msgstr "углу страницы"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Предел острия:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "выпуклому внешнему углу"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "quadrant point"
+msgstr "точке квадранта"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "Концы:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "center"
+msgstr "центру"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Плоские"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "corner"
+msgstr "углу"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "Круглые"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "text baseline"
+msgstr "линии шрифта"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "Квадратные"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82иÑ\80:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Ð\9aонÑ\81Ñ\82анÑ\82а Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\84Ñ\83зии:"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Маркер начала:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Угол площадки"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Средняя точка площадки"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
-msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Сглаженный узел"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй Ñ\83зел"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Средняя точка линии"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Установка стиля обводки"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Средняя точка объекта"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к обводке"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Центр вращения объекта"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:295
-msgid "Set fill"
-msgstr "Установить заливку"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Handle"
+msgstr "Рычаг"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:303
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Установить обводку"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Пересечение контуров"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:522
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Смена Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Guide"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:673
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Ð\9eбводка Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:673
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83клÑ\8bй Ð²Ð½ÐµÑ\88ний Ñ\83гол"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:993
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Точка квадранта"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð¿Ð¾ Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "РазмеÑ\89ение"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+msgid "Corner"
+msgstr "Угол"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿Ð¾ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\8f Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Центрировать строки"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Выровнять строки по правому краю"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+msgid " to "
+msgstr " к "
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Выключить строки по ширине"
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Новый документ %d"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð² Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и %d"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Вертикальный текст"
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Безымянный документ %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Контур закрыт."
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Интерлиньяж:"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Закрываем контур"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Создание контура"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ñ\83молÑ\87ание"
+#: ../src/draw-context.cpp:862
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "РиÑ\81Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ка"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1511
-msgid "Set text style"
-msgstr "Смена стиля текста"
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Рисование точки"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " альфа %.3g"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", усредненный с радиусом %d"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
 #, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
+msgid " under cursor"
+msgstr " под курсором"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
-msgid "New element node"
-msgstr "Создать ветвь элемента"
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
+"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
+"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
-msgid "New text node"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\81нÑ\8fÑ\82ого Ð¿Ð¸Ð¿ÐµÑ\82кой Ñ\86веÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2228
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Дублирование ветви"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
+"клавишой <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1272
-msgid "Delete node"
-msgstr "Удаление ветви"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Переместить к корню"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
-msgid "Indent node"
-msgstr "Переместить от корня"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
-msgid "Raise node"
-msgstr "Поднять ветвь"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
-msgid "Lower node"
-msgstr "Опустить ветвь"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Удалить атрибут"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Имя атрибута"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Стирание ластиком"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
-msgid "Set"
-msgstr "Установить"
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+"<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Значение атрибута"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Без изменений]"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
-msgid "New element node..."
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\8dлеменÑ\82а..."
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ð\92е_Ñ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Ð\97авиÑ\81иÑ\82 Ð¾Ñ\82:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr " тип: "
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Создание ветви элемента"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr " расположение:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Создание текстовой ветви"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr " строка:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Смена атрибута"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr " описание:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Е_диницы сетки:"
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (без параметров)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Точка отсчёта по X:"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или "
+"несколько расширений</span>\n"
+"\n"
+"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти "
+"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала "
+"событий, находящегося здесь:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Показывать диалог при запуске"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Т_оÑ\87ка Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82а Ð¿Ð¾ Y:"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80именÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 '%s' , Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð¸Ñ\82е Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾..."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ."
+"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "И_нтервал по Y:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ID не был определен."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Основная длина оси Z"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "не было определено имени."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2948
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Угол X:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML-описание было потеряно."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Угол оси X"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "для этого расширения не была определена реализация."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Угол Z:"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Угол оси Z"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Расширение \""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" не удалось загрузить, потому что "
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¶Ñ\83Ñ\80нала %s."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Состояние:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Цвет основных линий сетки"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Загружен"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Цвет основных линий сетки"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Не загружен"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Деактивирован"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "линий"
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее "
+"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Прямоугольная сетка"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не "
+"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут "
+"отличаться от ожидаемых."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Ð\90кÑ\81ономеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Ð\9dÑ\83левое Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\81 Ð²Ð½ÐµÑ\88ними Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми.  Ð\9cодÑ\83ли Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женÑ\8b."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Создание новой сетки"
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Каталог модулей (%s) недоступен.  Внешние модули из этого каталога не будут "
+"загружены."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Включена"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Адаптивная постеризация"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и с невидимыми сетками."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Растровые"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видима"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+"Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\81еÑ\82ка. Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾-пÑ\80ежнемÑ\83 Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80илепленнÑ\8bми Ðº Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bм Ñ\81еÑ\82кам."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_Интервал по X:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Однообразный шум"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Гауссов шум"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки Ð²_меÑ\81Ñ\82о Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "УвелиÑ\87иваÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð³Ð°Ñ\83Ñ\81Ñ\81ов Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\81еÑ\82ка Ð»Ð¸Ñ\88Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ками Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f ÐµÐµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Ð\98мпÑ\83лÑ\8cÑ\81нÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/document.cpp:437
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Новый документ %d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Лапласов шум"
 
-#: ../src/document.cpp:469
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Документ в памяти %d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Шум Пуассона"
 
-#: ../src/document.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Безымянный документ %d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Добавить случайный шум в выбранные изображения"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:571
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Контур закрыт."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Размывание"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:586
-msgid "Closing path."
-msgstr "Закрываем контур"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:696
-msgid "Draw path"
-msgstr "Создание контура"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:856
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ка"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:857
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Рисование точки"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Извлечение канала"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " альфа %.3g"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", усредненный с радиусом %d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Красный канал (R)"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " под курсором"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Зелёный канал (G)"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Синий канал (B)"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Голубой канал (C)"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Пурпурный канал (M)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:620
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Желтый канал (Y)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:622
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Чёрный канал (K)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:727
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Канал непрозрачности"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:727
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Матте-канал"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:730
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Извлечь указанный канал из изображения"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1009
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Рисунок углём"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:528
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Применить эффект рисования углем к выбранному растровому изображению"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:831
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Стирание ластиком"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
+"Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным "
+"уровнем непрозрачности"
 
-#: ../src/event-context.cpp:608
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Без изменений]"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "Значение:"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отменить"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Повысить или понизить контраст растрового изображения"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Повторить"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Вращение цветовой карты"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Зависит от:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+msgid "Amount"
+msgstr "Количество"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
-msgid "  type: "
-msgstr " тип: "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Циклически вращать цветовые карты выбранных растровых изображений"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
-msgid "  location: "
-msgstr " расположение:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Убрать пятна"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
-msgid "  string: "
-msgstr " строка:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Удалить пятнистый шум из выбранных изображений"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
-msgid "  description: "
-msgstr " описание:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Выделение краёв"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (без параметров)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Высветить края в выбранном изображении"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или несколько расширений</span>\n"
-"\n"
-"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала событий, находящегося здесь:"
+"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым "
+"изображениям"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82во"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немного..."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный .inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Выровнять освещённость"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ID не был определен."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Выровнять освещенность в выделенных растровых изображениях"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "не было определено имени."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гауссово размывание"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML описание было потеряно."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor"
+msgstr "Коэффициент"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла Ð¾Ð¿Ñ\80еделена Ñ\80еализаÑ\86иÑ\8f."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð¿Ð¾ Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81Ñ\83"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Взрыв внутрь"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ение \""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Ð\92зоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ð²Ð¾Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" не удалось загрузить, потому что "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Уровни"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¶Ñ\83Ñ\80нала %s."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "ЧÑ\91Ñ\80наÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "Белая точка"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Гамма-коррекция"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "Состояние:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой "
+"точке"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жен"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c (Ñ\81 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Не загружен"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного "
+"диапазона значений внутри указанного диапазона."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Ð\94еакÑ\82ивиÑ\80ован"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "СÑ\80еднее Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
-msgstr "В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr ""
+"Заменить значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Коррекция в HSB"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Ð\9dÑ\83левое Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\81 Ð²Ð½ÐµÑ\88ними Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми.  Ð\9cодÑ\83ли Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женÑ\8b."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "ЯÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен.  Внешние модули из этого каталога не будут загружены."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Изменить количество тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Ð\90дапÑ\82ивнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82еÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2621
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект негатива."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Выровнять цветовые компоненты"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
+"Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Растровые"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Масляная краска"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
+"Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и Ð² Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fÑ\85."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Ð\9eднообÑ\80азнÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иподнÑ\8fÑ\82ие"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81ов Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иподнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Увеличивающийся гауссов шум"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
+"Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта "
+"приподнятости."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Ð\98мпÑ\83лÑ\8cÑ\81нÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Снижение Ñ\88Ñ\83ма"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Лапласов шум"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+"Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð\9fÑ\83аÑ\81Ñ\81она"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "РазмеÑ\80"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Добавить случайный шум в выбранные изображения"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер на указанный"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "РазмÑ\8bвание"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "ТенÑ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сигма"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Elevation"
+msgstr "Высота"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Ð\92 Ñ\86веÑ\82е"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Извлечение канала"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитируя удаленный источник света."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer"
-msgstr "Слой"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Красный канал (R)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
+"Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции "
+"фотопленки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Зелёный канал (G)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Сглаживание"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Синий канал (B)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в заданном "
+"радиусе от исходного положения"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Голубой канал (C)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вихрь"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Пурпурный канал (M)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Применить эффект вихря вокруг центральной точки выбранных изображений."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Желтый канал (Y)"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Постеризация"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Чёрный канал (K)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Применить эффект постеризации к выделенным растровым изображениям"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Канал непрозрачности"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Нерезкая маска"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Матте-канал"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "Повысить резкость выбранных изображений при помощи нерезкой маски."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bй ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Ð\92олна"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок Ñ\83глÑ\91м"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Ð\90мплиÑ\82Ñ\83да"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\83глем Ðº Ð²Ñ\8bбÑ\80анномÑ\83 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овомÑ\83 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8e"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Ð\94лина Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "ТониÑ\80ование"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81инÑ\83Ñ\81оиде"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "ТониÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ñ\83казаннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом, Ñ\81 Ñ\83казаннÑ\8bм Ñ\83Ñ\80овнем Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка Ð¾Ñ\80еола"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ñ\80еола Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "УÑ\81илиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азниÑ\86Ñ\83 Ð¸Ð½Ñ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82и Ð² Ð²Ñ\8bделенном Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажении"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\88агов"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ñ\86веÑ\82овой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ð²Ñ\82Ñ\8fжки/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжки Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Количество"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Версия PS:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Циклически вращать цветовые карты выбранных растровых изображений"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript Level 3"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Убрать пятна"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript Level 2"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Удалить пятнистый шум из выбранных изображений"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Текст в кривые Безье"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Выделение краёв"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: пропустить текст в PS, создать файл LaTeX"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Высветить края в выбранном изображении"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Растеризовать фильтры эффектов"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым изображениям"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Разрешение растровой копии (dpi):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Повысить качество"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Экспортируемая область соответствует странице"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Выровнять освещённость"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Только объект с ID:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81веÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Файл PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Гауссово размывание"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: пропустить текст в EPS, создать файл LaTeX"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Коэффициент"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð¿Ð¾ Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81Ñ\83"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f PDF:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Взрыв внутрь"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:240
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Взорвать выбранные изображения вовнутрь"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать файл LaTeX"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c (Ñ\81 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Чёрная точка"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Белая точка"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Гамма-коррекция"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Импорт WMF"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bй ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованием Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð·Ð½Ð°Ñ\87ений Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\83казанного Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°."
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "УÑ\80овни"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овÑ\8bе Ñ\83Ñ\80овни Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð¿Ð¾ Ñ\87еÑ\80ной Ð¸ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ке"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Ð\9cедианнÑ\8bй Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr "Отфильтровать выделенные растровые изображения, заменив значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "Modulate"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8fÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемаÑ\8f Ñ\82енÑ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яркость"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Радиус размывания, px"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насыщенность"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Непрозрачность, %"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:278
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Тон"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr "Модулировать процентное соотношение тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Негатив"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ðº Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fм Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ\82ива."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемаÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\8f Ñ\82енÑ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овÑ\8bе ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "СвеÑ\87ение Ñ\82ени"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\86веÑ\82овÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82ов Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Ð\91елое Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемое Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ое Ñ\81веÑ\87ение"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81лÑ\8fнаÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ка"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Ð\98з Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ðº Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fм Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81Ñ\82илизаÑ\86ии Ð¿Ð¾Ð´ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81лом."
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Ð\9bиÑ\87ное"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и Ð² Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Ð\9dÑ\83левое Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\81 Ð²Ð½ÐµÑ\88ними Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми.  Ð¤Ð¸Ð»Ñ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женÑ\8b."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иподнÑ\8fÑ\82ие"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "СÑ\83гÑ\80об"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иподнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\83гÑ\80оба"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c ÐºÑ\80аев Ð² Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fÑ\85 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ð¿Ñ\80иподнÑ\8fÑ\82оÑ\81Ñ\82и."
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\8bпало Ñ\81негом"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Снижение шума"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Связать или внедрить растр:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð¿Ñ\80именением Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\83далениÑ\8f Ð¿Ð¸ÐºÐ° Ñ\88Ñ\83ма."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "embed"
+msgstr "внедÑ\80иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Sample"
-msgstr "Размер изображения"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "link"
+msgstr "связать"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr "Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Внедрение создаёт самостоятельные большие файлы SVG. Связывание означает, "
+"что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "ТенÑ\8c"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азимут"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-msgid "Elevation"
-msgstr "Высота"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Ð\92 Ñ\86веÑ\82е"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "СеÑ\82ка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\82ениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f, Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8f Ñ\83даленнÑ\8bй Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "СолнеÑ\87нÑ\8bй Ñ\81веÑ\82"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ðº Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bм Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fм Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\8dкÑ\81позиÑ\86ии Ñ\84оÑ\82опленки"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Сдвиг Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделение Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елов"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Сдвиг Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8b Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð² Ñ\80адиÑ\83Ñ\81е, Ñ\80авном Ñ\83казанномÑ\83 Â«ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82вÑ\83»."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ñ\81еÑ\82кой"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\80Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² JavaFX"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Градусов:"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\80Ñ\8f Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений."
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Файл Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овÑ\89ика Ð»Ñ\83Ñ\87ей JavaFX"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Постеризация"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Экспорт в LaTeX"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Применить эффект постеризации к выделенным растровым изображениям"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80езкаÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81ка"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и Ð½ÐµÑ\80езкой Ð¼Ð°Ñ\81ки."
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð² LaTeX"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Ð\92олна"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² OpenDocument Drawing"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Ð\90мплиÑ\82Ñ\83да"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок OpenDocument (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Ð\94лина Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Файл Ñ\80иÑ\81Ñ\83нков OpenDocument"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Изменить выбранные изображения по синусоиде"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "media box"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Втяжка/растяжка ореола"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "crop box"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Ширина ореола в пикселах"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "trim box"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Количество шагов"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "bleed box"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "art box"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Создание из контура"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Выберите страницу:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "из %i"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f PS:"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript Level 3"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Параметры страницы"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript Level 2"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень "
+"большого файла SVG и замедлению работы программы"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "невысокая"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð² Ñ\81ебÑ\8f Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð² Ñ\81ебÑ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Ð\9aак Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Текст в кривые Безье"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Заменить шрифты подходящими из установленных"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Растеризовать фильтры эффектов"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Разрешение растра (dpi):"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Параметры импорта"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Только объект с ID"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Параметры импорта PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "средняя"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Файл PostScript"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "вÑ\8bÑ\81окаÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "очень высокая"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Импорт PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Версия PDF:"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "Импорт AI"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Экспортировать только рисунок"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Экспортировать холст"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr ""
+"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 EMF"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² POV-Ray"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "POV-Ray, только контуры и фигуры (*.pov)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Импорт WMF"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Импорт SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80наÑ\8f Ð³Ñ\80аÑ\84ика (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Файлы Windows Metafile"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Файлы в собственном формате Inkscape и стандарт W3C"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Экспорт в EMF"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Экспорт в Inkscape SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Формат SVG с расширениями Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемаÑ\8f Ñ\82енÑ\8c"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Радиус размывания, px"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Простой SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Непрозрачность, %"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr ""
+"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Импорт файлов SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:201
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемаÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\8f Ñ\82енÑ\8c"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "СвеÑ\87ение Ñ\82ени"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "ФайлÑ\8b Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е Inkscape, Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bе GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-#, fuzzy
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Отбрасываемая размытая тень"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Закругление"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87ное"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð² Windows 32-bit"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями.  Модули не будут загружены."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Импорт WPG"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow"
-msgstr "Снег"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика WordPerfect (*.wpg)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\83гÑ\80оба"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80ной Ð³Ñ\80аÑ\84ики, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емой Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Установка стиля объекта"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Показывать ли результат применения эффекта сразу на холсте"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Градиенты GIMP"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG."
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)"
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Ширина линии"
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s "
+"заново?"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89ен Ðº Ð¿Ð¾Ñ\81леднемÑ\83 Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89ен Ðº Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Сдвиг Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Сдвиг Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82ка <defs>"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Отрисовка"
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> ненужное определение в &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ñ\81еÑ\82кой"
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð½ÐµÐ½Ñ\83жнÑ\8bÑ\85 Ñ\8dлеменÑ\82ов Ð² &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Экспорт в JavaFX"
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, "
+"задано неизвестное расширение имени файла."
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Документ не сохранен."
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX"
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова."
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:345
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Печать в LaTeX"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² LaTeX"
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анен."
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "рисунок%s"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "рисунок-%d%s"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing"
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок OpenDocument (*.odg)"
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Файл Ñ\80иÑ\81Ñ\83нков OpenDocument"
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "media box"
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "crop box"
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Выполняется сохранение документа..."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "trim box"
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "bleed box"
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Выберите файл для импорта"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "art box"
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Выберите файл для экспорта"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83:"
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Open Clip Art Library"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "из %i"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Смешивание"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Кадрировать по:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Цветовая матрица"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¿Ñ\80окÑ\81имаÑ\86ии Ð³Ñ\80адиенÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ок:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "СовмеÑ\89ение"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень большого файла SVG и замедлению работы программы"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Матрица свертки"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "rough"
-msgstr "невысокая"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Рассеянный свет"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Импортировать текст:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Карта смещения"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Как текст"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Заливка"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Embed images"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-msgid "Import settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Сведение"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а PDF"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажение Ñ\81веÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "средняя"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Мозаика"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-msgid "fine"
-msgstr "вÑ\8bÑ\81окаÑ\8f"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80бÑ\83ленÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-msgid "very fine"
-msgstr "оÑ\87енÑ\8c Ð²Ñ\8bÑ\81окаÑ\8f"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Импорт PDF"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "α-канал исходного объекта"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Фоновое изображение"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portable Document Format"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "α-канал фонового изображения"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-msgid "AI Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 AI"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Цвет обводки"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² POV-Ray"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "Умножение"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "POV-Ray (*.pov) (экспорт сплайнов)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Файл Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овÑ\89ика Ð»Ñ\83Ñ\87ей POV-Ray"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Ð\97аÑ\82емнение"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 SVG"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\82ление"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80наÑ\8f Ð³Ñ\80аÑ\84ика (*.svg)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "ФайлÑ\8b Ð² Ñ\81обÑ\81Ñ\82венном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е Inkscape Ð¸ Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82 W3C"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² Inkscape SVG"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ñ\82она"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Освещенность в альфа"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 SVG Ñ\81 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fми Inkscape"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "Ð\9dад"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² SVG"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "Ð\92Ñ\85од"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ой SVG (*.svg)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80наÑ\8f Ð³Ñ\80аÑ\84ика (SVG) Ð² Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ñ\81о Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\86ией W3C"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 (atop)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Импорт файлов SVGZ"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Арифметический"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентичная функция"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "Табличная функция"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "ФайлÑ\8b Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е SVG, Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bе GZip"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\80еÑ\82наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Экспорт в SVGZ"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейная функция"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые GZip"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Продублировать"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80наÑ\8f Ð³Ñ\80аÑ\84ика (SVG), Ñ\81жаÑ\82аÑ\8f GZip"
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83пнее"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Печать в Windows 32-bit"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Импорт WPG"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80ной Ð³Ñ\80аÑ\84ики, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емой Corel WordPerfect"
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а-канал"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "ЭÑ\80озиÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ñ\81Ñ\80азÑ\83 Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е"
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Ð\94илаÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG."
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Фрактальный шум"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:154
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Удалённый"
 
-#: ../src/file.cpp:240
-#: ../src/file.cpp:1023
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Точечный"
 
-#: ../src/file.cpp:265
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ñ\81оÑ\85Ñ\80анен. Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾."
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ожекÑ\82оÑ\80"
 
-#: ../src/file.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?"
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Видимые цвета"
 
-#: ../src/file.cpp:300
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89ен Ðº Ð¿Ð¾Ñ\81леднемÑ\83 Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e."
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Small"
+msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие"
 
-#: ../src/file.cpp:302
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89ен Ðº Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e."
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ\80едние"
 
-#: ../src/file.cpp:452
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл"
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Large"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
 
-#: ../src/file.cpp:539
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "О_чистить &lt;defs&gt;"
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Слишком сильная втяжка</b>, в результате ничего не осталось."
 
-#: ../src/file.cpp:544
+#: ../src/flood-context.cpp:509
 #, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> ненужное определение в &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в &lt;defs&gt;."
-msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в &lt;defs&gt;."
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и объединен с выделением."
+msgstr[1] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+msgstr[2] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлом."
+msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
+msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
 
-#: ../src/file.cpp:549
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Нет ненужных элементов в &lt;defs&gt;."
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна"
 
-#: ../src/file.cpp:578
-#, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла."
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите "
+"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб "
+"отображения и попробуйте снова."
 
-#: ../src/file.cpp:579
-#: ../src/file.cpp:587
-#: ../src/file.cpp:593
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Документ не сохранен."
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Заливка замкнутой области"
 
-#: ../src/file.cpp:586
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Установка стиля объекта"
 
-#: ../src/file.cpp:600
-msgid "Document saved."
-msgstr "Документ сохранен."
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите "
+"<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
 
-#: ../src/file.cpp:741
-#: ../src/file.cpp:1150
-#: ../src/file.cpp:1269
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "рисунок%s"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:747
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "рисунок-%d%s"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:766
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
 
-#: ../src/file.cpp:768
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82: <b>Ñ\86енÑ\82Ñ\80</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:848
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:865
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а..."
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82: <b>Ñ\84окÑ\83Ñ\81</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:1020
-msgid "Import"
-msgstr "Импорт"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
 
-#: ../src/file.cpp:1052
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Выберите файл для импорта"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s выбран(а)"
 
-#: ../src/file.cpp:1172
-#: ../src/file.cpp:1284
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Выберите файл для экспорта"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " из %d опорной точки градиента"
+msgstr[1] " из %d опорных точек градиента"
+msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
 
-#: ../src/file.cpp:1311
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
 #, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Ошибка сохранения временной копии"
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " в %d выбранном объекте"
+msgstr[1] " в %d выбранных объектах"
+msgstr[2] " в %d выбранных объектах"
 
-#: ../src/file.cpp:1331
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Вход в Open Clip Art"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[1] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[2] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
 
-#: ../src/file.cpp:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
-msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию."
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> опорная точка градиента выбрана из %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> опорных точки градиента выбрано из %d"
+msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
 
-#: ../src/file.cpp:1373
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Документ экспортирован..."
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном "
+"объекте"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
+"объектах"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
+"объектах"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:189 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
 
-#: ../src/file.cpp:1401
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Упростить градиент"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Ð\9dаложение"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Создание Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ного Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Цветовая матрица"
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Перенос компонента"
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Совмещение"
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а Ñ\81веÑ\80Ñ\82ки"
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Рассеянный свет"
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение Ñ\80Ñ\8bÑ\87агов Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Ð\97аливка"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:892
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:945 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Удаление опорной точки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Сведение"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d для: %s%s;  c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl"
+"+Alt</b> удалить опорную точку"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Морфология"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1113 ../src/gradient-drag.cpp:1120
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(штрих)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Отражение света"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s для: %s%s;  <b>Ctrl</b> ограничивает угол,  <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
+"угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Мозаика"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> отделяет фокус"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Турбулентность"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+msgstr[1] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+msgstr[2] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1822
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Смещение рычага градиента"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1858
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "α-канал исходного объекта"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2146
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Фоновое изображение"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 ../src/widgets/toolbox.cpp:3308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6032 ../src/widgets/toolbox.cpp:8399
+msgid "Units"
+msgstr "Единицы"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "α-канал фонового изображения"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Пункт"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Цвет заливки"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Цвет обводки"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Нормальный"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Пика"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "Умножение"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "ЭкÑ\80ан"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Ð\9fики"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "Затемнение"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\82ление"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81ел"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Matrix"
-msgstr "Матрица"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Saturate"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81елÑ\8b"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Вращение тона"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Освещенность в альфа"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Проценты"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "Ð\9dад"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Ð\9cиллимеÑ\82Ñ\80"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr "Вход"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Ð\9cиллимеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
-msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 (atop)"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "СанÑ\82имеÑ\82Ñ\80"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "XOR"
-msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Ð\90Ñ\80иÑ\84меÑ\82иÑ\87еÑ\81кий"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "СанÑ\82имеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Identity"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\87наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Table"
-msgstr "Табличная функция"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Discrete"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\80еÑ\82наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Linear"
-msgstr "Линейная функция"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Дюйм"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:311
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Продублировать"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Дюймы"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83пнее"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "ФÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:275
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:276
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Green"
-msgstr "Зеленый"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Футы"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:277
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "Blue"
-msgstr "Синий"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em square"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
-#: ../src/flood-context.cpp:281
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа-канал"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr "Эрозия"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em squares"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr "Дилатация"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex square"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Фрактальный шум"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Удалённый"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex squares"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "Точечный"
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для "
+"сохранения документа."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Прожектор"
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:274
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Ð\92идимÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ено"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:280
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Яркость"
+#: ../src/inkscape.cpp:665
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Без названия"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:293
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-msgid "Small"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:697
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка. Inkscape Ð¿Ñ\80идеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c.\n"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:294
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-msgid "Medium"
-msgstr "Средние"
+#: ../src/inkscape.cpp:698
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:295
-msgid "Large"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
+#: ../src/inkscape.cpp:699
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87илоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а:\n"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:497
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Слишком сильная втяжка</b>, в результате ничего не осталось."
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:883
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Панель команд"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:537
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и объединен с выделением."
-msgstr[1] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
-msgstr[2] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+#: ../src/interface.cpp:883
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:541
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлом."
-msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
-msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
+#: ../src/interface.cpp:885
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Панель параметров прилипания"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:813
-#: ../src/flood-context.cpp:1127
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна"
+#: ../src/interface.cpp:885
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами прилипания"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1132
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб отображения и попробуйте снова."
+#: ../src/interface.cpp:887
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Панель параметров инструментов"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1150
-#: ../src/flood-context.cpp:1310
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Заливка замкнутой области"
+#: ../src/interface.cpp:887
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1170
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Установка стиля объекта"
+#: ../src/interface.cpp:889
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Панель инструментов"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1229
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
+#: ../src/interface.cpp:889
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
+#: ../src/interface.cpp:895
+msgid "_Palette"
+msgstr "О_бразцы цветов"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
+#: ../src/interface.cpp:895
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Показать/скрыть панель с палитрой цветов"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
+#: ../src/interface.cpp:897
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Строка состояния"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
+#: ../src/interface.cpp:897
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
+#: ../src/interface.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>"
+#: ../src/interface.cpp:906
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
+#: ../src/interface.cpp:907
+msgid "Wide"
+msgstr "Широкий"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s выбран(а)"
+#: ../src/interface.cpp:907
+msgid "Setup for widescreen work."
+msgstr "Настроить под широкоформатные экраны"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/interface.cpp:1004
 #, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " из %d опорной точки градиента"
-msgstr[1] " из %d опорных точек градиента"
-msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " в %d выбранном объекте"
-msgstr[1] " в %d выбранных объектах"
-msgstr[2] " в %d выбранных объектах"
+#: ../src/interface.cpp:1046
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Открыть н_едавние"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1151
 #, c-format
-msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[1] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[2] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Войти в группу #%s"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> опорная точка градиента выбрана из %d"
-msgstr[1] "<b>%d</b> опорных точки градиента выбрано из %d"
-msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
+#: ../src/interface.cpp:1162
+msgid "Go to parent"
+msgstr "На уровень выше"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/interface.cpp:1253 ../src/interface.cpp:1339
+#: ../src/interface.cpp:1442 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Перенос цвета"
+
+#: ../src/interface.cpp:1292 ../src/interface.cpp:1402
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Перенос цвета на градиент"
+
+#: ../src/interface.cpp:1455
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Невозможно разобрать данные SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1494
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Drop SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1528
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Импорт растра"
+
+#: ../src/interface.cpp:1620
 #, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном объекте"
-msgstr[1] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах"
-msgstr[2] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:386
-#: ../src/gradient-context.cpp:479
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. "
+"Вы хотите его заменить?</span>\n"
+"\n"
+"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ñ\82менено."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Создание Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ного Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Смена Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Смещение рычага"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Масштабировать</b> текстурную заливку; с <b>Ctrl</b> — пропорционально"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Инвертирование градиента"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Ведущая"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:590
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение Ñ\80Ñ\8bÑ\87агов Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:913
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Смещение рычага градиента"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Dockbar style to show items on it"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:966
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Удаление опорной точки"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Свернуть"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
-#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s %d для: %s%s;  c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl+Alt</b> удалить опорную точку"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Свернуть эту панель"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1141
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(штрих)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s для: %s%s;  <b>Ctrl</b> ограничивает угол,  <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Закрыть эту панель"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
-#, c-format
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> отделяет фокус"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Controlling dock item"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
-#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
-msgstr[1] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
-msgstr[2] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Смещение рычага градиента"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1860
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2148
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 (-и)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fем"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "Если включено, пришвартованный объект может менять свой размер"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1476
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2682
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6699
-msgid "Units"
-msgstr "Единицы"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Поведение панели"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Пункт"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Заперта"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Points"
-msgstr "Пункты"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Предпочитаемая ширина"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Пика"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Предпочитаемая ширина прикрепленной панели"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Предпочитаемая высота"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Пики"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Предпочитаемая высота прикрепленной панели"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Пиксел"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Пикселы"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Разблокировать"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть всю панель"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Процент"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Attempt to bind an unbound item %p"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Миллиметр"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Default title for newly created floating docks"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Ð\9cиллимеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8f"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Сантиметр"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Стиль кнопок переключения"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Расширить направление"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Сантиметры"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Метр"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Метры"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Дюйм"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Индекс текущей страницы"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Дюймы"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Unique name for identifying the dock object"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "ФÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Ð\94линное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Человекочитаемое название прикрепленной панели"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "ФÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em square"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Значок из набора для прикрепленной панели"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Растровый значок"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em squares"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Растровый значок прикрепленной панели"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex square"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Dock master"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Dock master this dock object is bound to"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex squares"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:322
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:393
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для сохранения документа."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:396
-#: ../src/inkscape.cpp:403
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:418
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ено"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Ð\9fоложение"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:640
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Ð\91ез Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Ð\9fоложение Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ\82елÑ\8f Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:669
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:670
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:671
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Панель команд"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "The dock object this placeholder is attached to"
 
