Code

po: update Czech translation
[ncmpc.git] / po / pt_BR.po
index 46765d888b27c36b2d9b9a241ef784c00d4f516f..a8617d5f9ee1edccc6994f543fda12f5954479ce 100644 (file)
@@ -2,15 +2,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-19 17:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Carlos Eduardo C. B. Shinagawa <cadu.coelho@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 18:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:25+0000\n"
+"Last-Translator: Guilherme Lindner <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-07 18:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -122,29 +125,44 @@ msgstr "Modo de Auto-Centralização: Ligado"
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de Auto-Centralização: Desligado"
 
-#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
+#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as faixas"
 
-#: src/screen_artist.c:399
+#: src/screen_artist.c:401
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos os artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:404
+#: src/screen_artist.c:406
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbuns do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:413
+#: src/screen_artist.c:415
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Todas as faixas do artista: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:418
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:417
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Todas as faixas do artista: %s"
+#: src/screen_artist.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Álbuns do artista: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Carregando Lista de Reprodução %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "carregando..."
 
 #: src/screen_browser.c:131
 #, c-format
@@ -198,7 +216,7 @@ msgstr "Salvar Lista de Reprodução como"
 #: src/screen_queue.c:290
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Substituir %s [%s/%s] ?"
+msgstr "Substituir %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
@@ -235,7 +253,7 @@ msgstr "Deletar este item não é possível"
 #: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Deletar Lista de Reprodução %s [%s/%s] ?"
+msgstr "Deletar Lista de Reprodução %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
@@ -322,7 +340,7 @@ msgstr "Tag de pesquisa ruim %s"
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sem argumento para tag de pesquisa %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
@@ -356,11 +374,11 @@ msgstr "Modo de Pesquisa: %s"
 
 #: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Aplicar e salvar teclas de atalho"
+msgstr "===> Aplicar e salvar teclas de atalho  "
 
 #: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Aplicar teclas de atalho"
+msgstr "===> Aplicar teclas de atalho "
 
 #: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
@@ -392,7 +410,7 @@ msgstr "Deletada"
 #: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Entre nova tecla para %s:"
+msgstr "Entre nova tecla para %s: "
 
 #: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
@@ -429,113 +447,109 @@ msgstr "Movimento"
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Tela da Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover trilha para cima"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover faixa para baixo"
 
-#: src/screen_help.c:123
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Center"
 msgstr "Centralizar"
 
-#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Tela de Navegação"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:133
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Adentrar diretório/Selecionar e reproduzir trilha"
 
-#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Adicionar trilha à Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:137
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Deletar Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Tela de pesquisa"
 
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:148
 msgid "Select and play"
 msgstr "Selecionar e reproduzir"
 
-#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Tela de Letra de Música"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:159
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver Letra de Música"
 
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:160
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)Carregar letra de música"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:161
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr "Recuperação de Interrupção"
+msgstr "Interromper busca"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:164
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Baixar letra de música da faixa em reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:165
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Salvar letra de música."
 
-#: src/screen_help.c:164
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Delete saved lyrics"
-msgstr "Salvar letra de música."
+msgstr "Apagar letras salvas"
 
-#: src/screen_help.c:169 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Tela de Saídas"
 
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:173
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Habilitar/desabilitar saída"
 
-#: src/screen_help.c:176
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Keydef screen"
-msgstr "Tela de Keydef"
+msgstr "Tela de definição de teclas"
 
-#: src/screen_help.c:178
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "Editar keydefs para comando selecionado"
+msgstr "Editar a definição de teclas para o comando selecionado"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:181
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Remover keydef selecionado"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:182
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Subir um nível"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:183
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar mudanças e salvar"
 
-#: src/screen_help.c:227 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -561,14 +575,12 @@ msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letra de Música salva"
 
 #: src/screen_lyrics.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
-msgstr "Lista de Reprodução deletada"
+msgstr "Letras apagadas"
 
 #: src/screen_lyrics.c:313
-#, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
-msgstr "Salvar letra de música."
+msgstr "Sem letras salvas"
 
 #: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
@@ -652,24 +664,24 @@ msgstr "Tempo de reprodução do BD"
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visualizador de Trilha"
 
-#: src/screen_song.c:284
+#: src/screen_song.c:311
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/screen_song.c:289
+#: src/screen_song.c:316
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:314
+#: src/screen_song.c:341
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
-#: src/screen_song.c:369
+#: src/screen_song.c:396
 msgid "Selected song"
 msgstr "Faixa selecionada"
 
-#: src/screen_song.c:379
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Faixa atualmente em reprodução"
 
@@ -809,7 +821,7 @@ msgstr "Selecionar/De-selecionar trilha na Lista de Reprodução"
 
 #: src/command.c:140
 msgid "Select all listed items"
-msgstr "Selecionar todos os itens listados "
+msgstr "Selecionar todos os itens listados"
 
 #: src/command.c:142
 msgid "Delete song from playlist"
@@ -841,7 +853,7 @@ msgstr "Liga/Desliga modo de deleção de faixa reproduzida"
 
 #: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Liga/Desliga inter-mixagem "
+msgstr "Liga/Desliga inter-mixagem"
 
 #: src/command.c:158
 msgid "Start a music database update"
@@ -913,7 +925,7 @@ msgstr "Pesquisa para a frente - próximo"
 
 #: src/command.c:207
 msgid "Backward find"
-msgstr "Pesquisa para trás "
+msgstr "Pesquisa para trás"
 
 #: src/command.c:209
 msgid "Backward find previous"
@@ -1027,9 +1039,9 @@ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
 
 #: src/colors.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecida - %s\n"
+msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
 
 #: src/colors.c:229
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
@@ -1112,7 +1124,12 @@ msgstr "Parâmetro de configuração desconhecido"
 #: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Traduzido por Carlos Eduardo C. B. Shinagawa <cadu.coelho at gmail.com>"
+"Traduzido por Carlos Eduardo C. B. Shinagawa <cadu.coelho at gmail.com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Cadu https://launchpad.net/~cadu-coelho\n"
+"  Guilherme Lindner https://launchpad.net/~gui666\n"
+"  Osni Leandro https://launchpad.net/~osni"
 
 #: src/list_window.c:566
 msgid "Range selection disabled"