diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index faeb6cd3ec8b8ea760ceb85c3512d29a3303e3cc..2a98218cc41e618093f44f751c4caad9941fe74f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
# Currently maintained by Max Arnold <lwarxx@gmail.com>, 2009.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-19 17:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-05 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:313
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Подключение к %s... [Нажмите %s для отмены]"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:337
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
-#: src/main.c:289
+#: src/main.c:356
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Подключено к %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:529
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "%s - редактор клавиш"
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Плейлист перемешан"
#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Ошибка: Экран слишком мал"
+msgstr "Ошибка: экран слишком мал"
#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Режим поиска: Циклический"
+msgstr "Режим поиска: циклический"
#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Режим поиÑ\81ка: Ð\9dормальный"
+msgstr "Режим поиÑ\81ка: нормальный"
#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
-#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
+#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
msgid "All tracks"
msgstr "Все композиции"
-#: src/screen_artist.c:399
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Все исполнители"
-#: src/screen_artist.c:404
+#: src/screen_artist.c:406
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
-#: src/screen_artist.c:413
+#: src/screen_artist.c:415
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:418
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Альбом: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:417
+#: src/screen_artist.c:422
#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Композиции исполнителя: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:465
+#, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Добавляется альбом %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:467
+#, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Добавляется %s..."
#: src/screen_browser.c:131
#, c-format
#: src/screen_client.c:93
msgid "Database update running..."
-msgstr "Идет обновление базы..."
+msgstr "Идёт обновление базы..."
#: src/screen_client.c:105
#, c-format
msgid "Save playlist as"
msgstr "Сохранить плейлист как"
-#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_queue.c:292
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"
#. success
-#: src/screen_queue.c:322
+#: src/screen_queue.c:324
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Сохранено в %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:399
+#: src/screen_queue.c:401
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
-#: src/screen_queue.c:508
+#: src/screen_queue.c:510
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Плейлист на %s"
#. user
#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
-msgstr "Плейлист удален"
+msgstr "Плейлист удалён"
#. translators: caption of the browser screen
#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Поиск: Результаты поиска '%s' в поле [%s]"
+msgstr "Поиск: результаты поиска '%s' в поле [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к: Ð\9dажмите %s для поиска по полю [%s]"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к: нажмите %s для поиска по полю [%s]"
#: src/screen_search.c:443
#, c-format
#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð\9dе удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "Ð\92нимание: Ð\92ы не забыли применить сделанные изменения?"
+msgstr "Ð\92нимание: вы не забыли применить сделанные изменения?"
#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgid "Global"
msgstr "Глобальные"
-#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Экран плейлиста"
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
msgid "Play"
msgstr "Воспроизведение"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Move song up"
msgstr "Переместить композицию вверх"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
msgid "Move song down"
msgstr "Переместить композицию вниз"
-#: src/screen_help.c:123
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Center"
msgstr "Центрировать"
-#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Экран навигации"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:133
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
-#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Добавить композицию в плейлист"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:137
msgid "Delete playlist"
msgstr "Удалить плейлист"
-#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Экран поиска"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Select and play"
msgstr "Выбрать и проиграть"
-#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Экран текста песни"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:159
msgid "View Lyrics"
msgstr "Показать текст"
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:160
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Пере)загрузить текст"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Прервать загрузку"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:164
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции"
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:165
msgid "Save lyrics"
msgstr "Сохранить текст"
-#: src/screen_help.c:164
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:166
msgid "Delete saved lyrics"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c текст"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bй текст"
-#: src/screen_help.c:169 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Экран аудиовыходов"
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:173
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Keydef screen"
msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:181
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Удалить выбранную комбинацию"
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:182
msgid "Go up a level"
msgstr "Перейти на уровень выше"
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:183
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Применить и сохранить изменения"
-#: src/screen_help.c:227 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#. lyrics for the song were saved on hard disk
#: src/screen_lyrics.c:303
msgid "Lyrics saved"
-msgstr "Текст сохранен"
+msgstr "Текст сохранён"
#: src/screen_lyrics.c:310
-#, fuzzy
msgid "Lyrics deleted"
-msgstr "Ð\9fлейлиÑ\81Ñ\82 Ñ\83дален"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83далÑ\91н"
#: src/screen_lyrics.c:313
-#, fuzzy
msgid "No saved lyrics"
-msgstr "Сохранить текст"
+msgstr "Сохранённый текст отсутствует"
#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Song viewer"
msgstr "Информация о композиции"
-#: src/screen_song.c:284
+#: src/screen_song.c:311
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/screen_song.c:289
+#: src/screen_song.c:316
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/с"
-#: src/screen_song.c:314
+#: src/screen_song.c:341
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
-#: src/screen_song.c:369
+#: src/screen_song.c:396
msgid "Selected song"
msgstr "Выбранная композиция"
-#: src/screen_song.c:379
+#: src/screen_song.c:406
msgid "Currently playing song"
msgstr "Проигрываемая композиция"
#: src/command.c:130
msgid "Seek forward"
-msgstr "Перемотка вперед"
+msgstr "Перемотка вперёд"
#: src/command.c:132
msgid "Seek backward"
#: src/command.c:203
msgid "Forward find"
-msgstr "Поиск вперед"
+msgstr "Поиск вперёд"
#: src/command.c:205
msgid "Forward find next"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
-#: src/colors.c:156
+#: src/colors.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Ð\92нимание: Ð\9dеизвестный цвет - %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: неизвестный цвет - %s\n"
-#: src/colors.c:196
+#: src/colors.c:198
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Ð\92нимание: Ð\9dеизвестное цветовое поле - %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: неизвестное цветовое поле - %s\n"
-#: src/colors.c:229
+#: src/colors.c:231
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:242
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
msgid "translator-credits"
msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:566
+#: src/list_window.c:582
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Выбор диапазона выключен"
-#: src/list_window.c:571
+#: src/list_window.c:587
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Выбор диапазона включен"
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Поиск: "
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Добавляется директория %s...\n"
-
#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
#~ msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s (%s - редактор клавиш)"
#~ msgstr "Экран часов"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð\9dе удалось конвертировать символы в %s"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: не удалось конвертировать символы в %s"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð\9dе удалось конвертировать символы в UTF-8"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: не удалось конвертировать символы в UTF-8"