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ (под Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ñ\80азмеÑ\89ение"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Панель параметров инструментов"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Панель инструментов"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\81лева)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
-msgid "_Palette"
-msgstr "О_бразцы цветов"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80ой Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Строка состояния"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Координата плавающей панели по оси X"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f (внизÑ\83 Ð¾ÐºÐ½Ð°)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y"
 
-#: ../src/interface.cpp:894
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Координата плавающей панели по оси Y"
 
-#: ../src/interface.cpp:933
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Открыть н_едавние"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1031
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Войти в группу #%s"
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 
-#: ../src/interface.cpp:1042
-msgid "Go to parent"
-msgstr "На уровень выше"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
 
-#: ../src/interface.cpp:1133
-#: ../src/interface.cpp:1219
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
-msgid "Drop color"
-msgstr "Перенос цвета"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 
-#: ../src/interface.cpp:1172
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Перенос цвета на градиент"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Floating"
+msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
 
-#: ../src/interface.cpp:1232
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе SVG"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Ð\9fлаваеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð² Ñ\81обÑ\81Ñ\82венном Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/interface.cpp:1275
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Drop SVG"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Обычное название для новых плавающих панелей"
 
-#: ../src/interface.cpp:1333
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89аÑ\8f"
 
-#: ../src/interface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. Вы хотите его заменить?</span>\n"
-"\n"
-"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Высота прикрепленной панели, когда она плавающая"
 
-#: ../src/interface.cpp:1432
-msgid "Replace"
-msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, X"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412
-#: ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Координата X плавающей панели"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Плавающая, Y"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450
-#: ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Координата Y плавающей панели"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b: %s"
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c â\84\96%d"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633
-#: ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644
-#: ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Некорректная строка в окружении: %s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Тест эффектов"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Не удалось создать временный файл для печати: %s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Угловая биссектриса"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\80абоÑ\87ий ÐºÐ°Ñ\82алог: %s"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Ð\9bогиÑ\87еÑ\81кие Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Окружность (центр+радиус)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Записать файл сеанса:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Окружность через три точки"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82ного Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f SVG. "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кий Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Ð\9eÑ\81нован Ð½Ð° XMPP-клиенÑ\82е Pedro."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Ð\94еÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82оположение Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "СегменÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Ð\97еÑ\80калÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\8f"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> пригласил вас на сеанс совместного рисования."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Параллель"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¿Ñ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80иглаÑ\88ение <b>%1</b> Ð½Ð° Ñ\81еанÑ\81 Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82ного Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f?"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Ð\94лина ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Принять приглашение"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клониÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80иглаÑ\88ение"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80 Ð² Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81пекÑ\82иве"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "СеанÑ\81 Inkboard (%1 Ð´Ð¾ %2)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹"
 
-#: ../src/knot.cpp:432
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ñ\82менено."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивнÑ\8bй Ñ\81келеÑ\82"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:130
-msgid "Change handle"
-msgstr "Смена Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Ð\9aаÑ\81аÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ðº ÐºÑ\80ивой"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:203
-msgid "Move handle"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82оваÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ка"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:224
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "Изгиб"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:227
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cно <b>маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c</b> Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "ШеÑ\81Ñ\82еÑ\80енка"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:230
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Текстура по контуру"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Ведущая"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Сшивка субконтуров"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "Фон Кох"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Ð\9aелÑ\8cÑ\82Ñ\81кий Ñ\83зел"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Dockbar style to show items on it"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Конструирование сетки"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Floating"
-msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Кривая Спиро"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Ð\9fлаваеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð² Ñ\81обÑ\81Ñ\82венном Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Ð\94еÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Заголовок по умолчанию"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Интерполяция субконтуров"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овка"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89аÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80андаÑ\88нÑ\8bй Ð½Ð°Ð±Ñ\80оÑ\81ок"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89аÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "Ð\9bинейка"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, X"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Координата X плавающей панели"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, Y"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Координата Y плавающей панели"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Укажите параметрический контур для LPE '%s' %d щелчками мышью"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 #, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80епиÑ\82Ñ\8c #%d"
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а <b>%s</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð°"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fем"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð³Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¿Ñ\80иÑ\88ваÑ\80Ñ\82ованнÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81вой Ñ\80азмеÑ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "ТолÑ\89ина ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Поведение панели"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Единица ширины = длина контура"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-msgstr "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Измерять толщину контура в единицах, равных его длине"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Заперта"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Исходный контур вертикален"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "ЯÑ\87еек Ð¿Ð¾ X:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\8fÑ\87еек Ñ\81еÑ\82ки Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "ЯÑ\87еек Ð¿Ð¾ Y:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\8fÑ\87еек Ñ\81еÑ\82ки Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Сшивающий контур"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Контур, которым сшивают"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Количество контуров"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Отпереть"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Число создаваемых контуров"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть всю панель"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Колебание края в начале"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Запереть"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
+"направляющего контура"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Attempt to bind an unbound item %p"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Колебание интервала в начале"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Свернуть"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и "
+"назад по направляющему контуру"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Ð\9aолебание ÐºÑ\80аÑ\8f Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи "
+"направляющего контура"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Ð\9aолебание Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Controlling dock item"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и "
+"назад по направляющему контуру"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Масштаб ширины"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Default title for newly created floating docks"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Ширина масштабируется относительно длины"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Стиль переключателя"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Стиль кнопок переключения"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Верхний контур"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-msgstr "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Правый контур"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Правый контур, по которому деформируется исходный контур"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Нижний контур"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Нижний контур, по которому деформируется исходный контур"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Ð\98ндекÑ\81 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Левый контур, по которому деформируется исходный контур"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Unique name for identifying the dock object"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Использовать левый и правый контуры"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Ð\94линное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй Ð¸ Ð¿Ñ\80авÑ\8bй Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ие ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "ЧеловекоÑ\87иÑ\82аемое Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Значок из набора"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Использовать верхний и нижний деформирующие контуры"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Зубцов:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Количество зубцов"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Значок из набора для прикрепленной панели"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "φ (фи):"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Растровый значок"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "ТÑ\80аекÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "Dock master"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Контур, по которому будут выстроены промежуточные фигуры"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "Dock master this dock object is bound to"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Шаги"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Равномерный интервал"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на "
+"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости "
+"от положения узлов на контуре траектории."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Фиксированная толщина"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Ð\9fоложение"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bваемой Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ Ð½Ð¸Ñ\82и"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Ð\9fоложение Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ\82елÑ\8f Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Ð\92 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Sticky"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Прибавить толщину пересекающего контура"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "The dock object this placeholder is attached to"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Добавить толщину пересекающего контура к толщине прерывания"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ñ\80азмеÑ\89ение"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Switcher size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8f:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-msgstr "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Размер индикатора-переключателя направления"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Знаки пересечения"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Знаки пересечения"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f, Ñ\89елÑ\87ком Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ñ\82ип"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Смена типа пересечения"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а (киÑ\81Ñ\82Ñ\8c)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fемаÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81келеÑ\82номÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Ð\9aопии:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Ð\9aак Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80азмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð´Ð¾Ð»Ñ\8c Ñ\81келеÑ\82ного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Ширина текстуры"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более "
+"чем -90% процентов от ширины текстуры."
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ð±ÐµÐ· Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80иведеÑ\82 Ðº Ð¾Ð±Ñ\80Ñ\83Ñ\88иваниÑ\8e Pango"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "СмеÑ\89ениÑ\8f Ð² ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#. {constant defined in effect-enum.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Угловая биссектриса"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение "
+"ширины и высоты"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
-msgid "Bend"
-msgstr "Ð\98згиб"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ð½Ð° 90° Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿Ñ\80именением"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
-msgid "Boolops"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\87еÑ\81кие Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "СливаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ов"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Окружность (центр+радиус)"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не "
+"сращивать."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез Ñ\82Ñ\80и Ñ\82оÑ\87ки"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83иÑ\80ование Ñ\81еÑ\82ки"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8cиÑ\80ование Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ами, Ð² %"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Ð\94еÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ами"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "Freehand Shape"
-msgstr "Скелетная кисть"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "Плавность полуповоротов, 1-ая сторона, вход:"
 
-#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Gears"
-msgstr "Шестеренка"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура по достижении им нижнего полуповорота. "
+"0 = острый, 1=по умолчанию."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Интерполяция субконтуров"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "1-ая сторона, выход:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Knot"
-msgstr "Кельтский узел"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура при уходе от нижнего полуповорота. 0 = "
+"острый, 1=по умолчанию."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Деформация по сетке"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2-ая сторона, вход:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Сегмент линии"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура по достижении им верхнего полуповорота. "
+"0 = острый, 1=по умолчанию."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "Зеркальная симметрия"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2-ая сторона, выход:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Parallel"
-msgstr "Параллель"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура при уходе от верхнего полуповорота. 0 = "
+"острый, 1=по умолчанию."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Path length"
-msgstr "Ð\94лина ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "Ð\9aолебание Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\8b, 1-аÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80она:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\8b"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2-ая сторона:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80 Ð² Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81пекÑ\82иве"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "Ð\9aолебание Ð¿Ð°Ñ\80аллелизма, 1-аÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80она:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Ruler"
-msgstr "Линейка"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Добавить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по "
+"касательной к границе"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Sketch"
-msgstr "Карандашный набросок"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по "
+"касательной к границе"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "ШÑ\82Ñ\80иÑ\85овка (гÑ\80Ñ\83баÑ\8f)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, 1-аÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80она:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "Ð\9aÑ\80иваÑ\8f Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\80о"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Сшивка субконтуров"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Случайность плавности верхних полуповоротов"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Касательная к кривой"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Менять толщину штрихов"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "Text label"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82оваÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ка"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81менÑ\83 Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-msgid "VonKoch"
-msgstr "Фон Ð\9aоÑ\85"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Ð\98згибаÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñ\8cное Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов (медленнее)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
-msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\84лажок Ñ\81нÑ\8fÑ\82, Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð¾Ñ\81Ñ\82аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80имененнÑ\8bм, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "ТолÑ\89ина, 1-аÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80она:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
-msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "2-ая сторона:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
-msgid "No effect"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\8dÑ\84Ñ\84екта"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð²ÐµÑ\80Ñ\85него Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80ота"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "От 2-ой к 1-ой стороне:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Толщина штрихов от верхних полуповоротов к нижним"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "От 1-ой ко 2-ой стороне:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:633
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Length left"
-msgstr "Длина слева:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Определяет левый конец биссектрисы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Length right"
-msgstr "Длина справа:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Определяет правый конец биссектрисы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Переместить левый конец биссектрисы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Переместить правый конец биссектрисы"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Толщина штрихов от нижних полуповоротов к верхним"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð°"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð³Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Толщина контура"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Общий изгиб"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Единица ширины = длина контура"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и "
+"силу изгиба"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð² ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85, Ñ\80авнÑ\8bÑ\85 ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ðµ"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Ð\9eба"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икален"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5539
+msgid "Start"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 90° Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+msgid "End"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Расстояние между метками:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-msgid "Intersect"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ение"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\81оÑ\81едними Ð¼ÐµÑ\82ками Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr "РазноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð\90-B"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-msgid "Identity A"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð\90"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Ð\94лина Ð¾Ñ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr "РазноÑ\81Ñ\82Ñ\8c B-A"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "Ð\92Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-msgid "Identity B"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 B"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Ð\94лина Ð²Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Исключающее ИЛИ"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "Шаг основных меток:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30
-#: ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Сумма"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Рисовать основные метки каждые .. вспомогательных меток"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "2nd path"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Шагов Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ок:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80 B, Ñ\81 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 A"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82ки Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82о Ñ\87иÑ\81ло Ñ\88агов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Тип Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление Ð¼ÐµÑ\82ок:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr "Ð\9aакой Ñ\82ип Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзован"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление Ð¼ÐµÑ\82ок (вдолÑ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¾Ñ\82 Ð½Ð°Ñ\87ала Ðº ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\86Ñ\83)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "ЯÑ\87еек Ð¿Ð¾ X:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿ÐµÑ\80вой Ð¼ÐµÑ\82ки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\8fÑ\87еек Ñ\81еÑ\82ки Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "Ð\9aÑ\80айние Ð¼ÐµÑ\82ки:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "ЯÑ\87еек Ð¿Ð¾ Y:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð¼ÐµÑ\82ки Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е Ð¸ Ð½Ð°Ñ\87але ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Число ячеек сетки по оси Y"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Штрихов:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Starting"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\80иÑ\81Ñ\83емÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "Угол Ð¿ÐµÑ\80вой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Угол Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð°Ð¿Ð¿Ñ\80окÑ\81имиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "Угол Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð´Ð²Ñ\83мÑ\8f Ñ\81оÑ\81едними ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8fми"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cной Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ð¸Ñ\81Ñ\85одного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin"
-msgstr "Точка отсчета"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной "
+"длины)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "ТоÑ\87ка Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\87еÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83гол"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cного Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\83гол Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. ÐºÐ¾Ð½Ñ\86евое Ð¾Ñ\82клонение:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Сшивающий контур"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров "
+"(относительно максимальной длины)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\81Ñ\88иваÑ\8eÑ\82"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "СÑ\80еднее Ñ\81меÑ\89ение:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "СÑ\80еднее Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bм Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ом Ð¸ Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bм ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81оздаваемÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð´Ñ\80ожание:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Колебание края в начале"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Максимальная величина колебания"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ\80и Ñ\81меÑ\89ении Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\88вов Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ð¸ Ñ\81наÑ\80Ñ\83жи Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð´Ñ\80ожаниÑ\8f:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Ð\9aолебание Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ð² Ð½Ð°Ñ\87але"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "СÑ\80еднее ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿ÐµÑ\80иодов ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð² Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85е"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81лÑ\83Ñ\87айного Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\88вов Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89емÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Ð\9bиний ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-msgid "End edge variance"
-msgstr "Колебание края в конце"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Как много касательных линий рисовать"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Коэффициент масштабирования, затрагивающий кривизну и длину линий построения "
+"(попробуйте 5*смещение)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:281
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Колебание интервала в конце"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "Макс. длина:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81лÑ\83Ñ\87айного Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\88вов Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89емÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ñ\88иÑ\80инÑ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\81Ñ\88иваÑ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð²Ð°Ñ\80Ñ\8cиÑ\80ование Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное "
+"размещение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "Ð\9cин. ÐºÑ\80ивизна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f ÐºÑ\80ивизна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. ÐºÑ\80ивизна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f ÐºÑ\80ивизна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Ð\9dижний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9dижний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ии â\80\94 Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ой!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8bй контур"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ождаÑ\8eÑ\89ий контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, Ñ\87Ñ\8cи Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ð¸Ñ\82еÑ\80аÑ\86ионнÑ\8bе Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй Ð¸ Ð¿Ñ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ\80азнÑ\8bе Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "Использовать левый и правый деформирующие контуры"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения "
+"ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ие ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Зубцов:"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Ссылочный сегмент"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Количество зубцов"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+"Ссылочный сегмент. По умолчанию равен горизонтальной стороне площадки (BB)."
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Макс. сложность"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Отключить эффект, если вывод слишком сложен"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "φ (фи):"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Смена логического параметра"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
-msgstr "Угол Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð·Ñ\83бÑ\86ов (обÑ\8bÑ\87но Ñ\80авен 20-25°). Ð¡ Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ением Ð·Ñ\83бÑ\86ов Ð½Ðµ Ñ\81вÑ\8fзан."
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Смена Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¿ÐµÑ\80еÑ\87нÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "ТÑ\80аекÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Смена Ñ\81калÑ\8fÑ\80ного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð²Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80оенÑ\8b Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bе Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Steps"
-msgstr "Шаги"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Скопировать контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\84игÑ\83Ñ\80 Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bм Ð¸ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bм Ñ\81Ñ\83бконÑ\82Ñ\83Ñ\80ами"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "РавномеÑ\80нÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bми Ñ\84игÑ\83Ñ\80ами Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\82Ñ\8fжении Ð²Ñ\81его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а. Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\83злов Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80е Ñ\82Ñ\80аекÑ\82оÑ\80ии."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
-msgid "Gap width"
-msgstr "Ширина интервала:"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Связать параметр контура с контуром"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
-msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ð² Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82каÑ\85, Ð³Ð´Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81ам Ñ\81ебÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81екаеÑ\82"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Смена Ñ\82оÑ\87еÑ\87ного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
-msgid "Switcher size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8f:"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Смена Ñ\81лÑ\83Ñ\87айного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а-пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8f Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Смена Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Смена параметра единицы измерения"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Смена текстового параметра"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 0"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и ID Ñ\83зла: '%s'\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 1"
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 2"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Ð\9dе Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c X Ñ\81еÑ\80веÑ\80 (допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b Ñ\82олÑ\8cко ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8cнÑ\8bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Регулятор 3"
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr ""
+"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 4"
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bе Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\8b (Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81клÑ\8eÑ\87ена)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Регулятор 5"
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Регулятор 6"
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для "
+"передачи программе)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 7"
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл PNG"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Регулятор 8"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по "
+"умолчанию равно 90dpi)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Регулятор 9"
+#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Регулятор 10"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по "
+"умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Регулятор 11"
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 12"
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð² Ñ\81ебÑ\8f Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок (а Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 13"
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð² Ñ\81ебÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Регулятор 14"
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в "
+"единицах SVG)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 15"
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð² Ñ\82оÑ\87каÑ\85 (оÑ\82менÑ\8fеÑ\82 export-dpi)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
-msgid "Closed"
-msgstr "Закрытый"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5037
-msgid "Open start"
-msgstr "С открытым началом"
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
-msgid "Open end"
-msgstr "С открытым концом"
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
-msgid "Open both"
-msgstr "Открыт с обеих сторон"
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "End type"
-msgstr "Тип сегмента"
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты "
+"(только с опцией export-id)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr "Отбросить исходный контур"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с "
+"опцией export-id)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Линия зеркала"
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr "Линия, выполняющая роль зеркала"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLOR"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
+"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Изменить смещение"
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: "
+"или inkscape:)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð¿Ð°Ñ\80аллели"
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл PS"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¿Ñ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð¿Ð°Ñ\80аллели"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл EPS"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð¿Ð°Ñ\80аллели"
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл PDF"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Изменить правый конец параллели"
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
-#: ../src/seltrans.cpp:484
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштабирование"
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба"
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е (PS. EPS, PDF)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Display unit"
-msgstr "Показывать единицу измерения"
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Указывать единицу измерения сразу после длины контура"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Одиночные"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Одиночные, растягиваются"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Повторяются"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Повторяются и растягиваются"
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а (киÑ\81Ñ\82Ñ\8c)"
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Ð\9aопии:"
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\88ние Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\80аздела <defs> Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Ð\9aак Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80азмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð´Ð¾Ð»Ñ\8c Ñ\81келеÑ\82ного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок ID Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваемое Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Inkscape."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð² ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85, Ñ\80авнÑ\8bÑ\85 ÐµÐµ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ðµ"
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "Ð\94Ð\95Ð\99СТÐ\92Ð\98Ð\95-ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Spacing"
-msgstr "Интервал:"
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
-msgstr "Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более чем -90% процентов от ширины текстуры."
+#: ../src/main.cpp:459
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "ОБЪЕКТ-ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Обычное смещение:"
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Смещение по касательной:"
+#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n"
+"\n"
+"Доступные параметры:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Смещения в единицах текстуры"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr "Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение ширины и высоты"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Текстура вертикальна"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ð½Ð° 90° Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿Ñ\80именением"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\80азмеÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Клон_ы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Изменить положение левого конца биссектрисы"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "Изменить положение правого конца биссектрисы"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Масштабирование"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Отобр_ажение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Показать или скрыть"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Масштабирование"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:141
+msgid "_Layer"
+msgstr "Сло_й"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
+msgid "_Object"
+msgstr "_Объект"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset x"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ X"
+#: ../src/menus-skeleton.h:168
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Ð\9e_бÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Смещение по оси X"
+#: ../src/menus-skeleton.h:172
+msgid "Mas_k"
+msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset y"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: ../src/menus-skeleton.h:176
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Текстура"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Смещение по оси Y"
+#: ../src/menus-skeleton.h:200
+msgid "_Path"
+msgstr "_Контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "Использовать плоскость XY?"
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:247
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Фи_льтры"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Изменить исходную точку"
+#: ../src/menus-skeleton.h:253
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Расширения"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-msgid "Dist randomness"
-msgstr "Случайность интервала"
+#: ../src/menus-skeleton.h:260
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Доска"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-msgid "Variation of dist between hatches, in %."
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:264
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "Оба"
+#: ../src/menus-skeleton.h:268
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Учебник"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:271
-msgid "Growth of distance between hatches."
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
 msgstr ""
+"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
+"радиус будет таким же."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid "Start smothness (front side)"
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
 msgstr ""
+"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
+"радиус будет таким же."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:273
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:286
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:287
-msgid "MISSING DESCRIPTION"
-msgstr "ОПИСАНИЕ ОТСУТСТВУЕТ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:273
-msgid "Start smothness (back side)"
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
+"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует "
+"отношение сторон или растягивает только в одном измерении"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-msgid "End smothness (front side)"
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с "
+"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "End smothness (back side)"
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с "
+"ограничением в направлениях (края или диагонали)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "The amount of random jitter to move the hatches start"
-msgstr "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "The amount of random jitter to move the hatches end"
-msgstr "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Start tangential variance"
-msgstr "Колебание края в начале"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary"
-msgstr "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и назад по направляющему контуру"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "End tangential variance"
-msgstr "Колебание края в конце"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary"
-msgstr "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Start smoothness variance"
-msgstr "Колебание края в начале"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:280
-msgid "Randomness of the smoothness of the U turn at hatches start"
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
+"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:281
-msgid "Randomness of the smoothness of the U turn at hatches end"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
+"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:282
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Менять толщину штрихов"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> "
+"закругляет, <b>Alt</b> искажает."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:282
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Имитировать смену толщины штриха"
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
+"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:283
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Гнуть штрихи"
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Alt</b> меняет нелинейность."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:283
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
+"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:284
-msgid "Stroke width (start side)"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а Ð² Ð½Ð°Ñ\87але:"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c <b>Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð²Ñ\82Ñ\8fжки</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:284
-msgid "Width at hatches 'start'"
-msgstr "ТолÑ\89ина, Ñ\81 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð½Ð°Ñ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овка"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Ð\98зменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:285
-msgid "Stroke width (end side)"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е Ð¾Ð±Ñ\8aединÑ\8fемÑ\8bе <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b>."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:285
-msgid "Width at hatches 'end'"
-msgstr "ТолÑ\89ина, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овка"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aединение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:286
-msgid "Front thickness (%)"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "Объединение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:287
-msgid "Back thickness (%)"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:288
-msgid "Global bending"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ий Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азбиениÑ\8f."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:288
-msgid "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:289
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овки"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "Разбиение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:289
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "Слева"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "Справа"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Оконтуривание объекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\82ками:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азвоÑ\80оÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Развернуть контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Major length"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азвоÑ\80оÑ\82а."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "Ð\94лина Ð¾Ñ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸"
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Minor length"
-msgstr "Ð\92Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки:"
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжение Ð²Ñ\8bделенного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "Ð\94лина Ð²Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸"
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Создание Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Добавление к выделенному контуру"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Смещать метки на:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
+"точки."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Направление меток:"
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
 msgstr ""
+"<b>Рычаг узла кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "Цвет _каймы:"
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
+"<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"<b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Strokes"
-msgstr "Штрихов"
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Рисование закончено"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "Количество рисуемых штрихов"
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "РиÑ\81Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов"
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Вариативность длины штрихов"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Завершается произвольный контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "Менять толщину обводящего контура относительно его длины"
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между "
+"рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие"
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\81кизнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Менять толщину обводящего контура относительно его длины"
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Переключение точек схода"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f"
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cного Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f)"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "ЧеÑ\80нилÑ\8cное Ð¿ÐµÑ\80о"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Маркер"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ами Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ð¸ Ð°Ð¿Ð¿Ñ\80окÑ\81имиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cной Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b)"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Ð\9aиÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80аллелÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fÑ\8eÑ\89ее Ð¿ÐµÑ\80о"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Пачкающее перо"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "Ð\9cак. Ð´Ñ\80ожание"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Maximum tremble magnitude"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr ""
+"Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
+"Измененные настройки не будут сохранены."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Частота дрожания"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr ""
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s в действительности не является каталогом."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Линий конструкции:"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "Как много касательных линий рисовать"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Max. length"
-msgstr "Макс. длина:"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "Максимальная длина карандашных штрихов"
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Length variation"
-msgstr "Вариативность длины:"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "Случайно варьирование длины карандашных штрихов"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол:"
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr "Дополнительный угол между касательной и кривой"
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr "Точка касания:"
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)"
-msgstr "Точка касания на кривой (между 0.0 и числом сегментов)"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "Ð\94лина Ð¾Ñ\82 Ñ\82оÑ\87ки ÐºÐ°Ñ\81аниÑ\8f Ð´Ð¾ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а ÐºÐ°Ñ\81аÑ\82елÑ\8cной"
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89еÑ\81Ñ\82венное Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "Длина от точки касания до правого конца касательной"
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "Изменить положение точки касания"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а ÐºÐ°Ñ\81аÑ\82елÑ\8cной"
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Ð\9dазвание"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ\80авого ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а ÐºÐ°Ñ\81аÑ\82елÑ\8cной"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Ð\9dазвание, Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¾Ñ\84иÑ\86иалÑ\8cно Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ен."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "Шаг Ñ\81кладÑ\8bваниÑ\8f Ð² Ñ\81Ñ\82опкÑ\83"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "пентаграмма"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "пентаграмма"
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Label"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка:"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "ФизиÑ\87еÑ\81кое Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\86иÑ\84Ñ\80овое Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авление Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (MIME-Ñ\82ип)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82оваÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ка, Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзаннаÑ\8f Ðº ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Тип Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (Ñ\82ип DCMI)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Удаление сегмента"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Создатель"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr ""
+"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого "
+"документа."
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Generating path"
-msgstr "Порождающий контур"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "Контур, чьи сегменты определяют фрактал"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Права"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Use uniform transforms only"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr ""
+"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот "
+"документ."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Издатель"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Ð\9dазвание Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86ии, Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венной Ð·Ð° Ð¿Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8e Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ии â\80\94 Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ой!"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник"
 
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
-msgstr "Макс. сложность"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Уникальный URI для ссылки на источник этого документа."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82, ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8bвод Ñ\81лиÑ\88ком Ñ\81ложен"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "СмежнÑ\8bй"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Смена Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ñ\81межного Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Смена Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¿ÐµÑ\80еÑ\87нÑ\8f"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "ЯзÑ\8bк"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Смена скалярного параметра"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евÑ\8bе Ñ\81лова"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "Скопировать контур"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций "
+"(через запятую)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "Вставить контур"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Охват"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "Прилипать к _контурам"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Охват или тематические рамки этого документа."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Вставить параметр контура"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Краткое описание содержимого документа."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Смена точечного параметра"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Соавторы"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Смена случайного параметра"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Смена текстового параметра"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Смена точечного параметра"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу."
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr "Выберите режим инструмента геометрических конструкций из его контекстной панели"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Фрагмент"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, "
+"закругленные углы"
 
-#: ../src/main.cpp:261
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Напечатать версию Inkscape"
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с "
+"<b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/main.cpp:266
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)"
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : "
+"1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/main.cpp:271
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : "
+"1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/main.cpp:276
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с "
+"целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/main.cpp:277
-#: ../src/main.cpp:282
-#: ../src/main.cpp:287
-#: ../src/main.cpp:354
-#: ../src/main.cpp:359
-#: ../src/main.cpp:364
-#: ../src/main.cpp:369
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Создание прямоугольника"
 
-#: ../src/main.cpp:281
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82\8b) Ð² Ñ\83казаннÑ\8bй Ñ\84айл (иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е '| program' Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и Ð¿Ñ\80огÑ\80амме)"
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "ЩелÑ\87ок Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f/вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/main.cpp:286
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Экспортировать документ в файл PNG"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите "
+"объекты рамкой."
 
-#: ../src/main.cpp:291
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а SVG Ð² Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e 90)"
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ñ\82менено."
 
-#: ../src/main.cpp:292
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Выделение отменено."
 
-#: ../src/main.cpp:296
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по умолчанию — весь холст; 0,0 — левый нижний угол)"
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите "
+"<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
 
-#: ../src/main.cpp:297
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите "
+"<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
 
-#: ../src/main.cpp:301
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)"
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/"
+"вертикали"
 
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
+"«липкой лентой»"
 
-#: ../src/main.cpp:311
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в единицах SVG)"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
 
-#: ../src/main.cpp:316
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð² Ñ\82оÑ\87каÑ\85 (оÑ\82менÑ\8fеÑ\82 export-dpi)"
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппой. Ð\92 Ð½ÐµÑ\91 Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð²Ð¾Ð¹Ñ\82и."
 
-#: ../src/main.cpp:317
-msgid "WIDTH"
-msgstr "WIDTH"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "Удалить текст"
 
-#: ../src/main.cpp:321
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
 
-#: ../src/main.cpp:322
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HEIGHT"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6124
+msgid "Delete"
+msgstr "Удаление"
 
-#: ../src/main.cpp:326
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\83блиÑ\80ованиÑ\8f."
 
-#: ../src/main.cpp:327
-#: ../src/main.cpp:420
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "Удалить всё"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:333
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки."
 
