diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index aba516d3e31205a0128187c3161d98a24cba2a71..2a98218cc41e618093f44f751c4caad9941fe74f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
# Currently maintained by Max Arnold <lwarxx@gmail.com>, 2009.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-22 18:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-05 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
"Language: \n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:313
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Подключение к %s... [Нажмите %s для отмены]"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:337
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
-#: src/main.c:289
+#: src/main.c:356
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Подключено к %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:529
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "%s - редактор клавиш"
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Плейлист перемешан"
#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Ошибка: Экран слишком мал"
+msgstr "Ошибка: экран слишком мал"
#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Режим поиска: Циклический"
+msgstr "Режим поиска: циклический"
#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Режим поиÑ\81ка: Ð\9dормальный"
+msgstr "Режим поиÑ\81ка: нормальный"
#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Альбом: %s - %s"
#: src/screen_artist.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cбомÑ\8b исполнителя: %s"
+msgstr "Ð\9aомпозиÑ\86ии исполнителя: %s"
#: src/screen_artist.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding album %s..."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f плейлиÑ\81Ñ\82 %s..."
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f алÑ\8cбом %s..."
#: src/screen_artist.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding %s..."
-msgstr "Добавляется директория %s...\n"
+msgstr "Добавляется %s..."
#: src/screen_browser.c:131
#, c-format
#: src/screen_client.c:93
msgid "Database update running..."
-msgstr "Идет обновление базы..."
+msgstr "Идёт обновление базы..."
#: src/screen_client.c:105
#, c-format
msgid "Save playlist as"
msgstr "Сохранить плейлист как"
-#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_queue.c:292
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"
#. success
-#: src/screen_queue.c:322
+#: src/screen_queue.c:324
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Сохранено в %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:399
+#: src/screen_queue.c:401
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
-#: src/screen_queue.c:508
+#: src/screen_queue.c:510
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Плейлист на %s"
#. user
#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
-msgstr "Плейлист удален"
+msgstr "Плейлист удалён"
#. translators: caption of the browser screen
#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Поиск: Результаты поиска '%s' в поле [%s]"
+msgstr "Поиск: результаты поиска '%s' в поле [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к: Ð\9dажмите %s для поиска по полю [%s]"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к: нажмите %s для поиска по полю [%s]"
#: src/screen_search.c:443
#, c-format
#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð\9dе удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "Ð\92нимание: Ð\92ы не забыли применить сделанные изменения?"
+msgstr "Ð\92нимание: вы не забыли применить сделанные изменения?"
#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Сохранить текст"
#: src/screen_help.c:166
-#, fuzzy
msgid "Delete saved lyrics"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c текст"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bй текст"
#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
#. lyrics for the song were saved on hard disk
#: src/screen_lyrics.c:303
msgid "Lyrics saved"
-msgstr "Текст сохранен"
+msgstr "Текст сохранён"
#: src/screen_lyrics.c:310
-#, fuzzy
msgid "Lyrics deleted"
-msgstr "Ð\9fлейлиÑ\81Ñ\82 Ñ\83дален"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83далÑ\91н"
#: src/screen_lyrics.c:313
-#, fuzzy
msgid "No saved lyrics"
-msgstr "Сохранить текст"
+msgstr "Сохранённый текст отсутствует"
#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
#: src/command.c:130
msgid "Seek forward"
-msgstr "Перемотка вперед"
+msgstr "Перемотка вперёд"
#: src/command.c:132
msgid "Seek backward"
#: src/command.c:203
msgid "Forward find"
-msgstr "Поиск вперед"
+msgstr "Поиск вперёд"
#: src/command.c:205
msgid "Forward find next"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
-#: src/colors.c:156
+#: src/colors.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Ð\92нимание: Ð\9dеизвестный цвет - %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: неизвестный цвет - %s\n"
-#: src/colors.c:196
+#: src/colors.c:198
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Ð\92нимание: Ð\9dеизвестное цветовое поле - %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: неизвестное цветовое поле - %s\n"
-#: src/colors.c:229
+#: src/colors.c:231
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:242
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
msgid "translator-credits"
msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:566
+#: src/list_window.c:582
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Выбор диапазона выключен"
-#: src/list_window.c:571
+#: src/list_window.c:587
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Выбор диапазона включен"
#~ msgstr "Экран часов"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð\9dе удалось конвертировать символы в %s"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: не удалось конвертировать символы в %s"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð\9dе удалось конвертировать символы в UTF-8"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: не удалось конвертировать символы в UTF-8"