-#: ../src/main.cpp:338
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла Ð¸ Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е (Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 Ð¾Ð¿Ñ\86ией export-id)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппа"
 
-#: ../src/main.cpp:343
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "ФоновÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (лÑ\8eбаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаемаÑ\8f Ð² SVG Ñ\86веÑ\82оваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>гÑ\80Ñ\83ппÑ\83</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80ованиÑ\8f."
 
-#: ../src/main.cpp:344
-msgid "COLOR"
-msgstr "COLOR"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
 
-#: ../src/main.cpp:348
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (оÑ\82 0.0 Ð´Ð¾ 1.0 Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¾Ñ\82 1 Ð´Ð¾ 255)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "РазгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/main.cpp:349
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
 
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: или inkscape:)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
 
-#: ../src/main.cpp:358
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "Поднятие"
 
-#: ../src/main.cpp:363
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл EPS"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82иÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81амÑ\8bй Ð²ÐµÑ\80Ñ\85."
 
-#: ../src/main.cpp:368
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл PDF"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
 
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл Enhanced Metafile (EMF)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каниÑ\8f."
 
-#: ../src/main.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "Опустить"
 
-#: ../src/main.cpp:385
-msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:391
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Опустить на задний план"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:397
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Нет отменяемых операций."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:403
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Нет повторяемых операций."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:409
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставка"
 
-#: ../src/main.cpp:414
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87иÑ\81лиÑ\82Ñ\8c id,x,y,w,h Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f"
 
-#: ../src/main.cpp:419
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кий ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:425
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
 
-#: ../src/main.cpp:430
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\88ние Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\80аздела <defs> Ð´Ð¾ÐºÑ\83мента"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Удаление ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екта"
 
-#: ../src/main.cpp:435
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок ID Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий Inkscape"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов."
 
-#: ../src/main.cpp:440
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Удаление фильтра"
 
-#: ../src/main.cpp:441
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "Ð\94Ð\95Ð\99СТÐ\92Ð\98Ð\95-ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80"
 
-#: ../src/main.cpp:445
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Вставить размер раздельно"
 
-#: ../src/main.cpp:446
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "Ð\9eÐ\91ЪÐ\95Ð\9aТ-ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81лой Ð²Ñ\8bÑ\88е."
 
-#: ../src/main.cpp:450
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Inkscape Ð² Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80акÑ\82ивном ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ñ\80ежиме"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82ие Ð½Ð° Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/main.cpp:750
-#: ../src/main.cpp:986
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n"
-"\n"
-"Доступные параметры:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Выше слоёв нет."
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Опускание на предыдущий слой"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:48
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Ниже слоёв нет."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:58
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Вставить _размер"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Убрать трансформацию"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:70
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Ð\9aлон_Ñ\8b"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð° 90° Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Масштаб"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Вращение"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:107
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80_ажение"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елам"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:119
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81пÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¿Ð¾ Ñ\86елÑ\8bм Ñ\87иÑ\81лам"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:138
-msgid "_Layer"
-msgstr "С_лой"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Смещение по вертикали"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:158
-msgid "_Object"
-msgstr "_Объект"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Смещение по горизонтали"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
-msgid "Cli_p"
-msgstr "О_бтравочный контур"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Смещение"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
-msgid "Mas_k"
-msgstr "_Маска"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:176
-msgid "Patter_n"
-msgstr "_Текстура"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:200
-msgid "_Path"
-msgstr "_Контуры"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "СклониÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:229
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Эфф_екты"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr ""
+"Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
+"нему клоны."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:251
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Доска"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:255
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Повторно связать клон"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:259
-msgid "Tutorials"
-msgstr "УÑ\87ебник"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клонÑ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\81оединениÑ\8f."
 
-#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого фрагмента"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
 
-#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба рычага"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Отсоединение клона"
 
-#: ../src/node-context.cpp:230
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычагов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную "
+"втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</"
+"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
+"перейти к рамке."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:748
-#: ../src/seltrans.cpp:577
-msgid "Stamp"
-msgstr "Штамповка"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
+"контуру, завёрстанный текст?)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1650
-#: ../src/nodepath.cpp:1676
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Смещение узлов по вертикали"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в &lt;"
+"defs&gt;)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1652
-#: ../src/nodepath.cpp:1678
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1654
-#: ../src/nodepath.cpp:1680
-#: ../src/nodepath.cpp:1695
-#: ../src/nodepath.cpp:3604
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Смещение узлов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Объекты в маркер"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1733
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1903
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1965
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка Ñ\83злов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2003
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Ð\94обавление Ñ\83злов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2005
-#: ../src/nodepath.cpp:2107
-msgid "Add node"
-msgstr "Добавление узла"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2199
-msgid "Break path"
-msgstr "РазбиÑ\82ие ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2255
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð² Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2316
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Соединение Ñ\83злов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2343
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f..."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2397
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Соединение Ñ\83злов Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Создание Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2410
-#: ../src/nodepath.cpp:2425
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
+"маска."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2582
-#: ../src/nodepath.cpp:2618
-#: ../src/nodepath.cpp:2622
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Удаление узлов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
+"контур или маску."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2584
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Удаление узлов без смены формы"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Установлен обтравочный контур"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2641
-#: ../src/nodepath.cpp:2655
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между ними"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Set mask"
+msgstr "Установлена маска"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2751
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
+"маску."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2783
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Удаление сегмента"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Обтравочный контур снят"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2804
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Смена Ñ\82ипа Ñ\81егмента"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ñ\81нÑ\8fта"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2821
-#: ../src/nodepath.cpp:3558
-msgid "Change node type"
-msgstr "Смена типа узла"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Выделите <b>объект</b>, по  размеру которого подогнать холст."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3850
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Втяжка узла"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Cтраница до выделения"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3905
-msgid "Move node handle"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага Ñ\83зла"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4089
-#, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f&#176;, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4283
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Вращение узлов"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "Ссылка"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4398
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Окружность"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4424
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Масштабирование узлов"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4042
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Текст в рамке"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4468
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Ð\97еÑ\80калиÑ\80ование Ñ\83злов"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\8f"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4637
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "Контур"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4870
-msgid "end node"
-msgstr "оконечный узел"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2885
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4875
-msgid "cusp"
-msgstr "острый"
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "Полилиния"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4878
-msgid "smooth"
-msgstr "гладкий"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
-msgid "auto"
-msgstr "автоматический"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "Паралеллепипед"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
-msgid "symmetric"
-msgstr "симметричный"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "Клон"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4888
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "Растянутый контур"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спираль"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4893
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+msgid "Star"
+msgstr "Звезда"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>&lt; &gt;</b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "корневом слое"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4906
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "слое <b>%s</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4932
-#: ../src/nodepath.cpp:4944
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4936
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
 #, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[1] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[2] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4942
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " в %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4950
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " в группе %s (%s)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4957
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)"
+msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
+msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4963
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:408
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный радиус будет таким же."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:412
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный радиус будет таким же."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:416
-#: ../src/object-edit.cpp:420
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует отношение сторон или растягивает/сжимает только по одному измерению."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:654
-#: ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660
-#: ../src/object-edit.cpp:663
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:666
-#: ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672
-#: ../src/object-edit.cpp:675
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:678
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе"
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " в <b>%i</b> слое."
+msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
+msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:896
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:899
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:902
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:906
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> искажает."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект типа <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типа <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1052
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет радиус, <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1235
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. <b>Alt</b> меняет нелинейность."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1238
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. <b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%i</b> типов"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1282
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1318
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Ð\98зменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°</b>"
+#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "Ð\9dаклон"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:48
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>как Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м Ð´Ð²Ð° Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aединениÑ\8f."
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "Смена Ñ\86енÑ\82Ñ\80а Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:52
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aединение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов..."
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "ШÑ\82амповка"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:154
-msgid "Combine"
-msgstr "Объединение"
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Центр</b> вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с "
+"Shift также выполняется по этому центру"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b>  —сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:177
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Наклонять</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</"
+"b> — вокруг противоположной стороны"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:263
-msgid "Break apart"
-msgstr "Разбиение"
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> "
+"— вокруг противоположного угла"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:265
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+msgid "Reset center"
+msgstr "Возврат к исходному центру"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:277
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
+#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Наклон</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:305
-msgid "Object to path"
-msgstr "Оконтуривание объекта"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:307
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:544
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; "
+"с <b>Shift</b> без прилипания"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Ссылка</b> на %s"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:553
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Выполняется разворот контуров..."
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:580
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Развернуть контур"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Эллипс</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:582
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Окружность</b>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:251
-#: ../src/pen-context.cpp:486
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Продолжение выделенного контура"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Сегмент</b>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:260
-#: ../src/pen-context.cpp:496
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Создание нового контура"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Дуга</b>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:271
-#: ../src/pen-context.cpp:498
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Добавление к выделенному контуру"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Область верстки"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Область, исключённая из верстки"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:386
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:391
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+перетаскивание</b> вращает, <b>Ctrl+перетаскивание</b> смещает "
+"исходную точку, <b>Del</b> удаляет"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:453
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f, Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %s"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:505
-#: ../src/pen-context.cpp:254
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мена Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f, Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %s"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:658
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:668
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой точки."
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "включенное"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1260
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
 #, c-format
-msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>СегменÑ\82 ÐºÑ\80ивой</b>: Ñ\83гол %3.2f&#176;, Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние %s; <b>Ctrl</b> Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваеÑ\82 Ñ\83гол, <b>Enter</b> Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88аеÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Ð\98зобÑ\80ажение Ð±ÐµÐ· Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки</b>: %s"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1261
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
 #, c-format
-msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>СегменÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸</b>: Ñ\83гол %3.2f&#176;, Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние %s; <b>Ctrl</b> Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваеÑ\82 Ñ\83гол, <b>Enter</b> Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88аеÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Ð\98зобÑ\80ажение</b> %d x %d: %s"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1279
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
 #, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ус узла кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1349
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Рисование закончено"
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Переключение точек схода"
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Переключение нескольких точек схода"
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
 
-#: ../src/preferences.cpp:107
-msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
-"Измененные настройки не будут сохранены."
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Линия</b>"
 
-#. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Невозможно создать каталог %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:143
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s в действительности не является каталогом."
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
 
-#. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "оттянута"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:172
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "втянута"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:184
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s."
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:196
+#: ../src/sp-path.cpp:156
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел, контурный эффект: %s)"
+msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект: %s)"
+msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект: %s)"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:206
+#: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел)"
+msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла)"
+msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Многоугольник</b>"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Полилиния</b>"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:523
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Прямоугольник</b>"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:526
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
 #, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник</b>: %s &#215; %s; (Ñ\81 Â«Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ\82Ñ\8bм» Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ением Ñ\81Ñ\82оÑ\80он 1.618 : 1); Ñ\81 <b>Shift</b> Ñ\80иÑ\81Ñ\83еÑ\82 Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>СпиÑ\80алÑ\8c</b> Ð½Ð° %3f Ð¾Ð±Ð¾Ñ\80оÑ\82ов"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:528
+#: ../src/sp-star.cpp:309
 #, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : 1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Звезда</b> с %d лучом"
+msgstr[1] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
+msgstr[2] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:532
+#: ../src/sp-star.cpp:313
 #, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Многоугольник</b> с %d вершиной"
+msgstr[1] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
+msgstr[2] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:553
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Создание прямоугольника"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;нет имени&gt;"
 
-#: ../src/select-context.cpp:232
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Перемещение отменено."
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст по контуру</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/select-context.cpp:240
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Выделение отменено."
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/select-context.cpp:550
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите <b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Клонированный текст</b> %s%s"
 
-#: ../src/select-context.cpp:552
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " из "
 
-#: ../src/select-context.cpp:712
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Осиротевший клон текста</b>"
 
-#: ../src/select-context.cpp:713
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение «липкой лентой»"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Текстовый блок</b>"
 
-#: ../src/select-context.cpp:714
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/select-context.cpp:885
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Клон</b>: %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
-msgid "Delete text"
-msgstr "Удалить текст"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
-#: ../src/text-context.cpp:1015
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1276
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5278
-msgid "Delete"
-msgstr "Удаление"
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
-msgid "Delete all"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91"
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Создание Ñ\81пиÑ\80али"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>неÑ\81колÑ\8cко Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80овки."
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "СÑ\83мма"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:532
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пересечение"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>гÑ\80Ñ\83ппÑ\83</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80ованиÑ\8f."
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "РазноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ð³Ñ\80Ñ\83пп</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80ованиÑ\8f."
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\89ее Ð\98Ð\9bÐ\98"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
-#: ../src/sp-item-group.cpp:497
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Разгруппировать"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:653
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Разрезание контура"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:659
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:719
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:753
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:817
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не менее 1 контура</b>."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:699
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Поднятие"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, "
+"деления и разрезания контура "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:711
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, "
+"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания "
+"контура."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Поднять на передний план"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
+#: ../src/splivarot.cpp:877
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
-msgid "Lower"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Ð\9eконÑ\82Ñ\83Ñ\80ивание Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Опустить на задний план"
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:851
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ñ\82менÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ий."
+#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Создание Ñ\81вÑ\8fзанной Ð²Ñ\82Ñ\8fжки"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:858
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ий."
+#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Создание Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð²Ñ\82Ñ\8fжки"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:918
-msgid "Paste"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка"
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\82Ñ\8fжки/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжки."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:925
-msgid "Paste style"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Outset path"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:934
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кий ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Inset path"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Удаление ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов (Ñ\80азделÑ\8cно)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:976
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов."
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Удаление фильтра"
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
-msgid "Paste size"
-msgstr "Вставить размер"
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\80азделÑ\8cно"
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81лой Ð²Ñ\8bÑ\88е."
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1038
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82ие Ð½Ð° Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Выше слоёв нет."
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Опускание на предыдущий слой"
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Ниже слоёв нет."
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1277
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Убрать трансформацию"
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð° 90° Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4636
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸и"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð° 90° Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
-#: ../src/seltrans.cpp:487
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "Вращение"
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Распылять по одиночному контуру"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1448
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Вращение по пикселам"
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Масштабирование по целым числам"
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает "
+"угол"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Смещение по вертикали"
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "Создание Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1524
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1550
-#: ../src/seltrans.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "Смещение"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1544
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с "
+"контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1547
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. "
+"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1675
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по "
+"контуру."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении Ð½ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80имененного Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87ного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "РазмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "В выделении нет примененной маски."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы снять его с контура."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881
-msgid "action|Clone"
-msgstr "СклониÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении Ð½ÐµÑ\82 <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82ов Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клонÑ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81оединениÑ\8f"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1904
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "СкопиÑ\80Ñ\83йÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð·Ð°Ñ\82ем Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80но Ð¿Ñ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8c Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ\83 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f Ñ\80Ñ\83Ñ\87ного ÐºÐµÑ\80нинга."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1928
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ного Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваниÑ\8f</b>."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87ной ÐºÐµÑ\80нинг"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
-#, fuzzy
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Отсоединение клона"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в "
+"рамку."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клонÑ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\81оединениÑ\8f."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8bвание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðº"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1994
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы вынуть его из рамки."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединение ÐºÐ»Ð¾Ð½а"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Ð\98звлеÑ\87ение Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾Ðºа"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клон</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ\80игиналÑ\83. Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº Ð¸Ñ\81Ñ\85одномÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83. Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83. Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² Ñ\80амке</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\80амке."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>завÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð²Ñ\8bнÑ\83Ñ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2040
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð²Ñ\8b Ð¿Ñ\8bÑ\82аеÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c, <b>невидим</b> (наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² &lt;defs&gt;)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bй"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет завёрстанного текста</b>, преобразуемого в обычный."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2154
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Объекты в маркер"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2182
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2194
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2210
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Ð\9dепеÑ\87аÑ\82аемÑ\8bй Ñ\81имвол"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\8eникоднÑ\8bй Ñ\81имвол"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2367
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸</b>."
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Юникод (нажмиÑ\82е <b>Ð\92вод</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f): "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2370
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Текстура в объекты"
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2455
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f..."
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8bвание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðº"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Создание Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или маска."
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
+"текст в рамке."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82-маÑ\81кÑ\83 Ð¸ <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b>, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð¿Ñ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83."
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80азÑ\80Ñ\8bвнÑ\8bй Ð¿Ñ\80обел"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2765
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлен Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ð½ÐµÑ\80азÑ\80Ñ\8bвного Ð¿Ñ\80обела"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2767
-msgid "Set mask"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлена Ð¼Ð°Ñ\81ка"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83жиÑ\80ное Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82ание"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b>, Ñ\81 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ð½Ñ\83жно Ñ\81нÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83."
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ивное Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82ание"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2853
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Ð\9eбÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81нÑ\8fÑ\82"
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2855
-msgid "Release mask"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ñ\81нÑ\8fÑ\82а"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "Ð\97абой"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b>, Ð¿Ð¾  Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82."
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2891
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Cтраница до выделения"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Кернинг вправо"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2916
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "Кернинг вверх"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "Кернинг вниз"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "web|Link"
-msgstr "Ссылка"
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Поворот против часовой стрелки"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Эллипс"
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð² Ñ\80амке"
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение Ð¼ÐµÐ¶Ð±Ñ\83квенного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f"
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð¼ÐµÐ¶Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð¼ÐµÐ¶Ð±Ñ\83квенного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2252
-msgid "Polygon"
-msgstr "Многоугольник"
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "Вставка стиля"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "Полилиния"
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> "
+"начинает новый абзац."
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямоугольник"
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Наберите или измените текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> начинает новый "
+"абзац."
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "3D Box"
-msgstr "Паралеллепипед"
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает "
+"текст в рамке; после этого можно набирать текст."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Ð\9aлон"
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Ð\92вод Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\80едакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c <b>Ñ\81клониÑ\80ованнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b>."
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Spiral"
-msgstr "Спираль"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
-msgid "Star"
-msgstr "Звезда"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:115
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> "
+"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку вокруг выделяемых объектов."
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
+"меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
-msgid "root"
-msgstr "корневом слое"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу "
+"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "слое <b>%s</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> "
+"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный "
+"режим."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " в %s"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</"
+"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку "
+"(только в режиме рисования прямых линий)."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " в группе %s (%s)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — "
+"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину "
+"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)"
-msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
-msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или "
+"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " в <b>%i</b> слое."
-msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
-msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> "
+"отдаляет холст."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для "
+"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для "
+"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:198
-#: ../src/tweak-context.cpp:203
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен."
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено."
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено."
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект типа <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типа <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%i</b> типов"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Выберите изображение и один или более объектов над ним"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:490
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "Скос"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Некорректный результат SIOX"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:502
-msgid "Set center"
-msgstr "Смена Ñ\86енÑ\82Ñ\80а Ð¾Ð±Ñ\8aекта"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: Ð½ÐµÑ\82 Ð°ÐºÑ\82ивного Ð´Ð¾ÐºÑ\83мента"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:599
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "<b>Центр</b> вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с Shift также происходит относительно этого центра"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:626
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Векторизация: запуск векторизации..."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:627
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b>  —сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Векторизация растра"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:631
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "<b>Перекашивать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположной стороны"
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:632
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположного угла"
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:766
-msgid "Reset center"
-msgstr "Возврат к исходному центру"
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>отталкивания</b> объектов."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1011
-#: ../src/seltrans.cpp:1110
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
 #, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> "
+"объектов."
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1222
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
 #, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Перекашивание</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для "
+"<b>увеличения</b> размера объектов."
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1282
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
 #, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой "
+"стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1323
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
 #, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для "
+"<b>удаления</b> объектов."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1485
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
 #, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; с <b>Shift</b> без прилипания"
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>."
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:477
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Перетаскивание кривой"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>растягивания</b> контуров."
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
 #, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Ссылка</b> на %s"
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>отталкивания</b> контуров."
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>."
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:475
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:854
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Эллипс</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:616
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Окружность</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки "
+"объектов."
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:849
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Сегмент</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift "
+"— для <b>уменьшения</b>."
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:851
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Ð\94Ñ\83га</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1226
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ð\9dиÑ\87его Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bделено!</b> Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82\8b) Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии."
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Область верстки"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Перемещение корректором"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:492
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Область, исключённая из верстки"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Притягивание/отталкивание объектов"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символов)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Случайное перемещение корректором"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Связанный заверстанный текст в рамке</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символов)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Масштабирование корректором"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "вертикальная, в позиции %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Дубликация/удаление корректором"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "горизонтальная, в позиции %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Толкание контуров корректором"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s); <b>Ctrl</b>+щелчок удаляет ее"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Коррекция объема контуров"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1108
-msgid "embedded"
-msgstr "вклÑ\8eÑ\87енное"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\82алкивание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1116
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Изображение без ссылки</b>: %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Огрубление контуров корректором"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1117
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Коррекция заливки цветом"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:343
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Коррекция перебором цветов"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:345
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1310
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Коррекция размывания"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ничего не было скопировано."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:492
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Создание спирали"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена ничего нет."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1022
-msgid "Object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ñ\81Ñ\82илÑ\8f."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1039
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена нет стиля."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1044
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена нет размера."
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
-msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
 
-#: ../src/sp-line.cpp:188
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Линия</b>"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ение"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Ð\92 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-#: ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Разность"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Свойства объекта"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Деление"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Выделить это"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Разрезание контура"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Создать сс_ылку"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Применить маску"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не менее 1 контура</b>."
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Снять маску"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура выделите <b>ровно 2 контура</b>"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Применить обтравочный контур"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:148
-#: ../src/splivarot.cpp:163
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c <b>поÑ\80Ñ\8fдок Ñ\80аÑ\81положениÑ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83г Ð½Ð°Ð´ Ð´Ñ\80Ñ\83гом</b> Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов, Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ий Ñ\80азноÑ\81Ñ\82и, Ð¸Ñ\81клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\89его Ð\98Ð\9bÐ\98, Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80азÑ\80езаниÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а."
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:193
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Ð\9eдин Ð¸Ð· Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов <b>не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом</b>, Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81каÑ\8f Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°."
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "Создание Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:634
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Разгр_уппировать"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:949
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Оконтуривание обводки"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_Свойства ссылки"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:952
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов Ñ\81 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹</b>."
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð¿Ð¾ Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлке"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Удалить ссылку"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1154
-#: ../src/splivarot.cpp:1223
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Создание связанной втяжки"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Свойства изображения"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1155
-#: ../src/splivarot.cpp:1224
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Создание динамической втяжки"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Изменить извне..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1249
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Заливка и обводка"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1467
-msgid "Outset path"
-msgstr "Растяжка контура"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Об Inkscape"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1467
-msgid "Inset path"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "Ð\97а_Ñ\81Ñ\82авка"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1469
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1644
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов (Ñ\80азделÑ\8cно):"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80е_водÑ\87ики"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1646
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Упрощение контуров:"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1683
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1695
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n"
+"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n"
+"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n"
+"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
+"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1709
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "Выровнять"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1723
-msgid "Simplify"
-msgstr "Упрощение контура"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "Расставить"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1725
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\80амками (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:347
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "Г:"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "оÑ\82Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82а"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "Ð\92:"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "втянута"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Убрать перекрытия"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8027
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:136
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел, контурный эффект)"
-msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект)"
-msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "Разровнять"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:139
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел)"
-msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла)"
-msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Случайное расположение объектов"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Многоугольник</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Расстановка линий шрифта текста"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Полилиния</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Внешний вид блок-схем"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+msgid "Nodes"
+msgstr "Узлы"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Звезда</b> с %d лучом"
-msgstr[1] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
-msgstr[2] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Ориентир: "
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Многоугольник</b> с %d вершиной"
-msgstr[1] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
-msgstr[2] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Считать выделение группой:"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объекта"
-msgstr[1] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-msgstr[2] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;нет имени&gt;"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Выровнять левые края объектов"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст по контуру</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Центрировать на вертикальной оси"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Выровнять правые края объектов"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Клонированный текст</b> из: %s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " из "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Осиротевший клон текста</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Выровнять верхние края  объектов"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Текстовый блок</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Выровнять нижние края объектов"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Клон</b>: %s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
 
-#: ../src/star-context.cpp:355
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков"
 
-#: ../src/star-context.cpp:481
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
 
-#: ../src/star-context.cpp:482
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов"
 
-#: ../src/star-context.cpp:505
-msgid "Create star"
-msgstr "Создание Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 <b>Ñ\83же Ñ\80азмеÑ\89ен Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>. Ð¡Ð½Ð°Ñ\87ала Ñ\81нимиÑ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а. Ð\9dажмиÑ\82е <b>Shift-D</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода Ðº ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валÑ\8b Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c <b>видимÑ\8bм</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\89еннÑ\8bм Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Разместить текст по контуру"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81нÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bе Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении Ð½ÐµÑ\82 <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82ов Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Снять текст с контура"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Случайным образом расставить центры"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269
-#: ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Убрать ручной кернинг"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в рамку."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8bвание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðº"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\89ей Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cной Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы вынуть его из рамки."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87ение Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>завÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð²Ñ\8bнÑ\83Ñ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "Последний выделенный"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ный"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ð²Ñ\8bделенный"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ð·Ð°Ð²Ñ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82анного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а</b>, Ð¿Ñ\80еобÑ\80азÑ\83емого Ð² Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bй."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Ð\9dаиболÑ\8cÑ\88ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
-#: ../src/text-context.cpp:461
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Наименьший объект"
 
-#: ../src/text-context.cpp:463
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Название профиля:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:518
-msgid "Create text"
-msgstr "Создание текстового объекта"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
 
-#: ../src/text-context.cpp:542
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Непечатаемый символ"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
+"обводке"
 
-#: ../src/text-context.cpp:557
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\8eникоднÑ\8bй Ñ\81имвол"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Смена Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:592
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Удалить цвет обводки"
 
-#: ../src/text-context.cpp:594
-#: ../src/text-context.cpp:869
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Удалить цвет заливки"
 
-#: ../src/text-context.cpp:669
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Убрать цвет обводки"
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-#: ../src/text-context.cpp:1620
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Убрать цвет заливки"
 
-#: ../src/text-context.cpp:714
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8bвание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðº"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Ð\9eбводка Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
 
-#: ../src/text-context.cpp:716
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
 
-#: ../src/text-context.cpp:718
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "Рамка <b>Ñ\81лиÑ\88ком Ð¼Ð°Ð»Ð°</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а. Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² Ñ\80амке."
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/text-context.cpp:854
-msgid "No-break space"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80азÑ\80Ñ\8bвнÑ\8bй Ð¿Ñ\80обел"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/text-context.cpp:856
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ð½ÐµÑ\80азÑ\80Ñ\8bвного Ð¿Ñ\80обела"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: ../src/text-context.cpp:893
-msgid "Make bold"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83жиÑ\80ное Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82ание"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82аданнÑ\8bе"
 
-#: ../src/text-context.cpp:911
-msgid "Make italic"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ивное Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82ание"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86ензиÑ\8f"
 
-#: ../src/text-context.cpp:950
-msgid "New line"
-msgstr "Новая строка"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:984
-msgid "Backspace"
-msgstr "Забой"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Лицензия</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1032
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Кернинг влево"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Показывать ка_йму холста"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1057
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг Ð²Ð¿Ñ\80аво"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1082
-msgid "Kern up"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Ð\9aайма Ð½Ð°Ð´ Ñ\80_иÑ\81Ñ\83нком"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1108
-msgid "Kern down"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ð²Ñ\81егда Ð½Ð°Ð´ Ñ\85олÑ\81Ñ\82ом"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1185
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c _Ñ\82енÑ\8c ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1206
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82а Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\82енÑ\8c Ð²Ð¿Ñ\80аво Ð¸ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1223
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Фон:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1231
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение Ð¼ÐµÐ¶Ð±Ñ\83квенного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1250
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Увеличение межстрочного интервала"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1258
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "УвелиÑ\87ение Ð¼ÐµÐ¶Ð±Ñ\83квенного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "ЦвеÑ\82 _каймÑ\8b:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1385
-msgid "Paste text"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1618
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Ð\9dабиÑ\80айÑ\82е Ð·Ð°Ð²Ñ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82; <b>Ð\92вод</b> Ð½Ð°Ñ\87инаеÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "ЦвеÑ\82 ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1628
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает текст в рамке; после этого можно набирать текст."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Единица измерения:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1738
-msgid "Type text"
-msgstr "Ввод текста"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Показывать н_аправляющие"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\80едакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c <b>Ñ\81клониÑ\80ованнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок "
+"(BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» и "
+"«Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с "
+"курсором будет прилипать."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Цв_ет направляющей:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Цвет направляющей"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Цвет направляющих линий"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "По_дсветка:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Цвет подсвеченной направляющей"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr "<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. С <b>Shift</b> линия присоединяется к выделенному контуру. По <b>Ctrl+щелчок</b> создаются точки."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нахождения под курсором"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr "<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Со_здать"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Создать новую сетку"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или <b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> отдаляет холст."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Удалить выделенную сетку"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
+msgid "Guides"
+msgstr "Направляющие"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+msgid "Grids"
+msgstr "Сетки"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
+msgid "Snap"
+msgstr "Прилипание"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "CMS"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "Сценарии"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71
-#: ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144
-#: ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Общие</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Кайма</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Выберите изображение и один или более объектов над ним"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Размер страницы</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Направляющие</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 _пÑ\80илипаниÑ\8f"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: Ð½ÐµÑ\82 Ð°ÐºÑ\82ивного Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c _Ñ\82олÑ\8cко ÐµÑ\81ли Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ Ñ\87ем:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "Всегда прилипать"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81к Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Ð\97она Ð¿Ñ\80илипаниÑ\8f Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам, Ð² Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Векторизация растра"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:205
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Радиус _прилипания"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Прилипать только _если ближе чем:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:216
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для <b>отталкивания</b> объектов."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> объектов."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для <b>увеличения</b> размера объектов."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Радиус _прилипания"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:228
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для <b>удаления</b> объектов."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Прилипать только если _ближе чем:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных точках"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для <b>растягивания</b> контуров."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:243
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для <b>отталкивания</b> контуров."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:251
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки объектов."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift — для <b>уменьшения</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(некорректная строка UTF-8)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1210
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1246
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Перемещение корректором"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Связать с цветовым профилем"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1250
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fгивание/оÑ\82Ñ\82алкивание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\86веÑ\82овой Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Случайное перемещение корректором"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Масштабирование корректором"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ñ\80оÑ\84илем"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f\83даление ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ð\9dазвание Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8f"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Толкание контуров корректором"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Внешние файлы сценариев:</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Коррекция объема контуров"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\82алкивание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Огрубление контуров корректором"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Добавить внешний сценарий"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88ний Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ий"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Коррекция перебором цветов"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Создание</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Коррекция размывания"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Ничего не было скопировано."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Удаление сетки"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:285
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена ничего нет."
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:341
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ñ\81Ñ\82илÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:347
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:364
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет стиля."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Без предпросмотра"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80а."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "СлиÑ\88ком Ð²ÐµÐ»Ð¸Ðº Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет размера."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Включить предпросмотр"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Все файлы Inkscape"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:488
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:515
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "В буфере обмена нет контура"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "Все изображения"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Свойства объекта"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Все векторные"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Выделить это"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Все растровые"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Создать сс_ылку"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "УгадаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8e"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Снять маску"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Исходный левый край"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Применить обтравочный контур"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Исходный правый край"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "Снять обтравочный контур"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Исходный правый край"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Создание Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÑ\80ай"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Разгр_уппировать"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "Исходная ширина"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Свойства ссылки"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Исходная высота"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Перейти по ссылке"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "Конечная ширина"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Удалить ссылку"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "Конечная высота"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Свойства изображения"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Изменить извне..."
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Заливка и обводка"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Об Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "Сглаживать"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "Ð\97а_Ñ\81Ñ\82авка"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Авторы"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Пере_водчики"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Лицензия"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ни один файл не выбран"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Об_водка"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "_Стиль обводки"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
-"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n"
-"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n"
-"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n"
-"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
-"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2008."
+"Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. "
+"Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец "
+"определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на "
+"выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно "
+"использовать для коррекции постоянного значения компонента."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Align"
-msgstr "Выровнять"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+msgid "Image File"
+msgstr "Файл..."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Distribute"
-msgstr "Расставить"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Выбранный элемент SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселах)"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Г:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\80амками (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80имиÑ\82ив Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а SVG ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ñ\80еализован Ð² Inkscape."
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
-msgid "V:"
-msgstr "В:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Источник света:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6564
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Убрать перекрытия"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6429
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
-msgid "Unclump"
-msgstr "Разровнять"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Случайное расположение объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Координата X"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Расстановка линий шрифта текста"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Координата Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Координата Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ð²Ð¸Ð´ Ð±Ð»Ð¾Ðº-Ñ\81Ñ\85ем"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Points At"
+msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 Ð½Ð°"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Nodes"
-msgstr "УзлÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "СÑ\82епенÑ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80ажениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82иÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ñ\8dкÑ\81поненÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ей Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\81веÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Считать выделение группой:"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Угол конуса"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Правые края объектов к левому краю якоря"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света "
+"и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса "
+"свет не проецируется."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð»ÐµÐ²Ñ\8bм ÐºÑ\80аÑ\8fм"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Центрировать на вертикальной оси"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Продублировать"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Выровнять по правым краям"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтры"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ðº Ð¿Ñ\80авомÑ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80е_именоваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Ð\9dижние ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ðº Ð²ÐµÑ\80Ñ\85немÑ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-msgid "Align tops"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ним ÐºÑ\80аÑ\8fм"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Ð\9fÑ\80именение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+msgid "filter"
+msgstr "фильтр"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¼ ÐºÑ\80аÑ\8fм"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "Ð\94обавление Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ние ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ðº Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bе Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\84е_кÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "Cоединения"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валÑ\8b Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Удаление Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ñ\83зел"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Смена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдка Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивов Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валÑ\8b Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ние ÐºÑ\80аÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ðµ ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Координаты:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bе Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\85 Ñ\83глов Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ñ\83глов Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Размеры:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¸Ñ\85 Ñ\80амки ÐµÐ´Ð²Ð°-едва Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81екалиÑ\81Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6527
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Выровнять выделенные узлы по горизонтали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена "
+"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой "
+"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения "
+"матрицы вручную."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Значение(-я):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Operator:"
+msgstr "Оператор:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по "
+"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и "
+"второго входов соответственно."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Выровнять выделенные узлы по вертикали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-msgid "Last selected"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "РазмеÑ\80:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-msgid "First selected"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81вÑ\91Ñ\80Ñ\82ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Ð\9dаиболÑ\8cÑ\88ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81вÑ\91Ñ\80Ñ\82ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Наименьший объект"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
+"вокруг этой точки."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
-msgid "Drawing"
-msgstr "Рисунок"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
+"вокруг этой точки."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Ядро:"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему "
+"изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации "
+"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст "
+"эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным "
+"ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Делитель:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, "
+"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. "
+"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию "
+"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
-msgid "Metadata"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82аданнÑ\8bе"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Bias:"
+msgstr "СмеÑ\89ение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
-msgid "License"
-msgstr "Лицензия"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы "
+"как нулевого отклика фильтра."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Режим краёв:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Лицензия</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы "
+"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения "
+"или близко к нему."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Показывать ка_йму холста"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Сохранять альфа-канал"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ Ñ\8dÑ\82им Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивом Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Кайма над р_исунком"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Цвет диффузии:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Определяет цвет источника света"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Показать _тень каймы"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Коэфф. высоты поверхности:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-"
+"каналом"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Фон:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Constant:"
+msgstr "Константа диффузии:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвет фона"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Длина единицы ядра:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Border _color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 _каймÑ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Page border color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "ЦвеÑ\82 ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X displacement:"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Единица измерения:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Показывать н_аправляющие"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Смещение по Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "ЦвеÑ\82овой ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82, ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Цвет заливки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивании Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83злам Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адкам (BB) Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов (длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Â«Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83злам» Ð¸ Â«Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83глам Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок», Ð»Ð¸Ñ\88Ñ\8c Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88аÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей Ñ\80Ñ\8fдом Ñ\81 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82а Ñ\8dÑ\82им Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Цв_ет направляющей:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозрачность:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "Guideline color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное Ð¾Ñ\82клонение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное Ð¾Ñ\82клонение Ð¿Ñ\80и Ñ\80азмÑ\8bвании, Ð²Ñ\8bÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "По_дсветка:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n"
+"Дилатация «утолщает» изображение на входе."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\87енной Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Radius:"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð² Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82 ÐµÑ\91 Ð½Ð°Ñ\85ождениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f:"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr "_Включить прилипание"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Дельта X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Включить или выключить прилипание"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "У_глÑ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Ð\94елÑ\8cÑ\82а Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr "РабоÑ\82аеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ð¡ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82оÑ\80а: Ð¿Ñ\80илипание Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им, Ñ\81еÑ\82ке Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адкам (но Ð½Ðµ Ðº Ñ\83злам Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ам)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Ð\9aак Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ее Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ñ\81меÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð½Ð¸Ð·"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Nodes"
-msgstr "_Узлы"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Цвет отражения:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes"
-msgstr "УзлÑ\8b (Ñ\82.е. Ñ\83злÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ñ\80Ñ\83Ñ\87ки Ñ\84игÑ\83Ñ\80, Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов, Ñ\8fкоÑ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¸ Ñ\82.д.) Ð¿Ñ\80илипаÑ\8eÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им, Ðº Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8fм Ñ\81еÑ\82ки, Ðº ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ам Ð¸ Ðº Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ñ\83злам"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent:"
+msgstr "ЭкÑ\81поненÑ\82а:"
 
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Прилипать к _контурам"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Узлы прилипают к объектам"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83_злам"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "УзлÑ\8b Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ñ\80илипаÑ\8eÑ\82 Ðº Ñ\83злам Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Octaves:"
+msgstr "ЧиÑ\81ла Ð\9aейли:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÑ\80аÑ\8fм Ð¿Ð»Ð¾_Ñ\89адок"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Seed:"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "УглÑ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ñ\80илипаÑ\8eÑ\82 Ðº ÐºÑ\80аÑ\8fм Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð´Ð»Ñ\8f Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\81евдоÑ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 Ñ\87иÑ\81ел"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83глам _плоÑ\89адок"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Ð\94обавление Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Углы площадок прилипают к углам других площадок"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима смешивания: экран, умножение, "
+"затемнение и осветление."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Snap to page border"
-msgstr "Прилипать к краю страницы"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование к цвету "
+"каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и "
+"менять тон."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми "
+"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в "
+"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде "
+"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Центр вращения"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из "
+"режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта "
+"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между "
+"значениями соответствующих пикселов этих изображений."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr "Прилипать к центру вращения объекта"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к "
+"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — "
+"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя "
+"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный "
+"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-msgid "_Smooth nodes"
-msgstr "_Сглаженные узлы"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные "
+"тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
+"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
+"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-msgid "Snap to smooth nodes too, instead of only snapping to cusp nodes"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
 msgstr ""
+"Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя "
+"пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны "
+"отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — "
+"завихрение и щипок."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "С_етки с направляющими"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. "
+"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr "Прилипание к пересечениям сетки с направляющими"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр "
+"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Контуров"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой "
+"частью документа."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
-msgstr "Прилипать к пересечениям контуров (в соседней вкладке должно быть включено прилипание к контурам)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, "
+"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен "
+"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам "
+"feComposite в режиме «Над» (over)."
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Со_здать"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. "
+"Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с "
+"дилатацией — толще."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Создать новую сетку"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он "
+"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень "
+"слегка смещена относительно исходного объекта."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Удалить"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные "
+"тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
+"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
+"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Удалить выделенную сетку"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+"Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid "Guides"
-msgstr "Направляющие"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для "
+"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для "
+"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Grids"
-msgstr "Сетки"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Дубликация примитива фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Snap"
-msgstr "Прилипание"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Смена атрибута примитива фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
-msgid "Snap points"
-msgstr "ТоÑ\87ки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "all"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
-msgid "Color Management"
-msgstr "CMS"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr "Обычные"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Общие</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr "Унаследованные"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Кайма</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабский"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Формат</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армянский"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Направляющие</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальский"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 _пÑ\80илипаниÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Ð\91опомоÑ\82о"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c _Ñ\82олÑ\8cко ÐµÑ\81ли Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ Ñ\87ем:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Cherokee"
+msgstr "ЧеÑ\80оки"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
-msgid "Always snap"
-msgstr "Всегда прилипать"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Coptic"
+msgstr "Коптский"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Ð\97она Ð¿Ñ\80илипаниÑ\8f Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам, Ð² Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам Ð²Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð´Ð¾ Ð½Ð¸Ñ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+msgid "Deseret"
+msgstr "Ð\94езеÑ\80еÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80илипаÑ\8eÑ\82 Ðº Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам Ñ\82олÑ\8cко Ð½Ð° Ñ\83казанном Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñ\8cном Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Ð\94еванагаÑ\80и"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Радиус _прилипания"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Эфиопский"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко _еÑ\81ли Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ Ñ\87ем:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Georgian"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83зинÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Ð\97она Ð¿Ñ\80илипаниÑ\8f Ðº Ñ\81еÑ\82ке, Ð² Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87каÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Gothic"
+msgstr "Ð\93оÑ\82Ñ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\81еÑ\82кам Ð²Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð´Ð¾ Ð¸Ñ\85 Ð»Ð¸Ð½ий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Greek"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80илипаÑ\8eÑ\82 Ðº Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8fм Ñ\81еÑ\82ки Ñ\82олÑ\8cко Ð½Ð° Ñ\83казанном Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñ\8cном Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Ð\93Ñ\83джаÑ\80аÑ\82и"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Радиус _прилипания"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гурмухи"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Прилипать только если _ближе чем:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "Рычаг"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Ð\97она Ð¿Ñ\80илипаниÑ\8f Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им, Ð² Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87каÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Hangul"
+msgstr "ХангÑ\83л"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им Ð²Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð´Ð¾ Ð½Ð¸Ñ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80илипаÑ\8eÑ\82 Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им Ñ\82олÑ\8cко Ð½Ð° Ñ\83казанном Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñ\8cном Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr "ХиÑ\80агана"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Прилипание</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Что прилипает</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr "Каталонский"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кхмерский"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Lao"
+msgstr "Лаосский"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+msgid "Latin"
+msgstr "Латиница"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к пересечениям</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малаялам"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
-msgid "<b>Special points to consider</b>"
-msgstr "<b>Какие спецточки учитывать</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монгольский"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:437
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr "Огамическое письмо"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
-#: ../src/verbs.cpp:2716
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Связать с цветовым профилем"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Этрусский"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Встроить цветовой профиль"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr "Орийя"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:596
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Runic"
+msgstr "Руны"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:598
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Сингальский"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:600
-msgid "Link Profile"
-msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ñ\80оÑ\84илем"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr "СиÑ\80ийÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "ТамилÑ\8cÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:711
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Создание</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:712
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Thaana"
+msgstr "Таана"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:936
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Удаление Ñ\81еÑ\82ки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
+msgstr "ТайÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Tibetan"
+msgstr "ТибеÑ\82Ñ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Слоговое письмо канадских аборигенов"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr "Юи"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Ð\91ез Ð¿Ñ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Tagalog"
+msgstr "ТагалÑ\8cÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "Слишком велик для просмотра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Включить предпросмотр"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "направляющей"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Все файлы Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Тагбанва"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Braille"
+msgstr "Брейлева азбука"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "Все изображения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Кипрское письмо"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Угадать по расширению"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Сомалийское письмо"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй ÐºÑ\80ай"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Shavian"
+msgstr "СкоÑ\80опиÑ\81нÑ\8bй Ð°Ð»Ñ\84авиÑ\82 Ð\91еÑ\80наÑ\80да Ð¨Ð¾Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð¿Ñ\80авÑ\8bй ÐºÑ\80ай"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Linear B"
+msgstr "Ð\9bинейное Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо Ð\91"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð¿Ñ\80авÑ\8bй ÐºÑ\80ай"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Tai Le"
+msgstr "ТайÑ\81кий Ð\9bе"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÑ\80ай"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ð\94Ñ\80евнепеÑ\80Ñ\81идÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
-msgid "Source width"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ñ\82айÑ\81кий Ð\9bе"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
-msgid "Source height"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Buginese"
+msgstr "Ð\91Ñ\83гинÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
-msgid "Destination width"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\87наÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Ð\93лаголиÑ\86а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
-msgid "Destination height"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\87наÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "ТиÑ\84инаг (беÑ\80беÑ\80Ñ\81кий)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Древнеперсидский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Другой"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Назначить"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-msgid "Antialias"
-msgstr "СглаживаÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Balinese"
+msgstr "Ð\91алинезийÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Ð\9aлинопиÑ\81Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Phoenician"
+msgstr "ФиникийÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\84айлÑ\8b Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "ФагÑ\81-па"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr "Ð\9d'ко"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ни один файл не выбран"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Fill"
-msgstr "Заливка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Ð\9eб_водка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Rejang"
+msgstr "Реджанг"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "_Стиль обводки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Сунданский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:506
-msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "«"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Саураштра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:616
-msgid "Image File"
-msgstr "Файл..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Хром"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:619
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82 SVG"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ð\9eл Ð§Ð¸ÐºÐ¸"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:689
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr "Ваи"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "У Ñ\8dÑ\82ого Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов SVG Ð½ÐµÑ\82 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Carian"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80ийÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80имиÑ\82ив Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а SVG ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ñ\80еализован Ð² Inkscape."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Lycian"
+msgstr "Ð\9bикийÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lydian"
+msgstr "Ð\9bидийÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Угол, Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ðº Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и XY (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Ð\91азоваÑ\8f Ð»Ð°Ñ\82иниÑ\86а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Угол, Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ðº Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и YZ (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ 1"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Латиница, расширение А"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Координата X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Латиница, расширение B"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Расширения IPA"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Координата Z"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Модификаторы пробелов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid "Points At"
-msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 Ð½Ð°"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð´Ð¸Ð°ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼ÐµÑ\82ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1006
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "СÑ\82епенÑ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий Ð¸ ÐºÐ¾Ð¿Ñ\82Ñ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1006
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ñ\8dкÑ\81поненÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ей Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\81веÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Угол конуса"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Арабский, дополнение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008
-msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса свет не проецируется."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
-msgid "New light source"
-msgstr "Новый источник света"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Шотландка"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Продублировать"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Хангул Ямо"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1136
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Фильтры"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1150
-msgid "R_ename"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80е_именоваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\91нное Ñ\81логовое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ\81киÑ\85 Ð°Ð±Ð¾Ñ\80игенов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енное Ð¾Ð±Ñ\8aединÑ\91нное Ñ\81логовое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ\81киÑ\85 Ð°Ð±Ð¾Ñ\80игенов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1289
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80именение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кие Ñ\81имволÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365
-msgid "Add filter"
-msgstr "Добавление фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1391
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Ð\92едиÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1458
-msgid "_Effect"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\84е_кÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1466
-msgid "Connections"
-msgstr "Cоединения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Фонетические расширения, дополнение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Удаление Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð´Ð¸Ð°ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼ÐµÑ\82ки, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ñ\83зел"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннаÑ\8f Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнаÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Смена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдка Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивов Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð³Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\80епинаниÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2106
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "СимволÑ\8b Ð²Ð°Ð»Ñ\8eÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð´Ð¸Ð°ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼ÐµÑ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81имволов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2145
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Ð\91Ñ\83квообÑ\80азнÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Координаты"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Числовые формы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\85 Ñ\83глов Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Arrows"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80елки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ñ\83глов Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размеры"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Различные технические символы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\80аÑ\81познавание Ñ\81имволов"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Алфавитно-цифровые символы в рамке"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "Тип Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\87ной Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии. Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð¾ Â«Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86а» Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82, Ñ\87Ñ\82о Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлена Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86а Ð·Ð½Ð°Ñ\87ений Ñ\80азмеÑ\80ом 5Ã\974. Ð\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\8bе Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82Ñ\8b â\80\94 Ñ\8dÑ\82о Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82ой Ñ\81поÑ\81об Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83лÑ\8fÑ\80нÑ\8bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии, Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\8f Ð²Ñ\81е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\80амок"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение(-Ñ\8f)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Ð\91лоÑ\87нÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Геометрические фигуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Различные символы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и второго входов соответственно."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Условные знаки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Различные советы по использованию программы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Дополнительные стрелки A"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Азбука Брейля"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81вÑ\91Ñ\80Ñ\82ки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки B"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Высота матрицы свёртки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Различные советы по использованию программы"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "Target"
-msgstr "Цель"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Дополнительные математические операторы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81веÑ\80Ñ\82ки. Ð¡Ð²ÐµÑ\80Ñ\82ка Ð¿Ñ\80именÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ðº Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елам Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82оÑ\87ки."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b Ð¸ Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Kernel"
-msgstr "Ядро"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Грузинский, дополнение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
-msgstr "ЭÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86а Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваеÑ\82 Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\81веÑ\80Ñ\82ки, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80именена Ðº Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89емÑ\83 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bÑ\87иÑ\81лениÑ\8f Ñ\86веÑ\82ов Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елов Ð½Ð° Ð²Ñ\8bÑ\85оде. Ð Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ\87нÑ\8bе ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86ии Ð·Ð½Ð°Ñ\87ений Ð´Ð°Ñ\8eÑ\82 Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bе Ð²Ð¸Ð·Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b. Ð¢Ð¾Ð¶Ð´ÐµÑ\81Ñ\82веннаÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86а Ð´Ð°Ñ\81Ñ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, Ð² Ñ\82о Ð²Ñ\80емÑ\8f ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86а, Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bм Ð½ÐµÐ½Ñ\83левÑ\8bм Ð·Ð½Ð°Ñ\87ением Ð´Ð°Ñ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "ЭÑ\84иопÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй"
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Divisor"
-msgstr "Делитель"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Кириллический расширенный A"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ле Ð¿Ñ\80именениÑ\8f kernelMatrix Ðº Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89емÑ\83 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\87иÑ\81ла, Ñ\8dÑ\82о Ñ\87иÑ\81ло Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ\82елÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ного Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а. Ð\94елиÑ\82елÑ\8c, Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\83ммой Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ений Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ñ\82енденÑ\86иÑ\8e Ð¿Ñ\80иглÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¸Ð½Ñ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ов Ð² ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инке."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\80епинаниÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Bias"
-msgstr "СмеÑ\89ение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ни CJK, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
-msgstr "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы как нулевого отклика фильтра."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Режим краёв"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82, ÐºÐ°Ðº Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ñ\86веÑ\82нÑ\8bми Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елами, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\8fдÑ\80ом, Ñ\80аÑ\81положеннÑ\8bм Ð½Ð° ÐºÑ\80ае Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾ Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ\83."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "СимволÑ\8b Ð¸ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\80епинаниÑ\8f CJK"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "ХангÑ\83л, Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81 Ð¯Ð¼Ð¾"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Цвет диффузии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Расширенный бопомото"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Определяет цвет источника света"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Фонетические расширения катаканы"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Знаки и месяца CJK в рамке"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK, совместимость"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Коэфф. высоты поверхности"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
-msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid "Constant"
-msgstr "Константа диффузии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Объединенные идеограммы CJK"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Слоги Юи"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2279
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Длина единицы ядра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Корни Юи"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Lisu"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid "X displacement"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\87еÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй B"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "ЦвеÑ\82овой ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82, ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Bamum"
+msgstr "Ð\91амÑ\83м"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr ""
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Цвет заливки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82а Ñ\8dÑ\82им Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Ð\94еванагаÑ\80и, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Стандартное отклонение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное Ð¾Ñ\82клонение Ð¿Ñ\80и Ñ\80азмÑ\8bвании, Ð²Ñ\8bÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
+msgstr "ЯванÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
-"Эрозия: «утоньшает» входящее изображение\n"
-"Дилатация: «утолщает» входящее изображение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Источник изображения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Слой удалён"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
-msgid "Delta X"
-msgstr "Ð\94елÑ\8cÑ\82а X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Слоги Ð¥Ð°Ð½Ð³Ñ\83л"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Дельта Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Цвет отражения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Экспонента"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
-msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
-msgstr "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кие Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f A"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid "Octaves"
-msgstr "Числа Кейли"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Cтраница до выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
-msgid "Seed"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Добавление примитива фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK, формы для совместимости"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319
-msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feBlend</b> Ð´Ð°ÐµÑ\82 4 Ñ\80ежима Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f: Ñ\8dкÑ\80ан, Ñ\83множение, Ð·Ð°Ñ\82емнение Ð¸ Ð¾Ñ\81веÑ\82ление."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8bе Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82Ñ\8b Ñ\84оÑ\80м"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323
-msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr "Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование для раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и менять тон."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Арабские формы представления B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Формы в половинную и полную ширину"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Спирали"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327
-msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr "Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Script: "
+msgstr "Письменность:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331
-msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feComposite</b> Ñ\81овмеÑ\89аеÑ\82 Ð´Ð²Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· Ñ\80ежимов Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð\9fоÑ\80Ñ\82еÑ\80а-Ð\94аÑ\84Ñ\84а Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ñ\80иÑ\84меÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð¸Ð· Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82а SVG. Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ\8b Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð\9fоÑ\80Ñ\82еÑ\80а-Ð\94аÑ\84Ñ\84а â\80\94 Ð¿Ð¾ Ñ\81Ñ\83Ñ\82и,логиÑ\87еÑ\81кие Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8fми Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елов Ñ\8dÑ\82иÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+msgid "Range: "
+msgstr "Ð\94иапазон: "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335
-msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feConvolveMatrix</b> Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\81веÑ\80Ñ\82кÑ\83, Ð¿Ñ\80именÑ\8fемÑ\83Ñ\8e Ðº Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8e. Ð¢Ð¸Ð¿Ð¸Ñ\87нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b, Ñ\81оздаваемÑ\8bе Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81веÑ\80Ñ\82ки â\80\94 Ñ\80азмÑ\8bвание, Ð¿Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\88ение Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82и, Ñ\81оздание Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ\80еделение ÐºÑ\80аев. Ð¥Ð¾Ñ\82Ñ\8f Ð³Ð°Ñ\83Ñ\81Ñ\81ово Ñ\80азмÑ\8bвание Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ñ\8dÑ\82им Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивом, Ñ\81пеÑ\86иализиÑ\80ованнÑ\8bй Ð¿Ñ\80имиÑ\82ив Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ее Ð¸ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81иÑ\82 Ð¾Ñ\82 Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+msgid "Append"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339
-msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ивÑ\8b <b>feDiffuseLighting</b> Ð¸ feSpecularLighting Ñ\81оздаÑ\8eÑ\82 Ñ\80елÑ\8cеÑ\84нÑ\8bе Ñ\82ени.  Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¾ Ð³Ð»Ñ\83бине: Ñ\87ем Ð²Ñ\8bÑ\88е Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ñ\82ем Ð²Ñ\8bÑ\88е Ñ\80елÑ\8cеÑ\84 Ð¸, Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венно, Ñ\82ем Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ Ðº Ð½Ð°Ð±Ð»Ñ\8eдаÑ\82елÑ\8e Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ñ\8dÑ\82ого Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+msgid "Append text"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343
-msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feDisplacementMap</b> Ñ\81меÑ\89аеÑ\82 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80вого Ð²Ñ\85ода, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8b Ð²Ñ\82оÑ\80ого Ð² ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ве ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\8eÑ\89ей, ÐºÐ°Ðº Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð¾Ñ\82ойÑ\82и Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8b. Ð¢Ð¸Ð¿Ð¸Ñ\87нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b, Ñ\81оздаваемÑ\8bе Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f â\80\94 Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\80ение Ð¸ Ñ\89ипок."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2347
-msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feFlood</b> Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ\82 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bм Ñ\86веÑ\82ом Ð¸ Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¾Ð½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ\85од Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов, Ð¿Ñ\80именÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\86веÑ\82."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2351
-msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feGaussianBlur</b> Ñ\80авномеÑ\80но Ñ\80азмÑ\8bваеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð²Ñ\85оде. Ð¤Ð¸Ð»Ñ\8cÑ\82Ñ\80 Ñ\87аÑ\81Ñ\82о Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 feOffset Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемой Ñ\82ени."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное _Ñ\81меÑ\89ение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
-msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feImage</b> Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8fеÑ\82 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88ним Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажением Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гой Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "СмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¸/или Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359
-msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feMerge</b> Ñ\81водиÑ\82 Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ð²Ñ\80еменнÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ное Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84аâ\80\91Ñ\81овмеÑ\89ение. Ð\9fолÑ\83Ñ\87аемÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\8dквиваленÑ\82ен Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cким Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивам feBlend Ð² Ñ\80ежиме Â«Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bй» Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cким Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивам feComposite Ð² Ñ\80ежиме Â«Ð\9dад» (over)."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Смена Ñ\81войÑ\81Ñ\82в Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
-msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feMorphology</b> Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¿Ñ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\8dÑ\80озии Ð¸ Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ\82аÑ\86ии. Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\81 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ñ\80и Ñ\8dÑ\80озии Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82онÑ\8cÑ\88е, Ð° Ñ\81 Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ\82аÑ\86ией â\80\94 Ñ\82олÑ\89е."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2367
-msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
-msgstr "Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень слегка смещена относительно исходного объекта."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID направляющей: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
-msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Сейчас: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
-msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
-msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feTurbulence</b> Ñ\81оздаеÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80линов Ñ\88Ñ\83м. Ð­Ñ\82оÑ\82 Ñ\82ип Ñ\88Ñ\83ма Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82аÑ\86ии Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80иÑ\80однÑ\8bÑ\85 Ñ\8fвлений Ð²Ñ\80оде Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð², Ð¾Ð³Ð½Ñ\8f Ð¸ Ð´Ñ\8bма, Ð° Ñ\82акже Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\81ложнÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ðµ Ð¼Ñ\80амоÑ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ñ\80аниÑ\82а."
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr "УвелиÑ\87ение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2397
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2450
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Смена Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Ð\9bибо Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\8bделение, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Радиус захвата:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "pixels"
 msgstr "пикселов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы ухватить его мышью"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
+"ухватить его мышью"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
 "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "Использовать возможности графического планшета или иного устройства, распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, "
+"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
+"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr ""
 "Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
 "графического планшета (требует перезапуска)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Колесико мыши прокручивает на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
 "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
 "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+стрелки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Шаг прокрутки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
+msgstr ""
+"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Ускорение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать (0 отменяет ускорение)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
+"(0 отменяет ускорение)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid "Speed:"
 msgstr "Скорость:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
+"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8380
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Порог:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
 "Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n"
 "включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
 "отрицательные - внутри окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
-msgstr "Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие пробела приводит к временному переключению на Селектор (по умолчанию)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит "
+"к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие "
+"пробела приводит к временному переключению на Выделитель (по умолчанию)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr "Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид документа, а без - прокручивается холст."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а "
+"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
+"документа, а без - прокручивается холст."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
 msgid "Enable snap indicator"
 msgstr "Включить индикатор прилипания"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "Delay (in msec):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
 msgstr "Задержка (мс):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
+"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь "
+"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
+"немедленно."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
 msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr "Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных к указателю мыши"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных "
+"к указателю мыши"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 msgid "Weight factor:"
 msgstr "Коэффициент взвешивания:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть "
+"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к "
+"курсору мыши (1)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
 msgstr ""
+"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а "
+"не проекция узла на ограничительную линию"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
 msgid "Snapping"
 msgstr "Прилипание"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Стрелки двигают на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
 "На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n"
 "узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию клавиш > и <"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
+"клавиш > и <"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Втяжка или растяжка на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Компасообразное отображение углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и 180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° "
+"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном "
+"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
+"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Ограничение вращения:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "degrees"
 msgstr "градусов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
+"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Шаг масштаба:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
 msgstr ""
 "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
 "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Показывать пометку выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в Выделителе)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Включить правку градиентов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr ""
 "При преобразовании в направляющие вместо\n"
 "площадки (BB) используются края"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
-msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены "
+"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr "Размер точки по Ctrl+щелчок в"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "times current stroke width"
 msgstr "раза больше текущей обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины штриха)"
+msgstr ""
+"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины "
+"штриха)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
+"объектов сразу."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Создавать новые объекты с:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Last used style"
 msgstr "Последним использованным стилем"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Применить последний использованный стиль"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Собственным стилем инструмента:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых "
+"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
 
 #. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Взять от выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
+msgstr ""
+"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Используемая площадка (BB):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Видимая площадка (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Геометрическая площадка (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Сюда входит только сам контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 msgid "Conversion to guides:"
 msgstr "Преобразование в направляющие:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Сохранять объекты после преобразования"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
 msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Treat groups as a single object"
 msgstr "Считать группы единым объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
-msgstr "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не "
+"преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Усреднять все штрихи"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "Select new path"
 msgstr "Выделять новый контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Selector"
-msgstr "СелекÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82елÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "При трансформации показывать:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
 msgid "Objects"
 msgstr "Объекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Box outline"
 msgstr "Рамку"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или трансформации"
+msgstr ""
+"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или "
+"трансформации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Пометка выделенных объектов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Выделенные объекты никак не помечены"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 msgid "Mark"
 msgstr "Метка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
+msgstr ""
+"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 msgid "Box"
 msgstr "Рамка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "Node"
 msgstr "Узлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Ð\9eбводка ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Ð\90бÑ\80иÑ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Path outline color"
 msgstr "Цвет обводки контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Выбор цвета, используемого для отображения скелета контура."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Выбрать цвет, используемый для отображения абриса контура."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Всегда показывать абрис"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, "
+"абрисы обновятся лишь по завершении действия."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Обновлять контуры при перемещении узлов"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если "
+"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Показывать направление контура на абрисе"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "На время показывать абрис"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
+"проходит над ним."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
+msgstr "Длительность мерцания"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора "
+"инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Параметры редактирования"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "Ð\9cеÑ\80Ñ\86аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80оÑ\85ождении Ð½Ð°Ð´ Ð½Ð¸Ð¼ Ð¼Ñ\8bÑ\88и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода проходит над ним."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Flash time"
-msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\80Ñ\86аниÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80мÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\83злов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
 msgstr ""
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Tweak"
 msgstr "Корректор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
 msgid "Paint objects with:"
 msgstr "Раскрашивать объекты:"
 
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Spray"
+msgstr "Распылитель"
+
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:477
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
 msgid "Zoom"
 msgstr "Лупа"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
 msgid "Shapes"
 msgstr "Фигуры"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Эскизный режим"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Если включено, результат штриховки будет усредненным значением всех "
+"сделанных штрихов, а не усредненным значением старого результата и новой "
+"штриховки."
+
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Pen"
 msgstr "Перо"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Каллиграфическое перо"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит одинаково при любом масштабе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от "
+"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
+"одинаково при любом масштабе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со сбросом предыдущего выделения)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со "
+"сбросом предыдущего выделения)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81кая заливка"
+msgstr "СплоÑ\88ная заливка"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Eraser"
 msgstr "Ластик"
 
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "LPE Tool"
-msgstr "Геометрические конструкции"
+msgstr "Геометрические построения"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градиентная заливка"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Connector"
 msgstr "Соединительные линии"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
+msgstr ""
+"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Dropper"
 msgstr "Пипетка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Не запоминать геометрию окон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 msgid "Dockable"
 msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Диалоги не видны на панели задач"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634 ../src/widgets/toolbox.cpp:7665
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Настойчивый"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого документа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
+"документа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными менеджерами"
+msgstr ""
+"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными "
+"менеджерами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr "Прозрачность диалога:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Непрозрачность в фокусе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Непрозрачность вне фокуса:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr "Длительность анимации:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Прочие параметры:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой полосой прокрутки)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую "
+"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
+"полосой прокрутки)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Windows"
 msgstr "Окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Двигаются параллельно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Остаются неподвижными"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Двигаются в соответствии с transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Отсоединяются"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Удаляются"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
 msgstr "Каждый клон сдвигается на тот же вектор, что и его оригинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
 msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его оригинал."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. "
+"Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
+"оригинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
 msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
 msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Повторно связывать продублированные клоны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
 msgstr ""
+"При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, "
+"в группе), повторно связывать продублированный клон с продублированным "
+"оригиналом вместо первого оригинала."
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
 msgid "Clones"
 msgstr "Клоны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
+"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве обтравочного контура или маски"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
+"обтравочного контура или маски"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+"Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Помещать все обтравленные или замаскированные объекты в одну группу"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+"Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные "
+"объекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+"Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или "
+"маски"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Обтравочные контуры и маски"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Менять толщину обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Менять радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Трансформировать градиенты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Трансформировать текстуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
 msgid "Optimized"
 msgstr "С оптимизацией"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Preserved"
 msgstr "Без оптимизации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
+msgstr ""
+"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов"
+msgstr ""
+"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
+"закруглённых углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Сохранение трансформации:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута transform="
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута "
+"transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
 msgid "Transforms"
 msgstr "Трансформации"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 msgid "Average quality"
 msgstr "Среднее качество"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
+"экспорте качество остаётся максимальным)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка"
+msgstr ""
+"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
+"отрисовка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "Filter effects quality for display:"
 msgstr "Качество фильтров эффектов при отображении:"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
-msgstr "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге фильтров эффектов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
+"фильтров эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Количество потоков:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(требует перезапуска программы)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Работают во всех слоях"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Работают только в текущем слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Игнорируют запертые объекты и слои"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Снять выделение при изменениях в слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на скрытом слое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
+"скрытом слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на запертом слое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на "
+"запертом слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в текущем слое."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
+"в текущем слое."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
 msgid "Selecting"
 msgstr "Выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Разрешение для экспорта:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Сервер Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и экспорта в OCAL."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и "
+"экспорта в OCAL"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Пароль на Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Импорт/Экспорт"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Воспринимаемая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Относительная колориметрическая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Абсолютная колориметрическая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Коррекция вывода на монитор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -11685,8424 +18473,8653 @@ msgstr ""
 "Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
 "В этих каталогах ищутся профили: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Профиль монитора:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr ""
+"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Цветопередача монитора:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 msgid "Proofing"
 msgstr "Цветопроба"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Имитировать устройство вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Simulates output of target device."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Simulates output of target device"
 msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Профиль устройства вывода:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "Включить компенсацию черной точки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Включить компенсацию чёрной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Сохранять черный цвет"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 msgid "<none>"
 msgstr "<нет>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
 msgid "Color management"
 msgstr "Управление цветом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Выделение основной линии сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
-msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
-msgstr "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться обычным цветом."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
+"обычным цветом."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Параметры сетки по умолчанию"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Единицы сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Origin X:"
 msgstr "Точка отсчета по X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Точка отсчета по Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Интервал по X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Интервал по Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Цвет обычных линий сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Цвет основных линий сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Цвет основных линий сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "Основная линия сетки каждые:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Показывать точки вместо линий"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не самими линиями"
+msgstr ""
+"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не "
+"самими линиями"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Использовать именованные цвета"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или 'magenta') вместо числового значения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или "
+"'magenta') вместо числового значения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
 msgid "XML formatting"
 msgstr "Форматирование XML"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Внутристрочные атрибуты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Отступ в пробелах:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль выключает отступы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
+"выключает отступы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
 msgid "Path data"
 msgstr "Данные контуров"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Разрешать относительные координаты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
+msgstr ""
+"Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно повторять команды"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
+"Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L "
+"1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
 msgid "Numbers"
 msgstr "Числа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Точность чисел:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "Сколько цифр писать после десятичного разделителя"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Минимальная экспонента:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
-msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
+"Самое малое число, записываемое в файл SVG равно десяти в этой степени; всё, "
+"что меньше, записывается как ноль."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "SVG output"
 msgstr "Экспорт в SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "System default"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ñ\81иÑ\81Ñ\82емой"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Ð\90лбанÑ\81кий (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "Значки панели параметров:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Амхарский (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Арабский (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Армянский (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Азербайджанский (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Баскский (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Белорусский (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Болгарский (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Ð\91енгалÑ\8cÑ\81кий (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80еÑ\82онÑ\81кий (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Ð\9dедавниÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий, Ð\92аленÑ\81иÑ\8f (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "СколÑ\8cко Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bвавÑ\88иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81кий, Ð\9aиÑ\82ай (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84. Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b (%):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81кий, Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ\8c (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Хорватский (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Interface"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "ЧеÑ\88Ñ\81кий (cs)"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Датский (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ñ\87еÑ\80ез Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð²Ñ\80еменной Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал, Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\8f Ñ\80иÑ\81к Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80и Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Ð\93олландÑ\81кий (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал (в Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82аÑ\85):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Ð\94зонг-кÑ\8d (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð² Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82аÑ\85, Ñ\87еÑ\80ез ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "German (de)"
+msgstr "Ð\9dемеÑ\86кий (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Path:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлÑ\8b Ð°Ð²Ñ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English (en)"
+msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð°Ð²Ñ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анений:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80алиÑ\8f (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ñ\84айлов Ð°Ð²Ñ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f; Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емого Ð´Ð¸Ñ\81кового Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\9aанада (en_CA)"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
-msgid "Autosave"
-msgstr "Автосохранение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Эсперанто (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Эстонский (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Фарси (fa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\80еднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 Ð¿Ð¾ Ñ\82оÑ\87кам:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "ФинÑ\81кий (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "French (fr)"
+msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83зÑ\81кий (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81ке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Ð\98Ñ\80ландÑ\81кий (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Ð\93алиÑ\86ийÑ\81кий (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ð\92енгеÑ\80Ñ\81кий (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Ð\98ндонезийÑ\81кий (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82ки Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80иев Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bводе Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Ð\98Ñ\82алÑ\8cÑ\8fнÑ\81кий (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "С Ñ\8dÑ\82ой Ð¾Ð¿Ñ\86ией Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bводе Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ии, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие Ð¼ÐµÑ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "ЯпонÑ\81кий (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\80азделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кий (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
-msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен, Ñ\80азделÑ\8fемÑ\8bе Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f (defs) Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе; ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ен, Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ñ\80азделÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами, Ñ\82ак Ñ\87Ñ\82о Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ñ\80адиенÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ñ\81казаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83гом Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82е."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "РÑ\83анда (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81кий (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "СÑ\82епенÑ\8c Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ Ð£Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c. Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8bзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\80аз Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80Ñ\8fд, Ð¾Ð½Ð° Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bм Ñ\80азом Ð²Ñ\81е Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð°Ð³Ñ\80еÑ\81Ñ\81ивно; Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8e Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e, Ñ\81делайÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\83зÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\87еÑ\80еднÑ\8bм Ð²Ñ\8bзовом ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Ð\9bиÑ\82овÑ\81кий (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Македонский (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Монгольский (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Непальский (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cно Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, Ð±Ð¾ÐºÐ¼Ð¾Ð» (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Пенджаби (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Применить новый эффект"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Польский (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
-msgid "Current effect"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\83галÑ\8cÑ\81кий (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Effect list"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\83галÑ\8cÑ\81кий, Ð\91Ñ\80азилиÑ\8f (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Ð\9fÑ\80именен Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "РÑ\83мÑ\8bнÑ\81кий (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ñ\80имененнÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "РÑ\83Ñ\81Ñ\81кий (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80ой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "СеÑ\80бÑ\81кий, ÐºÐ¸Ñ\80иллиÑ\86а (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Ð\9cожно Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "СеÑ\80бÑ\81кий, Ð»Ð°Ñ\82иниÑ\86а (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82о"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "СловаÑ\86кий (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Создание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "СловенÑ\81кий (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Удаление ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81панÑ\81кий (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81панÑ\81кий, Ð\9cекÑ\81ика (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Ð\9fонизиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "ШведÑ\81кий (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Ð\90кÑ\82иваÑ\86иÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "ТайÑ\81кий (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Ð\94еакÑ\82иваÑ\86иÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86кий (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Ð\94инам. Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "УкÑ\80аинÑ\81кий (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8cеÑ\82намÑ\81кий (vi)"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Резерв"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Язык (нужен перезапуск):"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Ð\92Ñ\81его"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\8fзÑ\8bк Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Ð¸ Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\87иÑ\81ел"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Smaller"
+msgstr "Еще меньше"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "СовокÑ\83пно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Пересчитать"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
-"Включить отображение журнала, \n"
-"установив значения атрибута \n"
-"dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n"
-"в preferences.xml"
+"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð²Ñ\82оÑ\80ой Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
+"перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ñ\83нок Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канала"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Ошибка при чтении RSS-потока Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на "
+"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c RSS-ленÑ\82Ñ\83 Open Clip Art Library. Ð£Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82но Ñ\83казано Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ Â«Ð\98мпоÑ\80Ñ\82/ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82» Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid "Clear list"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80едал Ð¸Ñ\81поÑ\80Ñ\87еннÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\82ок Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Ð\9dедавниÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "Искать:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\84айлов, Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\83казаннÑ\8bм ÐºÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\8fм Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b (%):"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "Искать"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой "
+"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
+"документа 1:1 будет соответствовать реальному."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "Найденные рисунки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Не удалось открыть временный файл PNG для растровой печати"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ\82овиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Interface"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий ÐºÐ°Ñ\82алог Ð¿Ñ\80и Ñ\81оÑ\85Ñ\80анении Ñ\84айла Ð¿Ð¾Ð´ Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Документ SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+"Если включено, при сохранении файла под другим именем диалога всегда будет "
+"открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет "
+"открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл."
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
-msgid "Print"
-msgstr "Напечатать"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:248
-msgid "Rendering"
-msgstr "Тип печати"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, "
+"минимизируя риск потери данных"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\86_енаÑ\80ий Ð½Ð° JavaScript"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал (в Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82аÑ\85):"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ий Ð½Ð° Python"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð² Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82аÑ\85, Ñ\87еÑ\80ез ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "Выполнить с_ценарий на Ruby"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Путь:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "СÑ\86енаÑ\80ий"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлÑ\8b Ð°Ð²Ñ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð°Ð²Ñ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анений:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Ошибки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для "
+"ограничения используемого дискового пространства"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:110
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Установить атрибут SVG Font"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:251
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Гарнитура:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:254
-msgid "Style:"
-msgstr "Начертание:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Variant:"
-msgstr "Напечатать"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:256
-msgid "Weight:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\80еднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 Ð¿Ð¾ Ñ\82оÑ\87кам:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "Масштаб ширины"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
-msgid "Glyph Name:"
-msgstr "Название глифа:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
+"диске"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:274
-msgid "Unicode:"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Unicode:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов:"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:286
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Параметры кернинга:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Разрешение растровой копии:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:288
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:290
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:301
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение ÐºÐµÑ\80нинга:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Language:"
+msgstr "ЯзÑ\8bк:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:329
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Ð\9e_бÑ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Second language:"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\8fзÑ\8bк:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Глифы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Кернинг"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Third language:"
+msgstr "Третий язык:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:343
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Текст:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова Ñ\81 Ñ\86иÑ\84Ñ\80ами"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ок:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ð\98ноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b â\80\94 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80, \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bми"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "РавнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bми â\80\94 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80, Â«Ð\9dÐ\98Ð\98ЧÐ\90Ð\92Ð\9e»"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\8dÑ\82ой Ð¾Ð¿Ñ\86ии ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð¿Ñ\80инимаеÑ\82 Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\81амого Ð²Ñ\8bÑ\81окого Ð² Ð½ÐµÐ¹ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Выровнять"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Столбцов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
+"метки для каждого объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "СколÑ\8cко Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ð² Ñ\82аблиÑ\86е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\80азделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Равная ширина"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при "
+"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между "
+"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
+"другом объекте."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ено, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 Ð¿Ñ\80инимаеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\81амого Ñ\88иÑ\80окого Ð² Ð½ÐµÐ¼ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f:"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду несколько "
+"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы "
+"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом "
+"команды."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонение Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Вертикальный интервал между строк (в пикселах)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени "
+"(0.9766 в некоторых системах)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ами (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cно Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:865
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Расставить"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением "
+"интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных "
+"значков."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Расставить выделенные объекты"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "User config: "
+msgstr "Пользовательская конфигурация:"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Сокращение яркости"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "User data: "
+msgstr "Данные пользователя:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8e Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "User cache: "
+msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87еÑ\80но-белого"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "System config: "
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Ð\9eдиноÑ\87ное Ñ\81каниÑ\80ование: Ñ\81оздаÑ\91Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+msgid "System data: "
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Определение краёв"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Значки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¾Ð¿Ñ\82ималÑ\8cнÑ\8bм Ð¾Ð¿Ñ\80еделением ÐºÑ\80аев Ð¿Ð¾ Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82мÑ\83 J. Canny"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+msgid "DATA: "
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81межнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елов (опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\82олÑ\89инÑ\83 ÐºÑ\80аев)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+msgid "UI: "
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81:"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Квантование цветов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Тема значков:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð´Ð¾Ð»Ñ\8c Ð³Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ñ\81окÑ\80аÑ\89еннÑ\8bÑ\85 Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "System info"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\86веÑ\82ов Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81окÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "General system information"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89аÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
-msgid "Colors:"
-msgstr "ЦвеÑ\82ов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Misc"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
-msgid "Invert image"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð\92_клÑ\8eÑ\87ена"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Ð\9fоменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ами Ñ\87Ñ\91Ñ\80нÑ\8bе Ð¸ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+msgid "Window"
+msgstr "Ð\9eкно"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Шаги яркости"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr "Область тестирования"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83Ñ\80овней Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Scans:"
-msgstr "СканиÑ\80ований:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+msgid "Link:"
+msgstr "СвÑ\8fзÑ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Ð\96елаемое ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81каниÑ\80ований"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+msgid "Axes count:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ð¾Ñ\81ей:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-msgid "Colors"
-msgstr "Ð\92 Ñ\86веÑ\82е"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+msgid "axis:"
+msgstr "оÑ\81Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Button count:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Grays"
-msgstr "Ð\92 Ð³Ñ\80адаÑ\86иÑ\8fÑ\85 Ñ\81еÑ\80ого"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+msgid "Tablet"
+msgstr "Ð\9fланÑ\88еÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
 msgstr ""
-"То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
-"изображение будет в градациях серого"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
-msgid "Smooth"
-msgstr "Сгладить"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Имя слоя:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81ово Ñ\80азмÑ\8bвание Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð¿ÐµÑ\80ед Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ией"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ð\94обавление Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Сложить стопкой"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Над текущим слоем"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "Слои Ð²Ñ\8bкладÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82опкой Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð½Ð°Ð´ Ð´Ñ\80Ñ\83гим (без Ñ\89елей), Ð° Ð½Ðµ Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\8bк (обÑ\8bÑ\87но Ñ\81о Ñ\89елÑ\8fми)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Ð\9fод Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-msgid "Remove background"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ\8eÑ\8e Ñ\81Ñ\82опкÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ении"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Ð\9fоложение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82венное Ñ\81каниÑ\80ование: Ñ\81оздаÑ\91Ñ\82 Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Убрать пятна"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "Пере_именовать"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Переименование слоя"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Пятна такого диаметра в пикселах будут подавлены"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Переименованный слой"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-msgid "Size:"
-msgstr "РазмеÑ\80:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Ð\94обавка Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Сгладить углы"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "СгладиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83глÑ\8b Ð¿Ñ\80и Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Создание Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81лоÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Чем Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение, Ñ\82ем Ð³Ð»Ð°Ð¶Ðµ Ñ\83глÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Оптимизировать контуры"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Сокрытие слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Запирание слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Отпирание слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Верх"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr "Чем Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение, Ñ\82ем Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88е ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+msgid "Up"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88е"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+msgid "Dn"
+msgstr "Ð\9dиже"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+msgid "Bot"
+msgstr "Низ"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Спасибо Питеру Селинджеру, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
-msgid "Credits"
-msgstr "Благодарности"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Применить новый эффект"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "Текущий эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Ð\9eбведиÑ\82е Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еднем Ð¿Ð»Ð°Ð½Ðµ"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Применен неизвестный эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\89ий Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80ед Ñ\81обÑ\81Ñ\82венно Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ией"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ñ\80имененнÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80ой"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Ð\9cожно Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Векторизовать"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Выделение пусто"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "По _горизонтали"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Неизвестный эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "СмеÑ\89ение (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное) Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иониÑ\80ование (абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное) Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Создание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "По _вертикали"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Удаление контурного эффекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "СмеÑ\89ение (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное) Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иониÑ\80ование (абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное) Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Ширина"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Понизить контурный эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али (абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй Ð¸Ð»Ð¸ Ð² %)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Ð\90кÑ\82иваÑ\86иÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Высота"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Деактивация контурного эффекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали (абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй Ð¸Ð»Ð¸ Ð² %)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Ð\94инам. Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Угол:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Используется"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Резерв"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Угол Ñ\81коÑ\81а Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али (болÑ\8cÑ\88е 0 = Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки), Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Ð\92Ñ\81его"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b A"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "СовокÑ\83пно"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Преобразование элемента матрицы B"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Пересчитать"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b C"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Ð\93оÑ\82ово."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Преобразование элемента матрицы D"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Включить отображение журнала, \n"
+"установив значения атрибута \n"
+"dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n"
+"в preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b E"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении RSS-поÑ\82ока Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Преобразование элемента матрицы F"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя "
+"сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки "
+"Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "_Относительное смещение"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Сервер передал испорченный поток Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение Ðº Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии; Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\8e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\83Ñ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cное Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\84айлов, Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\83казаннÑ\8bм ÐºÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\8fм Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\88иÑ\80инÑ\8b Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ðº _каждомÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83 Ð¾Ñ\82делÑ\8cно"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Ð\9dайденнÑ\8bе Ñ\80иÑ\81Ñ\83нки"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование/вÑ\80аÑ\89ение/Ñ\81каÑ\88ивание Ðº ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83 Ð¾Ñ\82делÑ\8cно; Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае Ð²Ñ\8bделенное Ð¿Ñ\80еобÑ\80азовÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл PNG Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e _маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ\82овиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83 transform=; Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае, Ð¿Ð¾Ñ\81леÑ\83множиÑ\82Ñ\8c transform= Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c CairoRenderContext"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Смещение"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Документ SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Масштаб"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Напечатать"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Вращение"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Тип печати"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "С_кос"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "М_атрица"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\86_енаÑ\80ий Ð½Ð° JavaScript"
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "Выполнить _сценарий на Python"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "Выполнить с_ценарий на Ruby"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:497
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Координаты курсора"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Сценарий"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Ошибки"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?</span>\n"
-"\n"
-"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Установить атрибут SVG Font"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Не сохранять"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Изменить значение кернинга"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
-"\n"
-"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Гарнитура:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Сохранить как SVG"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Ширина:"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "_Режим:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "глиф"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Р_азмывание:"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Добавка глифа"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Проприетарная"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Другая"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Выделенный объект не содержит описание <b>контура</b>."
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
-msgid "Change blur"
-msgstr "Смена Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð³Ð»Ð¸Ñ\84 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ Â«Ð¨Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b SVG»"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Смена непрозрачности"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Установка кривых глифа"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Ð\95дини_Ñ\86Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "Width of paper"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð±Ñ\83маги"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð³Ð»Ð¸Ñ\84а"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð±Ñ\83маги"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Ð\97адание Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Unicode"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "P_age size:"
-msgstr "_Размер:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "Удалить шрифт"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ñ\85олÑ\81Ñ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Альбом"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Удалить кернинговую пару"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Portrait"
-msgstr "Ð\9f_оÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-msgid "Custom size"
-msgstr "Другой размер"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "Взять из выделения"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "В выделение"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить "
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ð´Ð¾ Ñ\80азмеÑ\80ов Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81его Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка, ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð½ÐµÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Ð\9dазвание Ð³Ð»Ð¸Ñ\84а"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid "Set page size"
-msgstr "Смена Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "СпиÑ\81ок"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "РазмеÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивÑ\8bе Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "Ð\9aÑ\80оÑ\88еÑ\87нÑ\8bе"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c ÐºÐµÑ\80нинговÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "Маленькие"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Параметры кернинга:"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "Средней высоты"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Первый глиф:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80омнÑ\8bе"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ñ\81имвол Unicode"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgid "narrower"
-msgstr "Ð\95Ñ\89е Ñ\83же"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\81имвол Unicode"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr "Узкие"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение ÐºÐµÑ\80нинга:"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "Средней ширины"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "Указать гарнитуру"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgid "wide"
-msgstr "Широкие"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "шрифт"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-msgid "wider"
-msgstr "Еще шире"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "Добавить шрифт"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "В несколько строк"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:558
-msgid "Reset"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c "
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Ð\9e_бÑ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
-msgstr "Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную последовательность случайных чисел"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Глифы"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "Внутренний механизм печати"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Кернинг"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Векторный"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Текст примера"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Параметры растровой печати"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:232
+msgid "Set fill"
+msgstr "Установить заливку"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Предпочитаемое разрешение растра (в точках на дюйм)."
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:240
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Установить обводку"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
-msgstr "Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры эффектов будут переданы некорректно."
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80. Ð\9aак Ð¿Ñ\80авило, Ñ\84айл Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88его Ñ\80азмеÑ\80а, Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87енное Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cно Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð±ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80и ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва. Ð\9eднако Ð²Ñ\81е Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кие Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82анÑ\8b Ñ\82ак, ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ñ\8bглÑ\8fдÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ане."
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277
+msgid "Convert"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Ð\97аливка:"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81 Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80ами (%s) Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Обводка:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Расстановка по сетке"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-msgid "O:"
-msgstr "Ð\9d:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ок:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-msgid "N/A"
-msgstr "Ð\9d\94"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ничего не выбрано"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "Равная высота"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Нет</i>"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Без заливки"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Выровнять"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Ð\91ез Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "СÑ\82олбÑ\86ов:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Текстура"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Сколько столбцов в таблице"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Текстурная заливка"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "Равная ширина"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Текстурная обводка"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>Л:</b>"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Линейная градиентная заливка"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Установить интервал:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Линейная градиентная обводка"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Вертикальный интервал между строк (в пикселах)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>Р</b>"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Радиальная градиентная заливка"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Расставить"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Радиальная градиентная обводка"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Расставить выделенные объекты"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-msgid "Different"
-msgstr "Разные"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Сокращение яркости"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-msgid "Different fills"
-msgstr "РазнÑ\8bе Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ðºи"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8e Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-msgid "Different strokes"
-msgstr "РазнÑ\8bе Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87еÑ\80но-белого"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Снята</b>"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Одиночное сканирование: создаёт контур"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Плоский цвет заливки"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Определение краёв"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81кий Ñ\86веÑ\82 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¾Ð¿Ñ\82ималÑ\8cнÑ\8bм Ð¾Ð¿Ñ\80еделением ÐºÑ\80аев Ð¿Ð¾ Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82мÑ\83 J. Canny"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (определяет толщину краев)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Квантование цветов"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Ð\9eбводка Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднена Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aектов"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð´Ð¾Ð»Ñ\8c Ð³Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ñ\81окÑ\80аÑ\89еннÑ\8bÑ\85 Ñ\86ветов"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Количество цветов после сокращения"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "У Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "ЦвеÑ\82ов:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Инвертировать изображение"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Ð\9fоменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ами Ñ\87Ñ\91Ñ\80нÑ\8bе Ð¸ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Изменить обводку..."
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Шаги яркости"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Last set color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83Ñ\80овней Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "СканиÑ\80ований:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-msgid "White"
-msgstr "Ð\91елÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Ð\96елаемое ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81каниÑ\80ований"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "Black"
-msgstr "Черный"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Трассировать указанное количество цветов"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
-msgid "Copy color"
-msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Ð\92 Ð³Ñ\80адаÑ\86иÑ\8fÑ\85 Ñ\81еÑ\80ого"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-msgid "Paste color"
-msgstr "Вставить цвет"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr ""
+"То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
+"изображение будет в градациях серого"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Ð\9fоменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ами Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83 Ð¸ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ\83"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "СгладиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Применить Гауссово размывание растра перед векторизацией"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Сделать обводку непрозрачной"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Сложить стопкой"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно "
+"со щелями)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¿Ð¾Ñ\81ледним Ð¿Ñ\80имененнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Ð\9eбводка Ð¿Ð¾Ñ\81ледним Ð¿Ñ\80имененнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ\8eÑ\8e Ñ\81Ñ\82опкÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ении"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¿Ð¾Ñ\81ледним Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82венное Ñ\81каниÑ\80ование: Ñ\81оздаÑ\91Ñ\82 Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Обводка последним выбранным цветом"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Убрать пятна"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ðºи"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оигноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ðµ Ñ\82оÑ\87ки (пÑ\8fÑ\82на) Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажении"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Ð\9fÑ\8fÑ\82на Ñ\82акого Ð´Ð¸Ð°Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80а Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
-msgid "White fill"
-msgstr "Ð\97аливка Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "СгладиÑ\82Ñ\8c Ñ\83глÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
-msgid "White stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "СгладиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83глÑ\8b Ð¿Ñ\80и Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
-msgid "Black fill"
-msgstr "Ð\97аливка Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Чем Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение, Ñ\82ем Ð³Ð»Ð°Ð¶Ðµ Ñ\83глÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82имизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Вставка заливки"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Вставка обводки"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Смена Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Функция векторизации основана\n"
+"на программе Potrace, написанной\n"
+"Питером Селинджером\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Благодарности"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
-msgid " (averaged)"
-msgstr "(усреднено)"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (прозрачно)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Обведите область изображения, которая находится на переднем плане"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (непрозрачно)"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Коррекция насыщенности"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Векторизовать"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Коррекция тона"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "По _горизонтали"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr "Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ðºи"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Ð\9fо _веÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "Связь"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ширина"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Ð\9bин. Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али (абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй Ð¸Ð»Ð¸ Ð² %)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Рад. градиент"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "_Высота"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Размер по вертикали (абсолютный или в %)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Угол:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "Н:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "Н:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Преобразование элемента матрицы A"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Непрозрачность: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Преобразование элемента матрицы B"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:124
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Разделение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b C"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:169
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b D"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:225
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Преобразование элемента матрицы E"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:306
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Преобразование элемента матрицы F"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:313
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "_Относительное смещение"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:321
-#, c-format
-msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[1] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[2] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
+"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1142
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Перейти на следующий слой"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Пропорциональное масштабирование"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85од Ð½Ð° Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\88иÑ\80инÑ\8b Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1145
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ледний Ñ\81лой."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ðº _каждомÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83 Ð¾Ñ\82делÑ\8cно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1154
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Опускание на предыдущий слой"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в "
+"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ен Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e _маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1157
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Невозможно перейти за первый слой."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить "
+"transform= на эту матрицу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1174
-#: ../src/verbs.cpp:1251
-#: ../src/verbs.cpp:1283
-#: ../src/verbs.cpp:1289
-msgid "No current layer."
-msgstr "Нет текущего слоя."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Смещение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203
-#: ../src/verbs.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Слой на передний план"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Вращение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Повышение слоя"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Наклон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1211
-#: ../src/verbs.cpp:1215
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "М_атрица"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1212
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Слой Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð² Ñ\8dÑ\82ой Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ Ð´Ð¾ Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1216
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ðº Ð²Ñ\8bбÑ\80анномÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой Ð´Ð°Ð»Ñ\8cÑ\88е."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1234
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Копия слоя %s"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Перетаскивание кривой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1246
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Дубликация слоя"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Добавление узла"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1249
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Слой продублирован."
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение сегмента"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1278
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Слой удалён"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: щелчок вставляет узел"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1281
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Слой удалён."
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Линейный сегмент</b>: перетаскивание превращает его в сегмент Безье, "
+"двойной щелчок вставляет узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1292
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Солирующий слой"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент Безье</b>: перетаскивание меняет форму, двойной щелчок вставляет "
+"узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1372
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cно"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Смена Ñ\82ипа Ñ\83зла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1387
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\80Ñ\8fмиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1889
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Сделать сегменты кривыми"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1893
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Добавление узлов"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Соединение узлов"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Разбить узлы"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Удаление узлов"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Смещение узлов"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Смещение узлов по вертикали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ñ\83злов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Ð\95динообÑ\80азное Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Масштабирование узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð· Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ñ\88аблона"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Открыть..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Горизонтальное отражение узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное Ð¾Ñ\82Ñ\80ажение Ñ\83злов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Восстановить"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает "
+"выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "_Save"
-msgstr "Со_хранить"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+"this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
+"включает изменение только этого объекта (попробуйте Shift)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Save document"
-msgstr "Сохранить документ"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+"selection"
+msgstr ""
+"Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
+"снимает выделение."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сохранить _как..."
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Сохранить документ под другим именем"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Сохр_анить копию..."
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение "
+"объекта (попробуйте Shift)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Сохранить копию документа под другим именем"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Print..."
-msgstr "Ð\9dа_пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "РÑ\8bÑ\87аг Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80ого Ñ\83зла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Print document"
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "РÑ\8bÑ\87аг Ñ\81глаженного Ñ\83зла"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "О_чистить defs"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Рычаг симметричного узла"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Рычаг автоматически сглаженного узла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из &lt;defs&gt; документа"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "попробуйте Shift, Ctrl, Alt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "П_редпросмотр печати"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "попробуйте Ctrl, Alt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Предварительный просмотр печати"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину и вращает оба рычага с шагом %g°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Импортировать..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину, с шагом вращения %g°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: сохраняет длину рычагов и вращает оба рычага"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Экспортировать в растр..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: сохраняет длину рычагов при перетаскивании"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: вращает оба рычага с шагом по %g°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Импортировать документ из Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: вращение шагами по %g°, щелчок втягивает"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Экспортировать в Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: вращает оба рычага на одинаковый угол"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Экспортировать документ или выделенное в Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+"<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Сл_едующее окно"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму сегмента (%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: вытаскивает рычаг, щелчок переключает выделение"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: перемещает вдоль линий рычага, щелчок удаляет узел"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: перемещает вдоль осей, щелчок меняет тип узла"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: лепка узлов"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "_Предыдущее окно"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок переключает рычаги "
+"масштабирования/вращения (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот "
+"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Перемещение узла на %s, %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "СиммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\83зел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ð\92\8bйÑ\82и"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bй Ñ\83зел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и Ð¸Ð· Inkscape"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+msgid "Scale handle"
+msgstr "РÑ\8bÑ\87аг Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "РÑ\8bÑ\87аг Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
+msgid "Delete node"
+msgstr "Удалить узел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вырезать"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Циклически менять тип узла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Нарисовать рычаги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "_Copy"
-msgstr "С_копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка Ñ\83зла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование относительно точки вращения с сохранением "
+"пропорций"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вст_авить"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование с сохранением пропорций"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: масштабирование относительно точки вращения с "
+"коэффициентом соотношения сторон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Вставить _стиль"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: масштабирование относительно точки вращения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: масштабирование с коэффициентом соотношения сторон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Рычаг масштабирования</b>: перетаскивание масштабирует выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Вставить _ширину"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Масштабирование на %.2f%%×%.2f%%"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: вращает относительно противоположного угла с шагом в %f°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Вставить _высоту"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: вращает относительно противоположного угла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: вращает с шагом %f°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Вставить размер раздельно"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг вращения</b>: перетаскивание вращает выделение относительно центра "
+"вращения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Вращение на %.2f°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Вставить ширину раздельно"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: наклон относительно центра вращения шагами по %f°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: наклон относительно центра вращения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Вставить высоту раздельно"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: наклон шагами по %f°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг наклона</b>: перетаскивание наклоняет выделение относительно "
+"противоположного рычага"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Вставить на _место"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Наклонить по горизонтали на %.2f°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Наклонить по вертикали на %.2f°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "_Вставить контурный эффект"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+"<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81копиÑ\80ованного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ðº Ð²Ñ\8bделениÑ\8e"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Ð\98зменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ\80азмеÑ\80ов Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "_Удалить контурный эффект"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Координаты курсора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Снять фильтр"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
+"рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
+"перемещения и трансформации."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Снять все фильтры с выделения"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" "
+"перед закрытием?</span>\n"
+"\n"
+"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "_Delete"
-msgstr "У_далить"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Не сохранять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Удалить выделение"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), "
+"что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
+"\n"
+"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Проду_блировать"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Сохранить как SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Продублировать выделенные объекты"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "_Режим:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c _клон"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Р_азмÑ\8bвание:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð²Ñ\8bделенного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а (копиÑ\8e, Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 Ð¾Ñ\80игиналом)"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Ð\9e\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80азблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð½Ð° Ð¸Ñ\85 Ð¾Ñ\80игиналÑ\8b, Ð¿Ñ\80евÑ\80аÑ\82ив ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð² Ñ\81амоÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(корень)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Собственническая"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c _оÑ\80игинал"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гаÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82, Ñ\81 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\81вÑ\8fзан ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Смена Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Объекты в м_аркер"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Смена непрозрачности"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Едини_цы:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Ширина бумаги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð² Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð±Ñ\83маги"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Объ_екты в направляющие"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Вер_хнее:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð¾ ÐºÑ\80аÑ\8fм Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Top margin"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нее Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Левое:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð² Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник, Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ð\9bевое Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Пр_авое:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авое Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "О_чистить все"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "_Нижнее:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Ð\9dижнее Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c _вÑ\81е"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Выделить все объекты или все узлы"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Альбом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ло_Ñ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Ð\9f_оÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Custom size"
+msgstr "Другой размер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Инвертировать выделение"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "_Подогнать размер страницы под содержимое"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение (вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е ÐºÑ\80оме Ð²Ñ\8bделенного Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Ð\9fо_догнаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Инвертировать во всех слоях"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
+"если выделения нет"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bÑ\85 Ð¸ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
+msgid "Set page size"
+msgstr "Смена Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select Next"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "СпиÑ\81ок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Выбрать следующий объект или узел"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "Ð\9aÑ\80оÑ\88еÑ\87нÑ\8bе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83зел"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Сн_ять выделение"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "Средней высоты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ñ\81о Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Guides around page"
-msgstr "Ð\9dа_пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80омнÑ\8bе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кого ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "Ð\95Ñ\89е Ñ\83же"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\80едакÑ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "Узкие"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Поднять на _передний план"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "Средней ширины"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "ШиÑ\80окие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° _задний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "Ð\95Ñ\89е Ñ\88иÑ\80е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Опустить выделение на задний план"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "В несколько строк"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "_Raise"
-msgstr "П_однять"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную "
+"последовательность случайных чисел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ð¼ÐµÑ\85анизм Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "_Lower"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80нÑ\8bй"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bй"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "_Group"
-msgstr "С_гÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "СгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемое Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 Ð½Ð° Ð´Ñ\8eйм)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет "
+"меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры "
+"эффектов будут переданы некорректно."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Разместить по контуру"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное "
+"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. "
+"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на "
+"экране."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Снять с контура"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Заливка:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Убрать ручной _кернинг"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Обводка:"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "Н:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "_Union"
-msgstr "С_Ñ\83мма"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "Ð\9d\94"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Создать один контур из всех выбранных"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ничего не выбрано"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Пересечение"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Нет</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Без заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Разность"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Без обводки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Исключающее ИЛИ"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Текстурная заливка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Текстурная обводка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Р_азделить"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>Л:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Линейная градиентная заливка"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Разр_езать контур"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Линейная градиентная обводка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>Р</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Вы_тянуть"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Радиальная градиентная заливка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Вытянуть выделенный контур"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Радиальная градиентная обводка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Разные"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 1 px"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "РазнÑ\8bе Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Разные обводки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Снята</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "I_nset"
-msgstr "Втян_уть"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:682
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Снять заливку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Втянуть выделенный контур"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:682
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Снять обводку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fн_Ñ\83Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 1 px"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\81плоÑ\88ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 1 px"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\81плоÑ\88ной Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 10 px"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Ð\97аливка Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднена Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "_Динамическая втяжка"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "С_вÑ\8fзаннаÑ\8f Ð²Ñ\82Ñ\8fжка"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "У Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83, Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81ки Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bм ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "У Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\8f Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Ð\9eконÑ\82Ñ\83Ñ\80иÑ\82Ñ\8c _обводкÑ\83"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ\83..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Упростить"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Последним использованным цветом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\83далением Ð»Ð¸Ñ\88ниÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Развернуть"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов; Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80ажениÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80ов"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Векторизовать растр..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Вставить цвет"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Сделать растровую копию"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 Ð¸ Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ\83 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ной"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Объединить"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Полностью удалить заливку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Объединить несколько контуров в один"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Удалить обводку"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Разбить"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¿Ð¾Ñ\81ледним Ð¿Ñ\80имененнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Ð\9eбводка Ð¿Ð¾Ñ\81ледним Ð¿Ñ\80имененнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¿Ð¾Ñ\81ледним Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Новый слой..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Обводка последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Переименовать слой..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Инвертирование обводки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Ð\97аливка Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой, Ð½Ð°Ñ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88е Ñ\82екÑ\83Ñ\89его"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Ð\97аливка Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой _ниже"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой, Ð½Ð°Ñ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\82екÑ\83Ñ\89им"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\81лой Ð½Ð°Ð´ Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Смена Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Поднять до _верха"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr "(усреднено)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (прозрачно)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (непрозрачно)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ _низа"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Опустить текущий слой на самый низ"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
+"с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Ð\9f_однÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Поднять текущий слой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
+"<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\82она"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Опустить текущий слой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
+"<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Продублировать активный слой..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Изменить толщину обводки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Дубликация активного слоя"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Меняется <b>толщина обводки</b>: была %.3g, стала <b>%.3g</b> (разница %.3g)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Удалить текущий слой"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "Связь"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Ð\9bин. Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Рад. градиент"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Отображение только активного слоя"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð° _90° Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Ð\9eбводка: %06x/%.3g"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "Н:%.3g"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "Н:.%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Убрать _трансформацию"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Непрозрачность: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Разделение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Оконтурить объект"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Объединение точек схода"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Заверстать в блок"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] ""
+"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] ""
+"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[1] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[2] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Перейти на следующий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "_Unflow"
-msgstr "_Вынуть из блока"
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Переход на следующий слой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°, Ñ\81оздав Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ледний Ñ\81лой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Преобразовать в текст"
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Опускание на предыдущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование"
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Перемещен на предыдущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c _гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно"
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ð·Ð° Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ñ\81лой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "Нет текущего слоя."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Отразить _вертикально"
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно Ð¾Ñ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Слой Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Повышение слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Изменить маску"
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "_Release"
-msgstr "_Снять"
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Слой на задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделения"
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание Ñ\81лоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bй Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ\83 ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой Ð´Ð°Ð»Ñ\8cÑ\88е."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделения"
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ñ\81лоя"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Select"
-msgstr "СелекÑ\82оÑ\80"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Слой Ð¿Ñ\80одÑ\83блиÑ\80ован."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Слой Ñ\83далÑ\91н"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Инструмент узлов"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Слой удалён."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "СолиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð»ÐµÐ¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cники Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Рисовать паралеллепипеды в 3D"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Рисовать спирали"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Рисовать произвольные контуры"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¿Ñ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "УвелиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\80едненнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñ\80аммах"
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fх"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Ð\97аливаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð· Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ñ\88аблона"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "Менять параметры динамического контурного эффекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Создавать геометрические построения"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Восстановить"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Параметры селектора"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81елекÑ\82оÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "Со_Ñ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¿Ñ\80авки Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80авки Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c _как..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´ Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80_аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "Ð\9dа_пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\80алеллепипеда"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "О_чистить defs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Параметры эллипса"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из &lt;"
+"defs&gt; документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\8dллипÑ\81ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Ð\9f\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Параметры звезды"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Предварительный просмотр печати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Импортировать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пиÑ\80али"
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овое Ð¸Ð»Ð¸ SVG-изобÑ\80ажение Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Экспортировать в растр..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88а"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bделенное Ð² PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88а"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð· Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Параметры пера"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Сл_едующее окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¿ÐµÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Параметры каллиграфического пера"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "_Предыдущее окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ее Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Параметры текста"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\82екÑ\81та"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83мента"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð³Ñ\80адиенÑ\82ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ð\92\8bÑ\85од"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\80адиенÑ\82ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð»Ñ\83пÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð»Ñ\83пÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ð¾Ñ\82менÑ\91нное Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Параметры пипетки"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вырезать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¿Ð¸Ð¿ÐµÑ\82ки"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "С_копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð· Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ика"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ика"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\81копиÑ\80ованного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ðº Ð²Ñ\8bделениÑ\8e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Ð\9eÑ\82маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð´Ð¾ Ñ\80азмеÑ\80ов Ñ\81копиÑ\80ованного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Zoom in"
-msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Zoom out"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\80азделÑ\8cно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Линейки"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
+"скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸ Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\80азделÑ\8cно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Полосы _прокрутки"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
+"скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\80азделÑ\8cно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Сетка"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
+"скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° _меÑ\81Ñ\82о"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Направляющие"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "_Вставить контурный эффект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "С_ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81копиÑ\80ованного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ðº Ð²Ñ\8bделениÑ\8e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "_Удалить контурный эффект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Предыдущий масштаб"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб (из Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\80ии Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f)"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81 Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "У_далиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83_блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Масштаб 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Продублировать выделенные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c _клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Ð\92о Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c _Ñ\8dкÑ\80ан"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð²Ñ\8bделенного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а (копиÑ\8e, Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 Ð¾Ñ\80игиналом)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Ð\9e\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾н"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Toggle _Focus Mode"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
 msgstr ""
+"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные "
+"объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Связать с объектом в буфере обмена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Ð\9fов_Ñ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ð\97аново Ñ\81вÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ом Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¶Ðµ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c _оÑ\80игинал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Создать предварительный просмотр"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "New View Preview"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ñ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cного Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð¼_аÑ\80кеÑ\80"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "_Normal"
-msgstr "Об_ычное"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Превратить выделение в маркер линий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8a_екÑ\82Ñ\8b Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Б_ез фильтров"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Outline"
-msgstr "Ð\9a_аÑ\80каÑ\81"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð² Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник, Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Переключиться"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½Ð¾Ñ\80малÑ\8cнÑ\8bм Ð¸ ÐºÐ°Ñ\80каÑ\81нÑ\8bм Ñ\80ежимами Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Ð\9e\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "ЦвеÑ\82оÑ\83пÑ\80авлÑ\8fемое Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Выделить _все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº _знаÑ\87ок"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81е Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение ÐºÐ°Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 Ñ\80азмеÑ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ло_Ñ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bÑ\85 Ð¸ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Ширина страницы"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Инвертировать выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð²Ñ\8bделеннÑ\83Ñ\8e Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bÑ\85 Ð¸ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Нас_троить Inkscape..."
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "Выбрать следующий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83зел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "СвойÑ\81Ñ\82ва _докÑ\83менÑ\82а..."
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð½Ð¸Ð¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83зел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Метаданные документа..."
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Сн_ять выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82е, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð½Ð¸Ð¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ñ\81о Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83злов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Заливка и обводка..."
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "На_правляющие вокруг страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а, Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸, Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80Ñ\8b Ð¸ Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овкÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елок..."
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\82Ñ\8bÑ\80е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ð¾ ÐºÑ\80аÑ\8fм Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Образцы _цветов..."
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Следующий эффект динамического контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\80едакÑ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Транс_формировать..."
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Поднять на _передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "ТоÑ\87но Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Выровнять и расставить..."
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Опустить на _задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_История действий..."
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "П_однять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Undo History"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8f Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Текст и шрифт..."
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "Опу_стить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83, ÐºÐµÐ³Ð»Ñ\8c Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\87ие Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "С_гÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c XML-деÑ\80ево Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "СгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Найти..."
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Найти объекты в документе"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Разместить по контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_СообÑ\89ениÑ\8f..."
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87ной _кеÑ\80нинг"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "С_ценарии..."
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ии"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "С_Ñ\83мма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81пÑ\80Ñ\8f\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð· Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Пересечение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "_Создать узор из клонов..."
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или разбросав"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Разность"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Свойства объекта..."
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Исключающее ИЛИ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Коллективное рисование..."
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
+"одному контуру)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ\82ивного Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Р_азделиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Устройства ввода..."
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Разр_езать контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Расширения..."
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Вы_тянуть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Сл_ои..."
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "View Layers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\83 Ñ\81лоÑ\91в"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Контурные эффекты..."
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "УпÑ\80авление ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bми Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ами"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "Фильтры эффектов..."
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "Втян_уть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "SVG Fonts..."
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b SVG..."
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fн_Ñ\83Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Manage SVG fonts"
-msgstr "УпÑ\80авление Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ами SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 1 px"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "О р_асширениях"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85 Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Об используемой _памяти"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "_Динамическая втяжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾Ð± Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емой Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82, Ð²Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81ки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_О программе"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "С_вязанная втяжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Inkscape, Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8b, Ð»Ð¸Ñ\86ензиÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83, Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81ки Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bм ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Основы"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Оконтурить _обводку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87инаем Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Фигуры"
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Упростить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð¸ Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\83далением Ð»Ð¸Ñ\88ниÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Развернуть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
 
-#. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Векторизация"
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Векторизовать растр..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов Ð¸Ð· Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а, Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изовав ÐµÐ³Ð¾"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Сделать растровую копию"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 Ð¸ Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2688
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Основы _дизайна"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Объединить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "СамоÑ\83Ñ\87иÑ\82елÑ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\8dлеменÑ\82ам Ð´Ð¸Ð·Ð°Ð¹Ð½Ð° Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ñ\83Ñ\80ока"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединиÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов Ð² Ð¾Ð´Ð¸Ð½"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Разбить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81овеÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Повторить последний"
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Расставить по сетке..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледний Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81 Ñ\82еми Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойками"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Повторить с изменениями..."
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Новый слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледний Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bми Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойками"
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ñ\81лой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Переименовать слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка, ÐµÑ\81ли Ð½Ð¸Ñ\87его Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bделено"
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Отпереть все"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "Unhide All"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой, Ð½Ð°Ñ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\82екÑ\83Ñ\89им"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86веÑ\82овÑ\8bм Ð¿Ñ\80оÑ\84илем ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\81лой Ð½Ð°Ð´ Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овой Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\81лой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\86веÑ\82овой Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\81лой Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8f:"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ _веÑ\80Ñ\85а"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой Ð½Ð° Ñ\81амÑ\8bй Ð²ÐµÑ\80Ñ\85"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82иÑ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ _низа"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ñ\83нкÑ\82иÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой Ð½Ð° Ñ\81амÑ\8bй Ð½Ð¸Ð·"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:545
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "П_однять слой"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Поднять текущий слой"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d — Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Опу_стить слой"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Опустить текущий слой"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s — Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Продублировать активный слой"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Гарнитура"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Дубликация активного слоя"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Начертание"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Удалить текущий слой"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а:"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Отображение только активного слоя"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "Ð\97а Ð³Ñ\80аниÑ\86ами Ð³Ñ\80адиенÑ\82а: Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81ким Ñ\86веÑ\82ом, Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80аженнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð° _90° Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "отражённый"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "повÑ\82оÑ\80нÑ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð° 9_0° Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Повтор:"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c _Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Убрать преобразования объекта"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Оконтурить объект"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Заверстать в блок"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
+"связанный с объектом блока"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2603
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3218
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Новый:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Вынуть из блока"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ñ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°, Ñ\81оздав Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Создать радиальный (эллиптический или круговой) градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Преобразовать в текст"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
-msgid "on"
-msgstr "на"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
+"форматирование"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð² Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c _гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð² Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно Ð¾Ñ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3231
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4670
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Менять:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Отразить _вертикально"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно Ð¾Ñ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bделен"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bй Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ\83 ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Ð\92 Ð³Ñ\80адиенÑ\82е Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "_Снять"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "Добавить опорную точку"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Убрать маску из выделения"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Смещение:"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "Выделитель"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Цвет опорной точки"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Выделять и трансформировать объекты"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Смена Ñ\86веÑ\82а Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð»ÐµÐ¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Ð\97апеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð»ÐµÐ¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cники Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(корень)"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Рисовать паралеллепипеды в 3D"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Нет заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Плоский цвет"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Линейный градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Рисовать спирали"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Рисовать произвольные контуры"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83 (Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c ÐµÐµ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ\80еделенной, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¾Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ð½Ð°Ñ\81ледоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f)"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе Ð¸ Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке (fill-rule: evenodd)"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¿Ñ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82веннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82или"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "УвелиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделен"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\80едненнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е <b>Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ð¿Ñ\80авки Ñ\83злов</b> Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии, Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð¸ Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 <b>Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 â\86\92 Ð¢ÐµÐºÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а â\86\92 Ð\9eбÑ\8aекÑ\82\8b) Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f."
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñ\80аммаÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Смена Ð¨Ð\92/XY Ñ\87еÑ\80ез Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Ð\97аливаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82олÑ\89ина Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸</b> <b>маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами."
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82олÑ\89ина Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸</b> <b>не Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами."
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\81кÑ\80Ñ\83глÑ\91ннÑ\8bе Ñ\83глÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников</b> <b>маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cниками."
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\81кÑ\80Ñ\83глÑ\91ннÑ\8bе Ñ\83глÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников</b> <b>не Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cниками."
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Параметры Выделителя"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b</b> Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f <b>неизменнÑ\8bми</b> Ð¿Ñ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов (пеÑ\80емеÑ\89ение, Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование, Ð²Ñ\80аÑ\89ение Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81коÑ\81)."
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð\92Ñ\8bделиÑ\82елÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b</b> <b>Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами (пÑ\80и Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ении, Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80овании, Ð²Ñ\80аÑ\89ении Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81коÑ\81е)."
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð£Ð·Ð»Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b</b> Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f <b>неизменнÑ\8bми</b> Ð¿Ñ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов (пеÑ\80емеÑ\89ение, Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование, Ð²Ñ\80аÑ\89ение Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81коÑ\81)."
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð£Ð·Ð»Ñ\8b"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Координата X"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Параметры Корректора"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Открыть окно параметров корректора"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð²Ñ\8bделения"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð Ð°Ñ\81пÑ\8bлиÑ\82еля"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Открыть окно параметров Распылителя"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Параметры Прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Параметры Паралеллепипеда"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Ш"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80аллелепипедов"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
-msgid "Width of selection"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð­Ð»Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Ð\97апеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\8dллипÑ\81ов"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82о, Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\97вездÑ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Высота"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Ð\92"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\80али"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\81пиÑ\80алей"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
-msgid "Affect:"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aаÑ\80андаÑ\88а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
-msgid "Move gradients"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fеÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
-msgid "Move patterns"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aаллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Параметры Текста"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Параметры Градиентной заливки"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Параметры Лупы"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Открыть окно параметров лупы"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Параметры Пипетки"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Открыть окно параметров пипетки"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Параметры Соединительных линий"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¡Ð¿Ð»Ð¾Ñ\88ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Cyan"
-msgstr "Голубой"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для сплошной заливки"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпурный"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Параметры Ластика"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жёлтый"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Открыть окно параметров ластика"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr ""
+"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "ШеÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение RGBA"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Линейки"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Полосы _прокрутки"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð\91езÑ\8bмÑ\8fннÑ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Круг"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Сетка"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Направляющие"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "ЦвеÑ\82/непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80илипание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Стиль новых звёзд"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "С_ледующий масштаб"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Стиль новых прямоугольников"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Стиль новых паралеллепипедов"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Предыдущий масштаб"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\8dллипÑ\81ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб (из Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\80ии Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пиÑ\80алей"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:_1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9aаÑ\80андаÑ\88ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9fеÑ\80ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:_2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Масштаб 2:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 2:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
-msgid "Insert node"
-msgstr "Вставка узла"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Во весь _экран"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1262
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð² Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1265
-msgid "Insert"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим _Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Удалить выделенные узлы"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1283
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Соединение Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Ð\9fов_Ñ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¶Ðµ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287
-msgid "Join"
-msgstr "Соединение"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Создать предварительный просмотр"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Перемещение узлов"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1295
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "Об_ычное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Соединение узлов сегментом"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Переключиться на обычное отображение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bм Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Ð\91_ез Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1316
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82 Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð´Ð²Ñ\83мÑ\8f Ð½ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bми Ñ\83злами"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение Ð±ÐµÐ· Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "Ð\9a_аÑ\80каÑ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение ÐºÐ°Ñ\80каÑ\81а Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Ð\93ладкие Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "Ð\9f\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\86веÑ\82оделений"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81глаженнÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а Ñ\86веÑ\82оделений"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Симметричные узлы"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Переключиться"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½Ð¾Ñ\80малÑ\8cнÑ\8bм Ð¸ ÐºÐ°Ñ\80каÑ\81нÑ\8bм Ñ\80ежимами Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\83зел"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "ЦвеÑ\82оÑ\83пÑ\80авлÑ\8fемое Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ\81 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1365
-msgid "Node Line"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº _знаÑ\87ок"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение ÐºÐ°Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 Ñ\80азмеÑ\80ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Ð\9aÑ\80иваÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Ширина страницы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ине"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð²Ñ\8bделеннÑ\83Ñ\8e Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Показать очертания контура"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Нас_троить Inkscape..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\80едакÑ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "СвойÑ\81Ñ\82ва _докÑ\83менÑ\82а..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð½Ð¸Ð¼"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Изменить контур маски"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Метаданные документа..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Изменить маску объекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Координата по X:"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Заливка и обводка..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Координата X выбранных узлов"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
+"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð¾ Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Ð\93лиÑ\84Ñ\8b..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8b Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð³Ð»Ð¸Ñ\84ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Смена количества лучей"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Образцы _цветов..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Смена Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Ð\97везда â\86\92 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991
-msgid "Make star"
-msgstr "Ð\9cногоÑ\83голÑ\8cник â\86\92 Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "ТоÑ\87но Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2027
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Смена закругления"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Выровнять и расставить..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2062
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Смена Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и Ð¸Ñ\81кажениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "П_араметры распылителя..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ð\97везда Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ного Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cника (Ñ\81 Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñ\80Ñ\8bÑ\87агом)"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_История действий..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "квадÑ\80аÑ\82/звезда Ñ\81 4 Ð»Ñ\83Ñ\87ами"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Undo History"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8f Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Текст и шрифт..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Corners"
-msgstr "УглÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 _XML..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Corners:"
-msgstr "УглÑ\8b:"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c XML-деÑ\80ево Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Найти..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "звезда Ñ\81 Ñ\82онкими Ð»Ñ\83Ñ\87ами"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "pentagram"
-msgstr "пентаграмма"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "_Найти и заменить текст..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "hexagram"
-msgstr "гекÑ\81агÑ\80амма"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð¸ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "heptagram"
-msgstr "гепÑ\82агÑ\80амма"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c _оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\8e..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "octagram"
-msgstr "окÑ\82огÑ\80амма"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авопиÑ\81ание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "regular polygon"
-msgstr "обычный многоугольник"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Сообщения..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов:"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "С_Ñ\86енаÑ\80ии..."
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Выполнить сценарии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
-msgid "stretched"
-msgstr "растянуто"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Показать/спря_тать диалоги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
-msgid "twisted"
-msgstr "извилиÑ\81Ñ\82о"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "слегка прищемлено"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "_Создать узор из клонов..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "БЕЗ закругления"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
+"разбросав"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "небольшое закругление"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Свойства объекта..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "замеÑ\82ное Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ID, Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82оÑ\81Ñ\82и Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82и, Ð¸Ð½Ñ\8bе Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
-msgid "well rounded"
-msgstr "порядочное закругление"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Устройства ввода..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
-msgid "amply rounded"
-msgstr "изÑ\80Ñ\8fдное Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ñ\82акиÑ\85 ÐºÐ°Ðº Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ\88еÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
-msgid "blown up"
-msgstr "безумное"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Расширения..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
-msgid "Rounded"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление:"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Сл_ои..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\81глаженÑ\8b Ñ\83глÑ\8b (0 â\80\94 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе)"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\83 Ñ\81лоÑ\91в"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "без Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "едва Ð±ÐµÑ\81поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87но"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование Ð¸ Ð¿Ñ\80именение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "замеÑ\82наÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "изÑ\80Ñ\8fднаÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование Ð¸ Ð¿Ñ\80именение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2339
-msgid "Randomized"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2339
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кажение:"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2339
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ñ\81меÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\88инÑ\8b Ð¸ Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\83глÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аемÑ\8bе Ð¿Ð»Ð°Ñ\88ки..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2354
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3293
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
-msgid "Defaults"
-msgstr "По умолчанию"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "О р_асширениях"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3294
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Удаление Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Ð\9eб Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емой _памÑ\8fÑ\82и"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2621
-msgid "W:"
-msgstr "Ш:"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾Ð± Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емой Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2621
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Ширина прямоугольника"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
-msgid "H:"
-msgstr "Ð\93:"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Inkscape, Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8b, Ð»Ð¸Ñ\86ензиÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Высота прямоугольника"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Основы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2652
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2667
-msgid "not rounded"
-msgstr "без закругления"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Начинаем работу с Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Горизонтальный радиус"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Фигуры"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
-msgid "Rx:"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð¸ Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\82емÑ\8b Ð¿Ð¾ Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
-msgid "Ry:"
-msgstr "Верт. радиус:"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Векторизация"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Не закруглён"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2690
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление Ñ\83глов"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Интерполяция"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2948
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении X"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Угол Ð\9fÐ\9b Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении X"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новÑ\8b _дизайна"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2973
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81овеÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Угол Y:"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Повторить выполнение"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с теми же параметрами"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3011
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Повторить с изменениями..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3012
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81Ñ\85ода Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Y Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Â«ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной» Ð¸ Â«Ð±ÐµÑ\81конеÑ\87ной» (=паÑ\80аллелÑ\8cной)"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\81 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bми Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3029
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не "
+"выделено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Отпереть все"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
-msgid "Change spiral"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ\81пиÑ\80али"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3250
-msgid "just a curve"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82о ÐºÑ\80иваÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3250
-msgid "one full revolution"
-msgstr "один Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8bй Ð¾Ð±Ð¾Ñ\80оÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86веÑ\82овÑ\8bм Ð¿Ñ\80оÑ\84илем ICC"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
-msgid "Turns:"
-msgstr "Ð\92иÑ\82ков:"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овой Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¸Ñ\82ков"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\86веÑ\82овой Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c ICC"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
-msgid "circle"
-msgstr "окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82иÑ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "кÑ\80ай Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82нее"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ñ\83нкÑ\82иÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
-msgid "edge is denser"
-msgstr "центр плотнее"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
+"рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
+"перемещения и трансформации."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
-msgid "even"
-msgstr "ровная спираль"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
-msgid "center is denser"
-msgstr "центр плотнее"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (без фильтров) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
-msgid "center is much denser"
-msgstr "центр намного плотнее"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
-msgid "Divergence"
-msgstr "Отклонение"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Нелинейность:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (без фильтров) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
-msgid "starts from center"
-msgstr "начинается из центра"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "начинается с середины"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
-msgid "starts near edge"
-msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 ÐºÑ\80аÑ\8f"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом <b>вклÑ\8eÑ\87ено</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом <b>вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Внутренний радиус:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» был сохранен в формате (%s), "
+"что может привести к потере данных!</span>\n"
+"\n"
+"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "нет"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
-msgid "Bezier"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивÑ\83Ñ\8e Ð\91езÑ\8cе"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
-msgid "Spiro"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\80о"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивÑ\83Ñ\8e Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\80о"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\86веÑ\82а Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3369
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Ð\97игзаги"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82Ñ\80езков"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð³Ñ\80адиенÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80акÑ\81иалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80ежим"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:655
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82Ñ\80езков"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3385
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Гарнитура"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Декрещендо"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "Начертание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Крещендо"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Кегль шрифта:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Из буфера обмена"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
-msgid "Shape:"
-msgstr "Форма:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"За границами градиента: заполнять сплошным цветом, повторять исходный "
+"градиент или повторять отражённый градиент"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(много узлов, грубые линии)"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "отражённый"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3867
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257
-msgid "(default)"
-msgstr "(по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "прямой"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Повтор:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3531
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
-msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(узкая кисть)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(широкая кисть)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 ../src/widgets/toolbox.cpp:5501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Новый:</b>"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(минимальная)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Создать линейный градиент"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(максимальная)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Создать радиальный (эллиптический или круговой) градиент"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "на"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
-msgid "Force:"
-msgstr "Сила:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð² Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Сила Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð² Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
-msgid "Move mode"
-msgstr "Перемещение объектов"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Менять:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Перемещать объекты в любом направлении"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Документ не выбран"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иближение Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\82алкивание Ð¾Ð±Ñ\8aектов"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð³Ñ\80адиентов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3693
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ðº ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\83, Ñ\81 Shift â\80\94 Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Ð¾Ñ\82 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bделен"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3699
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ð\92 Ð³Ñ\80адиенÑ\82е Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3700
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Масштабирование объектов"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "Добавить опорную точку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Scale objects, with Shift scale up"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c ÐµÑ\89е Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ð² Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Дублирование и удаление объектов"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Цвет опорной точки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3721
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Push mode"
-msgstr "Толкание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Смена Ñ\86веÑ\82а Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82алкиваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение Ð¸ Ð½Ð°Ñ\80аÑ\89ивание Ð¾Ð±Ñ\8aема ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "СплоÑ\88ной Ñ\86веÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать контуры)"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Линейный градиент"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\82алкивание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fгиваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов Ðº ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\83; Ñ\81 Shift â\80\94 Ð¾Ñ\82Ñ\82алкиваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85 Ð¾Ñ\82 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid "Swatch"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80азеÑ\86"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Огрубление контуров"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке "
+"(fill-rule: evenodd)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Раскрашивание объектов"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в "
+"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3756
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ом Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ебоÑ\80 Ñ\86веÑ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82веннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82или"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ебиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделен"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Размывание"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и "
+"вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения "
+"используйте команду <b>Объект &gt Текстура &gt Объект(ы) в текстуру</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "РазмÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797
-msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Смена Ð¨Ð\92/XY Ñ\87еÑ\80ез Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
+"с прямоугольниками."
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
+"вместе с прямоугольниками."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3867
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(грубо, упрощённо)"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "Координата X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3867
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(точно, но много узлов)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
-msgid "Fidelity"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Точность:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "Координата Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
-msgid "Pressure"
-msgstr "Нажим"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Вертикальная координата выделения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
-msgid "No preset"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bбÑ\80ана"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "Ш"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4087
-msgid "Save..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(волосок)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Заблокировать ширину и высоту"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(широкий штрих)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Если заперто, пропорционально изменять ширину и высоту"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Толщина пера"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "Высота"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "Ð\92"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(скорость утолщает штрих)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Высота выделения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(легкое утолщение)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "Менять:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(постоянная ширина)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, градиентную и "
+"текстурную заливки мне изменении объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Менять радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Смещать градиенты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "УÑ\82онÑ\8cÑ\88ение Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Сужение:"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Системный"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4259
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(левый угол вверху)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(перо горизонтально)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(правый угол вверху)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Угол пера"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угол:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(перпендикулярно штриху)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(угол зафиксирован)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4292
-msgid "Fixation"
-msgstr "Фиксация"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4292
-msgid "Fixation:"
-msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\8bй"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
-msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f Ñ\83гла (0 = Ð¿ÐµÑ\80о Ð²Ñ\81егда Ð¿ÐµÑ\80пендикÑ\83лÑ\8fÑ\80но Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а, 100 = Ñ\83гол Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(слегка закругленные)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(примерно круглые)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "С управлением цветом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ов"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Ð\92не Ñ\86веÑ\82ового Ð¾Ñ\85ваÑ\82а!"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-msgid "Caps:"
-msgstr "Ð\9aонÑ\86Ñ\8b:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "СлиÑ\88ком Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÑ\80аÑ\81ки!"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые концы)"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(гладкая линия)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(легкое дрожание)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(заметное дрожание)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(максимальное дрожание)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Ð\94Ñ\80ожание Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ð\91езÑ\8bмÑ\8fннÑ\8bй"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80ожание:"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83г"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ð´Ñ\80ожаÑ\89ими"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(без виляния)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(легкое отклонение)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Установка маркеров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Толщина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Виляние пером"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Соединение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Виляние:"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Острое"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Скруглённое"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(без инерции)"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Фаска"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Предел острия:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(заметное отставание)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(максимальная инерция)"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "Концы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Масса пера"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Плоские"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
-msgid "Mass:"
-msgstr "Масса:"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "Круглые"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратные"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Трассировать фон"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Пунктир:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная толщина, черный — максимальная толщина)"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Маркер начала:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Ð\9dажим (pressure) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80а"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\87ала Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿ÐµÑ\80вом Ñ\83зле ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
-msgid "Tilt"
-msgstr "Ð\9dаклон"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и "
+"последнего"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ñ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\87ало/конеÑ\86"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ð¾Ñ\81леднем Ñ\83зле ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c/закÑ\80Ñ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
-msgid "Start:"
-msgstr "Начало:"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) Ð¾Ñ\82 Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки Ð´Ñ\83ги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "ЦвеÑ\82/непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии Ñ\86веÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
-msgid "End:"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\86:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð·Ð²Ñ\91зд"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) Ð¾Ñ\82 Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки Ð´Ñ\83ги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4724
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80аллелепипедов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\81егменÑ\82 (закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81 Ñ\81 Ð´Ð²Ñ\83мÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ами)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\8dллипÑ\81ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пиÑ\80алей"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð´Ñ\83гÑ\83 (незакÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9aаÑ\80андаÑ\88ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
-msgid "Make whole"
-msgstr "Сделать целым"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4825
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Непрозрачность:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 ../src/widgets/toolbox.cpp:231
+msgid "TBD"
+msgstr "k"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Снять непрозрачность"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:241
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "СнимаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канала (полÑ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и) Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом; ÐµÑ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\81нимаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bй Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+msgid "Insert node"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83зла"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
-msgid "Pick"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð² Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4845
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81ть"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1351
+msgid "Insert"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81нÑ\8fÑ\82а, Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87аÑ\82Ñ\8c ÐµÑ\91 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐµ Ð² Ð²Ñ\8bделении"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
-msgid "Assign"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
-msgid "All inactive"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82ивнÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+msgid "Join"
+msgstr "Соединение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5101
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\81озданиÑ\8f Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "РазоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð² Ð²Ñ\8bделенном Ñ\83зле"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
-msgid "all_inactive"
-msgstr "вÑ\81е_неакÑ\82ивнÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391
+msgid "Join with segment"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b Ñ\81егменÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адкÑ\83 (BB)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bм Ñ\81егменÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Удаление сегмента"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Ð\94елаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адкÑ\83 (BB) Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82 Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð´Ð²Ñ\83мÑ\8f Ð½ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bми Ñ\83злами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
-msgstr "Создание Ð¸ Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емой Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80ной Ð³Ñ\80аÑ\84ики Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\82ип Ñ\81егменÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ений"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1421
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Ð\93ладкие Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ LPE"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "СиммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80Ñ\83Ñ\87ного Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1432
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5261
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð¿ÐµÑ\80а Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ика (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\83зел"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5279
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ñ\81нÑ\83лÑ\81Ñ\8f Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ик"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1442
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
-msgid "Cut"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1451
+msgid "Node Line"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83злам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5286
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1452
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иваÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83злам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5716
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87кÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\80ивÑ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5795
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82ание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5843
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c ÐºÐµÐ³Ð»Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ñ\81ейÑ\87аÑ\81 Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме. Ð\92меÑ\81Ñ\82о Ð½ÐµÐ³Ð¾ Inkscape Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6217
-msgid "Align left"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1493
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6228
-msgid "Center"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð¿Ð¾ Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а (без ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6239
-msgid "Align right"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð²Ð¿Ñ\80аво"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6250
-msgid "Justify"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ине"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6265
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83жиÑ\80ное"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6276
-msgid "Italic"
-msgstr "Ð\9dаклонное"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6409
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Смена Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ñ\81оед. Ð»Ð¸Ð½Ð¸и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1526
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81ки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6492
-msgid "Avoid"
-msgstr "Ð\98збегаÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81ки Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6502
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð¾ X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6514
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6514
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð¾ Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6515
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\88ееÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð°Ð²Ñ\82оÑ\81оединении"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6526
-msgid "Graph"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80илипание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6536
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Ð\94лина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\89адка (BB)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6536
-msgid "Length:"
-msgstr "Ð\94лина:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83глам Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6537
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ð\98деалÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð¿Ñ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86ии Ð²Ð½ÐµÑ\88него Ð²Ð¸Ð´Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
-msgid "Downwards"
-msgstr "Ð\92низ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÑ\80аÑ\8fм Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6550
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Ð\9bинии Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80елками Ñ\83казÑ\8bваÑ\8eÑ\82 Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "УглÑ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок (BB)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6565
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Ð\9dе Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83глам Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6668
-msgid "Fill by"
-msgstr "Чем Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "СÑ\80едние Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\82оÑ\80он Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6669
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Чем Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом ÐºÑ\80аев Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки Ð¸ Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6681
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6682
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cно Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\80азниÑ\86а Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\89елкнÑ\83Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елом Ð¸ Ñ\81оÑ\81едними Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елами, Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\89ими Ð² Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок Ð¸ Ðº Ð½Ð¸Ð¼"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\83злам Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\87агами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6708
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\83велиÑ\87иÑ\82Ñ\8c (положиÑ\82елÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло) Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c (оÑ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло) Ñ\81оздаваемÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¾Ð¹"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6733
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8fм ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260
+msgid "To nodes"
+msgstr "Ð\9a Ñ\83злам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8fм Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e (паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bм Ñ\83злам"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82. Ð\9fопÑ\80обÑ\83йÑ\82е Ñ\81наÑ\87ала Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80иÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "СглаженнÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно сделать командой sudo apt-get install python-numpy."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Средние точки линий"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Извините, найти %s не удалось"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Прилипать средними точками линий и к таковым"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
-msgstr "%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-icon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Центры объектов"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8e export_gpl.py Ð½Ñ\83жен PyXML.  Ð¡ÐºÐ°Ñ\87айÑ\82е Ñ\81вежÑ\83Ñ\8e Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ñ\81 http://pyxml.sourceforge.net/."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¸ Ðº Ð½Ð¸Ð¼"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "Ð\92озникли Ñ\81ложноÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\85ождением Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:64
-msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr "Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Прилипать центром вращения и к нему"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:189
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305
+msgid "Page border"
+msgstr "Кайма холста"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Для ID %s не найден атрибут стиля"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Прилипать к краю страницы"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Прилипать к сеткам"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Прилипать к направляющим"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры!  (Получено [%s].)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2527
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Смена количества лучей"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Смена отношения радиусов"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:65
-msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\82Ñ\8bÑ\80е Ñ\83зла."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Ð\97везда â\86\92 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:84
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
+msgid "Make star"
+msgstr "Многоугольник → звезда"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:86
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Смена закругления"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2692
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Смена случайности искажения"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c numpy, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f. Ð£Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80обÑ\83йÑ\82е ÐµÑ\89е Ñ\80аз. Ð\92 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ðµ Debian Ñ\8dÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ sudo apt-get install python-numpy."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник, Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "Второй контур должен состоят ровно из четырех узлов."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Не удалось найти файл: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+msgid "Corners"
+msgstr "Углы"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Добавить узлы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+msgid "Corners:"
+msgstr "Углы:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "по Ð¼Ð°ÐºÑ\81. Ð´Ð»Ð¸Ð½Ðµ Ñ\81егменÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ин Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cника Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "по Ñ\87иÑ\81лÑ\83 Ñ\81егменÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "звезда Ñ\81 Ñ\82онкими Ð»Ñ\83Ñ\87ами"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "СпоÑ\81об Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+msgid "pentagram"
+msgstr "пенÑ\82агÑ\80амма"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñ\81егменÑ\82а (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+msgid "hexagram"
+msgstr "гекÑ\81агÑ\80амма"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Изменение контура"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+msgid "heptagram"
+msgstr "гептаграмма"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81егменÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+msgid "octagram"
+msgstr "окÑ\82огÑ\80амма"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+msgid "regular polygon"
+msgstr "обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Отношение радиусов"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе Ð² Adobe Illustrator 8.0 Ð¸ Ñ\80анее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов:"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Экспорт в AI 8.0"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Файлы Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+msgid "stretched"
+msgstr "растянуто"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Adobe Illustrator 8.0 (на Ð¾Ñ\81нове PostScript)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+msgid "twisted"
+msgstr "извилиÑ\81Ñ\82о"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Импорт AI SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "слегка прищемлено"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "ФайлÑ\8b SVG Ð¸Ð· Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Ð\91Ð\95Ð\97 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ед Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ом Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82 ÐºÐ¾Ð´ Ñ\84айлов SVG, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð² Adobe Illustrator"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "неболÑ\8cÑ\88ое Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "замеÑ\82ное Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Corel DRAW Compressed Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+msgid "well rounded"
+msgstr "поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87ное Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°, Ñ\81озданнÑ\8bе Ð² Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+msgid "amply rounded"
+msgstr "изÑ\80Ñ\8fдное Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+msgid "blown up"
+msgstr "безÑ\83мное"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
+msgid "Rounded"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненнÑ\8bе Ð² Corel DRAW 7-X4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление:"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "ШаблонÑ\8b Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\81глаженÑ\8b Ñ\83глÑ\8b (0 â\80\94 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе)"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\88аблонов Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "без Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе Ð² Corel DRAW 7-13"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "едва Ð±ÐµÑ\81поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87но"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Computer Graphics Metafile (.cgm)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "замеÑ\82наÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Computer Graphics Metafile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "изÑ\80Ñ\8fднаÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Open Computer Graphics Metafile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
+msgid "Randomized"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кажение:"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Corel DRAW Presentation Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ñ\81меÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\88инÑ\8b Ð¸ Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\83глÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987 ../src/widgets/toolbox.cpp:3920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 ../src/widgets/toolbox.cpp:8445
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Ярче"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988 ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
+"можно изменить в настройках Inkscape)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f Ñ\81инего"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Удаление Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f Ð·ÐµÐ»Ñ\91ного"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ного"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Темнее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+msgid "H:"
+msgstr "Ð\93:"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адаÑ\86ии Ñ\81еÑ\80ого"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е Ñ\82она"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 ../src/widgets/toolbox.cpp:3293
+msgid "not rounded"
+msgstr "без Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
+msgid "Rx:"
+msgstr "Ð\93оÑ\80. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е Ñ\82она"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\91н"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иний ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление Ñ\83глов"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Удалить зелёный компонент"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3511
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\81нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении X"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "На цвет (RRGGBB hex):"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Замена цвета"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Заменить цвет  (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3603
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "«Бочка» RGB (RGB-&gt;BGR-&gt;GRB-&gt;...)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Угол в направлении Y"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "СÑ\85ема, Ñ\81озданнаÑ\8f Ð² Ð¿Ñ\80огÑ\80амме Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Угол Y:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Схемы Dia (*.dia)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3620
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Импорт файлов Dia"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно получить по адресу http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "СÑ\86енаÑ\80ий dia2svg.sh Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Inkscape. Ð\95Ñ\81ли ÐµÐ³Ð¾ Ñ\83 Ð²Ð°Ñ\81 Ð½ÐµÑ\82, Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82 Ñ\87Ñ\82о-Ñ\82о Ð½Ðµ Ñ\82ак Ñ\81 Ð²Ð°Ñ\88ей Ñ\81боÑ\80кой Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Z"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Визуализация контура"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3659
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "Смещение по X"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3680
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "Change spiral"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ\81пиÑ\80али"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
+msgid "just a curve"
+msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82о ÐºÑ\80иваÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\83злов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
+msgid "one full revolution"
+msgstr "один Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8bй Ð¾Ð±Ð¾Ñ\80оÑ\82"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "УгловÑ\8bе Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\8bÑ\88ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "УгловÑ\8bе Ð±Ð¸Ñ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+msgid "Turns:"
+msgstr "Ð\92иÑ\82ков:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80оид"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¸Ñ\82ков"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81анной Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+msgid "circle"
+msgstr "окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81аннаÑ\8f Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "кÑ\80ай Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82нее"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Обычные объекты"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+msgid "edge is denser"
+msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+msgid "even"
+msgstr "ровная спираль"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+msgid "center is denser"
+msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Заказные точки и параметры"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+msgid "center is much denser"
+msgstr "центр намного плотнее"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82оÑ\87ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
+msgid "Divergence"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонение"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\8f Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Ð\9dелинейноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
+"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = "
+"равномерно"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+msgid "starts from center"
+msgstr "начинается из центра"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "начинается с середины"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Треугольник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+msgid "starts near edge"
+msgstr "начинается с края"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð²Ð½ÐµÐ²Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bÑ\85 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82ей"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "Вневписанные окружности"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Внутренний радиус:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Треугольник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "ТоÑ\87ка Ð\96еÑ\80гонна"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3980
+msgid "Bezier"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ð²Ð¿Ð¸Ñ\81анной Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3981
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивÑ\83Ñ\8e Ð\91езÑ\8cе"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "Ð\92пиÑ\81аннаÑ\8f Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
+msgid "Spiro"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\80о"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "ТоÑ\87ка Ð\9dагелÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивÑ\83Ñ\8e Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\80о"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ²Ñ\8fÑ\82и Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Ð\97игзаги"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ²Ñ\8fÑ\82и Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82Ñ\80езков"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82оÑ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кий Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80акÑ\81иалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80ежим"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82оÑ\86енÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82Ñ\80езков"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 Ð½Ð°:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Режим Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 (px):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040
+msgid "Triangle in"
+msgstr "УгаÑ\81ание"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Смена свойств направляющей"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Нарастание"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "СиммедиалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4043
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Ð\98з Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "ТоÑ\87ка Ñ\81иммедианÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068 ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
+msgid "Shape:"
+msgstr "ФоÑ\80ма:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "СиммедианÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "ФоÑ\80ма Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\80иÑ\81Ñ\83емÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "функции треугольника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(много узлов, грубые линии)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "трилинейным координатам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Ñ\84оÑ\80маÑ\82а AutoCAD's Document Exchange Format"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82олÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82Ñ\82еÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4156
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Ð\9aак Ñ\81илÑ\8cно Ñ\81глаживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f (Ñ\83пÑ\80оÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f) Ñ\80иÑ\81Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ñ\82 Ñ\80Ñ\83ки Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Настольный плоттер (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по "
+"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr "Вывод для ROBO-Master"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(узкая кисть)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Экспорт в DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(широкая кисть)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "ФайлÑ\8b DXF Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Высота размывания:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(максимальная)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Стд. отклонение размывания"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
+msgid "Force:"
+msgstr "Сила:"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Объёмные края"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+msgid "Move mode"
+msgstr "Перемещение объектов"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Угол Ð¾Ñ\81веÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð»Ñ\8eбом Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\87/б"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иближение Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\82алкивание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Тени"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от "
+"курсора"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² EPSI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript с эскизом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "ФоÑ\80мÑ\83ла LaTeX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ð¸ Ñ\83даление Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "ФоÑ\80мÑ\83ла LaTeX: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\83 GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+msgid "Push mode"
+msgstr "Толкание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а ÐºÐ°Ðº Ñ\84айл Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82алкиваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Ð\9fалиÑ\82Ñ\80Ñ\8b GIMP (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение Ð¸ Ð½Ð°Ñ\80аÑ\89ивание Ð¾Ð±Ñ\8aема ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Извлечь изображение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr ""
+"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать "
+"контуры)"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Примечание: расширение файла добавляется автоматически"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Путь для сохраняемого изображения"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдавливание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83бление ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Файл XFIG (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88ивание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ом Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Ð\93ладкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ебоÑ\80 Ñ\86веÑ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Сглаживание ÐºÑ\80ивой Ð\91езÑ\8cе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ебиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "ФÑ\80акÑ\82ализаÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+msgid "Blur mode"
+msgstr "РазмÑ\8bвание"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "СглаженноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "РазмÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азделений:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80вÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80оизводнÑ\83Ñ\8e Ð² Ñ\86иÑ\84Ñ\80аÑ\85"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\82он Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Нарисовать оси"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\87ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Первая производная"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Построитель графиков"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Изотропическое масштабирование"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(грубо, упрощённо)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Количество шагов:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(точно, но много узлов)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Ð\94иапазон Ð¸ Ð²Ñ\8bбоÑ\80ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+msgid "Fidelity"
+msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
-msgstr "Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. Первое производное всегда задается числами."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4489
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму "
+"неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
-msgstr "Возможно  использование следующих типовых математических функций Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507 ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
+msgid "Pressure"
+msgstr "Нажим"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start X value"
-msgstr "Начальное значение по оси X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Как использовать"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(узкое распыление)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Использовать полярные координаты"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(широкое распыление)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð½Ð¸Ð·Ð° Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлениÑ\8f (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(минимальный)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Окружной шаг, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(максимальный)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Ð\97Ñ\83бÑ\87аÑ\82ое ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\81о"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
+msgid "Focus"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð·Ñ\83бÑ\86ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
+msgid "Focus:"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Угол зубчатого зацепления"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
+"При нулевом значении распыляет в точку, Увеличение значения повышает радиус "
+"кольца рассеивания."
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(минимальное рассеивание)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF со слоями (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(максимальное рассеивание)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð³Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "УвелиÑ\87ивайÑ\82е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваниÑ\8f Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82езианÑ\81каÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4637
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Распылять клоны исходного выделения"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Распылять в один контур"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Распылять копии объекта, объединяя их в один контур"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+msgid "(low population)"
+msgstr "(слабое заполнение)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+msgid "(high population)"
+msgstr "(обильное заполнение)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð¾Ñ\81новного Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ð¾ X (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾ X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов, Ð¿Ð¾Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ñ\89елÑ\87кÑ\83"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 msgstr ""
+"Менять число распыляемых объектов в зависимости от нажима устройством ввода"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина основного деления по Y (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Основных делений по Y"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(малое варьирование вращения)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(существенное варьирование вращения)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ного Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ð¾ Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "Ð\94елений Ð² Ð¾Ñ\81новном Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾ X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "Делений в основном делении по Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
+"Варьирование вращения распыляемых объектов. 0% означает отсутствие вращения "
+"исходного выделения."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(малое варьирование масштаба)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(существенное варьирование масштаба)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Масштаб"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
 msgstr ""
+"Варьирование масштаба распыляемых объектов. 0% означает размер исходного "
+"выделения."
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "УгловÑ\8bÑ\85 Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904
+msgid "No preset"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bбÑ\80ана"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "УгловÑ\8bÑ\85 Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4922
+msgid "Save..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c..."
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Диаметр центральной точки (px)"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(волосок)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Отступ периферических меток (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(широкий штрих)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ð¿ÐµÑ\80иÑ\84еÑ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 ../src/widgets/toolbox.cpp:6106
+msgid "Pen Width"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80иÑ\84еÑ\80иÑ\87еÑ\81кие Ð¼ÐµÑ\82ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(скорость утолщает штрих)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина большого углового деления (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(легкое утолщение)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(постоянная ширина)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина большого кругового деления (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Основных круговых делений"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Утоньшение штриха"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\83глового Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
+msgid "Thinning:"
+msgstr "СÑ\83жение:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина малого кругового деления (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5101
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые "
+"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Полярная сетка"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(левый угол вверху)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "Малых угловых делений в большом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(перо горизонтально)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "Малых круговых делений в большом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(правый угол вверху)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Угол пера"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не "
+"имеет)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(перпендикулярно штриху)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(угол зафиксирован)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+msgid "Fixation"
+msgstr "Фиксация"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Фиксация:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = "
+"угол не меняется)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Другой..."
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Удалить существующие направляющие"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(слегка закругленные)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Золотое сечение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(примерно круглые)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Создать направляющие"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\83Ñ\8e:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ов"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановка:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ð\9aонÑ\86Ñ\8b:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Правило третей"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые "
+"концы)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Начать от краёв"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(гладкая линия)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(легкое дрожание)"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Нарисовать рычаги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(заметное дрожание)"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(максимальное дрожание)"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Ð\94Ñ\80ожание Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² HPGL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Ð\94Ñ\80ожание:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ð½Ð°Ð¼ Ð²Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ð´Ñ\80ожаÑ\89ими"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Справка по командной строке"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(без виляния)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "Часто задаваемые вопросы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Использование клавиатуры и мыши"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "РÑ\83ководÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾ Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fние Ð¿ÐµÑ\80ом"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Ð\9dовÑ\88еÑ\81Ñ\82ва Ñ\8dÑ\82ой Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fние:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "СообÑ\89иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð± Ð¾Ñ\88ибке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ð²Ð¸Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\89ими"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Спецификация на SVG 1.1"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(без инерции)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Продублировать конечные контуры"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Интерполяция"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(заметное отставание)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Интерполировать стиль"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(максимальная инерция)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "СпоÑ\81об Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Шаги Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+msgid "Mass:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Ð\90кÑ\81иома"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð·Ð°Ñ\82оÑ\80маживаеÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80о, Ñ\81ловно Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\87енÑ\8c Ð¸Ð½ÐµÑ\80Ñ\82но"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Ð\90кÑ\81иома Ð¸ Ð¿Ñ\80авила"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+msgid "Trace Background"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "Система Линденмайера"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная "
+"толщина, черный — максимальная толщина)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8bй Ñ\83гол"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Ð\9dажим (pressure) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Случайный угол (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5244
+msgid "Tilt"
+msgstr "Наклон"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Случайный шаг (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5245
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8bй Ñ\83гол"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ñ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авила"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\87ало/конеÑ\86"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Длина шага (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5413
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5539
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "ШаблоннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5540
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) Ð¾Ñ\82 Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки Ð´Ñ\83ги"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86ев"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+msgid "End:"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86ев (в Ð¿Ñ\80едложениÑ\8fÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) Ð¾Ñ\82 Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки Ð´Ñ\83ги"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едложений Ð² Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81оздаеÑ\82 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй Ñ\88аблоннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 \"Lorem Ipsum\". Ð\95Ñ\81ли Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð¿Ñ\80именÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ðº Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83 Ñ\81 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bм Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом, Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðº, ÐµÑ\81ли Ð½ÐµÑ\82 â\80\94 Ð² Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ð±Ð»Ð¾Ðº Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\82анного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\80азмеÑ\80ом Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83, Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ñ\81лое."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5570
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\81егменÑ\82 (закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81 Ñ\81 Ð´Ð²Ñ\83мÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ами)"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80Ñ\8b Ð² Ñ\86веÑ\82 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð´Ñ\83гÑ\83 (незакÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81)"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Единица длины:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5600
+msgid "Make whole"
+msgstr "Сделать целым"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\86елÑ\8bм Ñ\8dллипÑ\81ом, Ð° Ð½Ðµ Ð´Ñ\83гой Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81егменÑ\82ом"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5679
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Смещение [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если "
+"отключено, снимается только видимый цвет"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81ть"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5683
+msgid "Pick"
+msgstr "СнÑ\8fть"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб (РиÑ\81Ñ\83нок:РеалÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð°) = 1:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5692
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-msgstr "При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5696
+msgid "Assign"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Ð\94вижение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5881
+msgid "Closed"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ASCII Ñ\81 Ñ\80азмеÑ\82кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5883
+msgid "Open start"
+msgstr "С Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм Ð½Ð°Ñ\87алом"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Text Outline (*.txt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5885
+msgid "Open end"
+msgstr "С Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ом"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Text Outline"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887
+msgid "Open both"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82 Ñ\81 Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ\85 Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Ð\9aопий Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946
+msgid "All inactive"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82ивнÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Тип Ð´ÐµÑ\84оÑ\80маÑ\86ии:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5947
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\81озданиÑ\8f Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5980
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5981
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адкÑ\83 (длÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\80езаниÑ\8f Ð±ÐµÑ\81конеÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5992
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Ð\94елаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адкÑ\83 (BB) Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "Змейка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Интервал между копиями:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6005
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð³Ð½ÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cномÑ\83 Ñ\81келеÑ\82номÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83. Ð¢ÐµÐºÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ним Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ом Ð² Ð²Ñ\8bделении (гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\84игÑ\83Ñ\80 Ð¸ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ений"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "СклониÑ\80ована"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6022
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "СкопиÑ\80ована"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ LPE"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Следовать ориентации контура"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ена"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6107
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð¿ÐµÑ\80а Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ика (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð±Ñ\83деÑ\82:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ñ\81нÑ\83лÑ\81Ñ\8f Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ик"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
+msgid "Cut"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Вырезать из объектов"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6381
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Текст: изменение гарнитуры"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cномÑ\83 Ñ\81келеÑ\82номÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83. Ð¢ÐµÐºÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ним Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ом Ð² Ð²Ñ\8bделении (гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\84игÑ\83Ñ\80 Ð¸ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐµÐ³Ð»Ñ\8f"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83Ñ\81к Ð¿Ð¾Ð´ Ð¾Ð±Ñ\80ез (в Ð´Ñ\8eймаÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82аниÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Ð\92еÑ\81 Ð±Ñ\83маги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6651
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð²ÐµÑ\80Ñ\85него/нижнего Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81а"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ (в Ð´Ñ\8eймаÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6795
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ки"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6834
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fжа"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ (в Ð´Ñ\8eймаÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6873
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\82Ñ\80екинга"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а (дÑ\8eймÑ\8b)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6912
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐµÑ\80нинга"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Ð\9eбложка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6957
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐµÑ\80нинга"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80ение Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6988
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81меÑ\89ение Ð¾Ñ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Создание Ñ\88аблонов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð²Ñ\80аÑ\89ение"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енние Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7064
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мена Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ð¾Ñ\86енка Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\81Ñ\83 Ð±Ñ\83маги Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\88е Ð²Ñ\81его"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
+msgid "Font Family"
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7429
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 (Alt+X)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Страниц на дюйм (ppi)"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Шрифт не найден в системе"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80ение Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð±Ñ\83маги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468
+msgid "Font Size"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr "Ð\98деалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\88иÑ\82аÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (px)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Удалить существующие направляющие"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7481
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Переключить полужирность"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Укажите ширину:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7482
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Переключить полужирность"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7494
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Трехмерный многогранник"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7495
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\80ание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7507
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Куб"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Переключить верхний индекс"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr "Кубоктоэдр"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Переключить нижний индекс"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Додекаэдр"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Переключить нижний индекс"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7538 ../src/widgets/toolbox.cpp:7539
+msgid "Align left"
+msgstr "Выключка влево"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align center"
+msgstr "Выключка по центру"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Ð\93Ñ\80ани"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+msgid "Align right"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð²Ð¿Ñ\80аво"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562
+msgid "Justify"
+msgstr "Выключка по ширине"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "СÑ\82оÑ\80онÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ине (Ñ\82олÑ\8cко Ð·Ð°Ð²Ñ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выключка"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "Цвет заливки (синий)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Выключка текста"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ (зеленÑ\8bй)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Ð\9fо Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ (кÑ\80аÑ\81нÑ\8bй)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+msgid "Vertical"
+msgstr "Ð\9fо Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Непрозрачность заливки, %"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Направление текста"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Меньший интервал"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Больший интервал"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
+msgid "Line Height"
+msgstr "Высота строки"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+msgid "Line:"
+msgstr "Интерлиньяж:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Большой додекаэдр"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7641
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Отрицательный интервал"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Положительный интервал"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7670
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Межсловный интервал"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+msgid "Word:"
+msgstr "Трекинг:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Межсловный интервал (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7701
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Межбувенный интервал"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+msgid "Letter:"
+msgstr "Кернинг:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7703
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Межбуквенный интервал (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7732
+msgid "Kerning"
+msgstr "Кернинг"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733
+msgid "Kern:"
+msgstr "Керн.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7734
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Горизонтальный кернинг (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Смещение от линии шрифта"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764
+msgid "Vert:"
+msgstr "Верт.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7765
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Смещение от линии шрифта (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7794
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Вращение символов"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7795
+msgid "Rot:"
+msgstr "Вращ.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7796
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Вращение символа (градусы)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Соединительная линия: ортогональная"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Соединительная линия: ломаная"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7959
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Изменить кривизну соединительной линии"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8007
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Смена интервала соед. линии"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8125
+msgid "EditMode"
+msgstr "Режим редактирования"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8126
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
+"Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных линий"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Ð\98коÑ\81аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8140
+msgid "Avoid"
+msgstr "Ð\98збегаÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Положение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8150
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Положение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8161
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ортогональная линия"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Положение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8162
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Сделать соединительную линию ортогональной или ломаной"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивизна Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ñ\84айла:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивизна:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение ÐºÑ\80ивизнÑ\8b Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Mean"
-msgstr "Металл"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Интервал линии соединения"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "Ð\9cинимÑ\83м"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "Файл Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8188
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\88ееÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð°Ð²Ñ\82оÑ\81оединении"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "Тип Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8199
+msgid "Graph"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Ð\94лина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\81оединениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Ð\9eкÑ\82аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209
+msgid "Length:"
+msgstr "Ð\94лина:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Повернуть вокруг:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8210
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Вращение, градусы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8222
+msgid "Downwards"
+msgstr "Вниз"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8223
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Ð\9bинии Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80елками Ñ\83казÑ\8bваÑ\8eÑ\82 Ð²Ð½Ð¸Ð·"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Интервал"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8254
+msgid "New connection point"
+msgstr "Создать точку соединения"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8255
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Добавить новую точку соединения в выделенный объект"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8266
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Удалить точку соединения"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Непрозрачность обводки, %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8267
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Удалить выделенную точку соединения"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "ТеÑ\82Ñ\80аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367
+msgid "Fill by"
+msgstr "Чем Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ем Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8368
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Чем Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Порог заливки"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8381
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
+"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
+"пикселами, попадающими в заливку"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Увеличить/уменьшить на"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
+"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
+"число) создаваемый контур с заливкой"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8433
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Закрыть интервалы"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8434
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Закрыть интервалы:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8446
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
+"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
+"можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Вершины"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Матричный штрих-код"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Ð\92ид"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols"
+msgstr "СÑ\82олбÑ\86ов:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c X"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ок:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c Y"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "РазмеÑ\80 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82а (px):"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Ось Z"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Как в предложении"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Скрыть линии позади сферы"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr "Линии широты"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr "Линии долготы"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Радиус (px):"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Add Printing Marks"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение (гÑ\80адÑ\83Ñ\81Ñ\8b):"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8f Ð²Ñ\8bпÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ð¾Ð´ Ð¾Ð±Ñ\80ез"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr "Ð\9dаклон (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bпÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ð¾Ð´ Ð¾Ð±Ñ\80ез"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80каÑ\81наÑ\8f Ñ\81Ñ\84еÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Нижнее:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "_Маска"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Контрольные цветовые полосы"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "_Маска"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Обрезные метки"
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Выбрать кегль шрифта"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "Левое:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#~ msgstr "_Переключиться"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "Метки"
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Горизонтальный текст"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "Информация о странице"
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Вертикальный текст"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "Размещение"
+#~ msgid "Kerning (horizontal shift of characters)."
+#~ msgstr "Кернинг (смещение символов по горизонтали)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
+#~ msgid "Vertical shift of characters."
+#~ msgstr "Смещение символов по вертикали"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Метки совмещения"
+#~ msgid "Rotation of selected characters (degrees)."
+#~ msgstr "Вращение выбранных символов в градусах"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-msgid "Right:"
-msgstr "Правое:"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Обновить пиктограммы"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Установка маркеров"
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Сколько цифр писать после десятичного разделителя"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Цель"
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Top:"
-msgstr "Верхнее:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Сохранение трансформации:"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Импорт файлов Postscript"
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Дрожание узлов"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует "
+#~ "шрифт по умолчанию."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Максимальное смещение по X, px"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Полужирное"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Максимальное смещение по Y, px"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Наклонное"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Смещение рычагов узла"
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "Выбрать гарнитуру"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Смещение узлов"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Примечание: расширение файла добавляется автоматически"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного контура"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Использовать обычное распределение"
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать из канала-потомка (%s)"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Алфавитный суп"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Случайное зерно"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось выполнить потомственный процесс (%s)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Высота штрих-кода:"
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Некорректное название программы: %s"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Штрих-код"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Данные штрих-кода:"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Некорректная строка в окружении: %s"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Тип штрих-кода:"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось создать канал для взаимодействия с потомственным процессом (%s)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Произвольный угол:"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "Внизу"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Снизу вверх (90)"
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Рычаги трансформации"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Горизонтальная точка:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Работают во всех слоях"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Слева направо (0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Имя файла"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "Посередине"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Назначение"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Ориентация"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Кернинг влево"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Поменять вертикальный порядок"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Определяет цвет источника света"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Направление перестановки:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Единица длины:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Справа налево (180)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Взять яркость цвета"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Сверху вниз (270°)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Изменить обтравочный контур объекта"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Вертикальная точка:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Пересечение"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Исходный размер"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Идентичная функция"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Минимальный размер"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Идентичная функция"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Случайное дерево"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Контур изгиба"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Кривая (%):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Резиновое растягивание"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Логические операции"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Сила (%):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Угол наклона эллипса"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Открыть файлы формате редактора векторной графики sK1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Центры вращения"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Импорт документов sK1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Количество строк"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Точка отсчета по X:"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Импорт файлов Sketch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Ориентация"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Размещение шестерёнки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Изменить значение кернинга"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Внутри (гипотрохоида)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Изменить значение кернинга"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Эллипс"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Качество (по умолчанию = 16)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Повысить резкость"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - радиус кольца (px)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Режим"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Вращение (градусы)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Спирограф"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Толщина пера"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d — радиус пера (px)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Менять толщину обводки"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Случайность размещения"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Выпрямить сегменты"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Перспектива"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Закругление"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Плеск волн"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Экспорт в XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Включить прилипание"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом файлы"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Экспорт в ZIP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "все строчные"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "На:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Заменить текст"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Заменить:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Как в предложении"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Титульный Регистр"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Угол a, в градусах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Угол b, в градусах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Угол c, в градусах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "Из стороны a и углов a, b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "Конечное значение t:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "Из стороны c и углов a, b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "Из сторон a, b и угла a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Коррекция вывода на монитор"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "Из сторон a, b и угла c"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Единица ширины = длина контура"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Из трех сторон"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Масштабирование:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Длина стороны a, в пикселах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Длина стороны b, в пикселах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Масштабирование:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Длина стороны c, в пикселах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Треугольник"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Смещение"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII текст"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Угол в направлении X"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Смещение"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Импорт текстовых файлов"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Угол в направлении X"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Величина завихрения"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Коррекция тона"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Поворот по часовой стрелке"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Пересечение"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Завихрение"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Параметры эффекта"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Сложить стопкой"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "пентаграмма"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Импорт XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Вставить параметр контура"
 
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Свёртка"
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "Ядерный массив"
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "Применить эффект свёртки"
-#~ msgid "I'm not sure what this word means"
-#~ msgstr "Без понятия, что это означает"
-#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-#~ msgstr "А кто его знает, что это такое"
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "Да уж, добавьте сюда описание"
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "Кристалл"
-#~ msgid "Artist, insert data here"
-#~ msgstr "Вставьте же описание этого фильтра!"
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "Рельеф"
-#~ msgid "Artist on fire"
-#~ msgstr "Художник в огне"
-#~ msgid "Mmmm, yummy."
-#~ msgstr "Ммм, вкуснятина!"
-#~ msgid "It's a puzzle, no hints"
-#~ msgstr "Это загадка, никаких подсказок"
-#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-#~ msgstr "Муррррр, тише — киска спит"
-#~ msgid "Melt"
-#~ msgstr "Таяние"
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Эффект таяния"
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Металл"
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "Контуры Железного Человека"
-#~ msgid "Hmm, fast vectors"
-#~ msgstr "Мнэээ, быстрые векторА"
-#~ msgid "Ooops!  Slippery!"
-#~ msgstr "Ой! Скользкий!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Метка"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "Текстура"
-#~ msgid "Doesn't work, bug"
-#~ msgstr "Не работает из-за ошибки"
-#~ msgid "You're 80% water"
-#~ msgstr "Человек на 80% состоит из воды"
-#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-#~ msgstr "Как щетина Брэда Питта"
-#~ msgid "Use this to forge your passport"
-#~ msgstr "Шлепните по своему паспорту"
-#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-#~ msgstr "Превратить все цвета в оттенки сепии"
-#~ msgid "You look cute with speckles"
-#~ msgstr "Тебе к лицу эти пятнышки"
-#~ msgid "Zebra Stripes"
-#~ msgstr "Полоски зебры"
-#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
-#~ msgstr "Раскрасить объект под зебру"
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "Параметры эффекта"
-#~ msgid "just a real number like 1.4!"
-#~ msgstr "Просто реальное число вроде 1,4!"
 #~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Файл Ñ\81еанÑ\81а"
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Управление воспроизведением"
+#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Информация о сеансе"
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Файл активного сеанса:"
+#~ msgstr "Информация об используемой памяти"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
 #~ msgstr "Задержка (мс):"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Закрыть файл"
+#~ msgstr "Заливка шумом"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "Открыть новый файл"
+#~ msgstr "Переименовать фильтр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Сохранить как умолчание"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "На изменение вперед"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80иÑ\81овка"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "На изменение назад"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Воспроизвести"
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Открыть файл сеанса"
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "Ис_пользовать SSL"
+#~ msgstr "Пластификация"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "За_регистрироваться"
+#~ msgstr "Растровые"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Сервер:"
+#~ msgstr "_Развернуть"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Имя пользователя:"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Пароль:"
+#~ msgstr "Пере_именовать"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "П_орт:"
+#~ msgstr "_Экспорт"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Соединиться"
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-сервером <b>%1</b>"
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером Jabber <b>%1</b>"
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Соединительные линии"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "_Название комнаты:"
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "_Сервер комнаты:"
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "_Пароль комнаты:"
+#~ msgstr "Имя слоя:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Смена рычага"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Соединиться с комнатой"
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber ID по_льзователя:"
+#~ msgstr "Соединительные линии"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "_Пригласить пользователя"
+#~ msgstr "Инвертировать тон"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "О_тменить"
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Список собеседников"
-#~ msgid "Embed Profile"
-#~ msgstr "Встроить профиль"
-#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-#~ msgstr "Размытые объекты в растровые"
-#~ msgid "Convert filter effects to bitmaps"
-#~ msgstr "Объекты с фильтрами SVG в растр"
-#~ msgid "Margin bottom"
-#~ msgstr "Нижнее поле:"
-#~ msgid "Margin left"
-#~ msgstr "Левое поле:"
-#~ msgid "Margin right"
-#~ msgstr "Правое поле:"
-#~ msgid "Margin top"
-#~ msgstr "Верхнее поле:"
-#~ msgid "Measurement unit:"
-#~ msgstr "Единица измерения:"
-#~ msgid "Use the selected rect to define the margin"
-#~ msgstr "Выбранный прямоугольник задаёт значения полей"
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "Экспорт в PDF через Cairo"
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "PDF через Cairo (*.pdf)"
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "Файл PDF"
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
-#~ msgstr "Экспорт в EPS"
-#~ msgid "Make bounding box around full page"
-#~ msgstr "Создать рамку вокруг страницы"
-#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-#~ msgstr "Встроить шрифты (только Type 1)"
-#~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-#~ msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
-#~ msgid "Encapsulated Postscript File"
-#~ msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Фильтры"
-#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
-#~ msgstr "Когда на улице отвратная погода..."
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "Куда печатать"
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "Свойства печати"
-#~ msgid "Print using PDF operators"
-#~ msgstr "Печать с использованием операторов PDF"
+#~ msgstr "Отменить"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
 #~ msgstr ""
-#~ "Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший "
-#~ "размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны."
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Печатать как растр"
-#~ msgid ""
-#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
-#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по "
+#~ "горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого "
+#~ "фрагмента"
+
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 #~ msgstr ""
-#~ "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и "
-#~ "полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери "
-#~ "качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они "
-#~ "выглядят на экране."
-#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-#~ msgstr "Обычное разрешение растрового изображения (в точках на дюйм)"
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Разрешение:"
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "Куда печатать"
+#~ "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
+#~ "рычагов"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
-#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
-#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
 #~ msgstr ""
-#~ "Имя принтера (как оно указано по lpstat -p);\n"
-#~ "оставьте пустым, чтобы использовать\n"
-#~ "обычный системный принтер.\n"
-#~ "Используйте '> filename' для печати в файл. \n"
-#~ "Используйте '| prog arg' для передачи вывода другой программе."
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "Печать в PDF"
-#~ msgid "Print Configuration"
-#~ msgstr "Параметры печати"
-#~ msgid "Print using PostScript operators"
-#~ msgstr "Печатать в PostScript"
+#~ "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с "
+#~ "<b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает "
+#~ "противоположный рычаг"
+
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Выровнять узлы"
+
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Расстановка узлов"
+
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Разбитие контура"
+
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Закрытие подконтура"
+
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
+
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Соединение узлов сегментом"
+
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
+
 #~ msgid ""
-#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
-#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
-#~ "patterns will be lost."
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c PostScript. Ð\98Ñ\82оговое Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87но Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88ий Ñ\80азмеÑ\80 "
-#~ "файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны."
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "Печать в Postscript"
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "Экспорт в Postscript"
-#~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)"
-#~ msgstr "PostScript (старый фильтр для печати) (*.ps)"
+#~ "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>два Ð½ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83зла</b> ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b "
+#~ "между ними"
+
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
+
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Смена типа сегмента"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "Смена точечного параметра"
 #~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с "
-#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Примеры"
-#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-#~ msgstr "Встроить шрифтовый файл (только Type 1) при экспорте (EPS)"
-#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
 #~ msgstr ""
-#~ "При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а "
-#~ "не рисунка (EPS)"
+#~ "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f&#176;, длина %s; перетаскивание с "
+#~ "<b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</"
+#~ "b> синхронно вращает противоположный рычаг"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "Информация об используемой памяти"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr "Невозможно масштабировать узлы, когда у них одинаковые координаты"
+
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Зеркалирование узлов"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect."
-#~ msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
-#~ msgid "Bounding box"
-#~ msgstr "Площадка (BB)"
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "Последний созданный сегмент"
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Ориентир:"
-#~ msgid "<b>%i</b> objects selected"
-#~ msgstr "<b>%i</b> объектов выделено"
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Толкается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Толкается %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Толкается %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Сокращается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Сокращаются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Сокращается %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Наращивается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Наращиваются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Наращивается %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Притягивается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Притягиваются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Притягивается %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Отталкивается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Отталкиваются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Отталкивается %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Огрубляется %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Огрубляются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Огрубляется %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранного объекта"
-#~ msgstr[1] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgstr[2] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранного объекта"
-#~ msgstr[1] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgstr[2] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "Repel tweak"
-#~ msgstr "Коррекция отталкиванием"
-#~ msgid "Grow mode"
-#~ msgstr "Режим наращивания объёма"
-#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
-#~ msgstr "Наращивание частей контуров"
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "Режим отталкивания"
-#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
-#~ msgstr "Отталкивание частей контуров от курсора"
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "%s"
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 #~ msgstr ""
-#~ "Невозможно создать файл %s.\n"
-#~ "%s"
+#~ "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с "
+#~ "прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
+
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "оконечный узел"
+
+#~ msgid "cusp"
+#~ msgstr "острый"
+
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "гладкий"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "автоматический"
+
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
+
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
+
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
 #~ msgstr ""
-#~ "Невозможно записывать в файл %s.\n"
-#~ "%s"
+#~ "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов "
+#~ "для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>&lt; &gt;</"
+#~ "b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки "
-#~ "не будут сохранены."
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
+
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
+
 #~ msgid ""
-#~ "%s not a valid XML file, or\n"
-#~ "you don't have read permissions on it.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s не является XML-файлом либо\n"
-#~ "у вас нет прав на его изменение.\n"
-#~ "%s"
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+#~ msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+
 #~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid menus file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s не является корректным файлом меню.\n"
-#~ "%s"
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> "
+#~ "субконтуров. %s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> "
+#~ "субконтуров. %s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
+#~ msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "В выделении нет примененной маски."
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+#~ msgstr[1] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+#~ msgstr[2] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
-#~ "New menus will not be saved."
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением "
+#~ "рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. "
+#~ "<b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Мерцать контуром при прохождении над ним мыши"
+
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Не мерцать, если в выделении уже есть контур"
+
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
 #~ msgstr ""
-#~ "Inkscape будет использовать меню \n"
-#~ "по умолчанию. Измененные настройки\n"
-#~ " не будут сохранены."
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "Экспорт в PDF через Cairo"
-#~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "Единицы сетки"
-#~ msgid "Origin X"
-#~ msgstr "Точка отсчёта по X"
-#~ msgid "Origin Y"
-#~ msgstr "Точка отсчёта по Y"
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "Интервал по X:"
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "Интервал по Y:"
-#~ msgid "Major grid line every"
-#~ msgstr "Основная линия сетки каждые"
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "Угол X"
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "Угол Z"
-#~ msgid "Scale factor"
+#~ "Если выделен контур, не мерцать ни этим, ни другими контурами при "
+#~ "прохождении курсора инструмента над ними"
+
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Соединение оконечных узлов"
+
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Изменить контур маски"
+
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Изменить маску объекта"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Формат</b>"
+
+#~ msgid "Min"
+#~ msgstr "Мин:"
+
+#~ msgid "Max:"
+#~ msgstr "Макс:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Distribution"
+#~ msgstr "Распределение"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Cursor Options"
+#~ msgstr "Параметры указателя распылителя"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Random Options"
+#~ msgstr "Параметры случайности"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Distribution:"
+#~ msgstr "Распределение:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Uniform"
+#~ msgstr "Единообразное"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Gaussian"
+#~ msgstr "По Гауссу"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Scale:"
 #~ msgstr "Масштаб:"
-#~ msgid ""
-#~ "Scale factor for ruler distance (only affects on-canvas display of ruler "
-#~ "length)"
-#~ msgstr "Масштаб измерений (меняет только отображаемое расстояние)"
-#~ msgid "_Line segments"
-#~ msgstr "_Сегментов линий"
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the bisector"
-#~ msgstr "Изменить точку касания биссектрисы"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
+#~ msgid "Apply a scale factor"
+#~ msgstr "Свой ÐºÐ¾Ñ\8dÑ\84Ñ\84. Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "Цвет"
-#~ msgid "Include original?"
-#~ msgstr "Включая оригинал"
+#~ msgid "sprayOptions|Rotation:"
+#~ msgstr "Вращение:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Info text"
-#~ msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð² Ñ\80амке"
+#~ msgid "Apply rotation"
+#~ msgstr "Ð\92идение"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for ruler distance"
-#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-#~ msgid "Change path effect's visibility"
-#~ msgstr "Смена видимости контурного эффекта"
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "Выбрать предустановку каллиграфического пера"
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Режим:</b>"
-#~ msgid "Regular Bézier mode"
-#~ msgstr "Рисование обычных кривых Безье"
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "Рисование спиралевидных кривых"
-#~ msgid "Crescendo"
-#~ msgstr "Крещендо"
-#~ msgid "Decrescendo"
-#~ msgstr "Декрещендо"
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "Сглаживание:"
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "Сохранить текущие параметры как предустановку"
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "Величина размывания"
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Ненавижу текст"
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "Зеркальное отражение"
-#~ msgid "Tadah"
-#~ msgstr "Оппля!"
-#~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "Страница в выделение"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Экспорт"
-#~ msgid ""
-#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
-#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Это значение определяет степень сглаживания линий, \n"
-#~ "нарисованных от руки; чем меньше значение, тем точнее \n"
-#~ "соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре."
-#~ msgid "Number of pixels allowed in interpolating"
-#~ msgstr "Число пикселов, которые можно интерполировать"
+#~ msgid "sprayOptions|Ratio:"
+#~ msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tolerance"
-#~ msgstr "Сглаживание:"
-#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-#~ msgstr "Выбрать цвет основных (подчеркнутых) линий сетки."
-#~ msgid "XML looks"
-#~ msgstr "Внешний вид разметки"
+#~ msgid "Eccentricity of the ellipse"
+#~ msgstr "Эксцентриситет эллипса"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "Удалить атрибут"
+#~ msgid "sprayOptions|Angle:"
+#~ msgstr "Угол:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Width:"
+#~ msgstr "Ширина:"
+
+#~ msgid "Size of the ellipse"
+#~ msgstr "Размер эллипса"
+
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "_Размер:"
+
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Ориентация холста:"
+
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "площадке"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr " строка:"
-#~ msgid "Numeric data"
-#~ msgstr "Числовые данные"
-#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
-#~ msgstr "Число цифр после запятой"
-#~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "Postscript"
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Применить"
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Применить выбранный эффект к выделению"
-#~ msgid "Remove effect from selection"
-#~ msgstr "Убрать эффект из выделения"
-#~ msgid "Color: <b>"
-#~ msgstr "Цвет: <b>"
-#~ msgid "</b>"
-#~ msgstr "</b>"
+#~ msgid "Mean:"
+#~ msgstr "Средняя величина"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Curve segment"
-#~ msgstr "Удаление Ñ\81егменÑ\82а"
+#~ msgid "The mean of the spray action"
+#~ msgstr "Сила Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Curve handle"
-#~ msgstr "Смещение рычага"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно установить <b>%s</b>: существует другой элемент со значением "
-#~ "<b>%s</b>!"
-#~ msgid "Slant"
-#~ msgstr "Наклон"
+#~ msgid "(minimum standard_deviation)"
+#~ msgstr "Стандартное отклонение:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "Способ интерполяции"
-#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
-#~ msgstr "y = y + x*(коэффициент наклона)"
-#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
-#~ msgstr "Координата X, вокруг которой выполняется наклон"
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Интерполировать стиль"
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Изгиб по контуру"
-#~ msgid "Stroke path"
-#~ msgstr "Обводящий контур"
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Интервал между копиями текстуры"
-#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот эффект пока что не умеет работать с дугами, преобразуйте дугу в "
-#~ "контур."
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Как минимум один из объектов <b>не является контуром</b>, поэтому "
-#~ "объединение невозможно."
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr "Нельзя объединять объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "В буфере обмена ничего нет"
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "В буфере обмена стилями ничего нет."
-#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-#~ msgstr "В буфере обмена нет динамического контурного эффекта."
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипание к особенным точкам</b>"
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Диалоги остаются поверх окон (экспериментально!)"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности "
-#~ "изложены в примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши "
-#~ "по кнопке в панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»"
-#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "Уменьшить размер значков в панели команд"
-#~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать альтернативный размер значков в панели команд (больше или "
-#~ "меньше текущего — зависит от параметров темы GTK+)"
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Высокие"
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Квадратные"
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Широкие"
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Удаление сегмента"
-#~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "Разрыв узла"
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Сбросить все параметры до исходных"
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Примеры для разработчиков"
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "Пример RadioButton"
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Укажите параметр:"
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Укажите второй параметр:"
-#~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "Случайная точка"
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Случайное положение"
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Канал X"
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Канал Y"
-#~ msgid "Stitch Tiles"
-#~ msgstr "Сшивать элементы мозаики"
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "средняя"
-#~ msgid "imageFilter|Dimensions"
-#~ msgstr "Размеры (Ш×В)"
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Искать по метке:"
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Разрешение растра (dpi):"
-#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#~ msgid "Pin Dialog"
-#~ msgstr "Плавающая палитра"
-#~ msgid "Adobe Illustrator (*.ai) [PDF-based]"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
+#~ msgid "(maximum standard_deviation)"
+#~ msgstr "Стандартное отклонение:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved with recent versions of Adobe Illustrator"
-#~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее"
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "_Расставить по сетке..."
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Градусов:"
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Дрожание начальной точки"
-#~ msgid "End point jitter"
-#~ msgstr "Дрожание конечной точки"
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Угловой коэфф."
-#~ msgid "window behaviour|Normal"
-#~ msgstr "Как обычно"
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Прилипать на _указанном расстоянии"
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Радиус пр_илипания"
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Прилипать на у_казанном расстоянии"
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Прилипать на ук_азанном расстоянии"
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "_Включая центр вращения объектов"
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Прочие параметры</b>"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Дата:"
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Формат:"
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Создатель:"
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Издатель:"
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Идентификатор:"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Источник:"
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Отношение:"
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Язык:"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Объект:"
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Охват:"
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Соавторы:"
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Метаданные по умолчанию"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Free Art License"
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Лицензия по умолчанию"
-#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
-#~ msgstr "Параллелепипед: переключить точки схода"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
-#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X"
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Угол Y"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
-#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
-#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении Z"
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Текстура по контуру"
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Смена непрозрачности слоя"
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Непрозрачность, %:"
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Переместить на:"
+#~ msgid "SD"
+#~ msgstr "S"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Increase angle by:"
-#~ msgstr "Угол зубчатого зацепления"
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Переместить в:"
-#~ msgid "Set angle to:"
-#~ msgstr "Сделать угол равным:"
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s в %s"
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Перемещение %s %s"
-#~ msgid "_Snapping enabled"
-#~ msgstr "_Прилипание включено"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне зависимости "
-#~ "от расстояния до неё"
+#~ msgid "SD:"
+#~ msgstr "ID"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Global snapping toggle</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Печать на_прямую"
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе"
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
-#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "Принтер '%s' не поддерживает вывод в PS"
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Предпросмотр печати недоступен"
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Межбуквенное расстояние"
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Интерлиньяж"
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Горизонтальный кернинг"
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Вертикальный кернинг"
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Вращение символа"
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Еще прилипание"
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Тип сетки"
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Градиенты"
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Управление цветом для монитора"
-#~ msgid "Enable display calibration"
-#~ msgstr "Включить управление цветом для монитора"
+#~ msgid "The standard deviation of the spray action"
+#~ msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
+
+#~ msgid "Population"
+#~ msgstr "Заполнение"
+
+#~ msgid "Population:"
+#~ msgstr "Заполнение:"
+
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Центрировать объекты по горизонтали"
+
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Коллективное рисование..."
 
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Клиент для коллективного рисования"