Code

screen.c: Add pdcurses mouse support
[ncmpc.git] / po / pt_BR.po
index 353f2a9e0625707e0021fd17fd699e5684b06427..77a0620dd20fd9995427ff54042d53e9bc3e440a 100644 (file)
@@ -2,15 +2,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-25 12:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Carlos Eduardo C. B. Shinagawa <cadu.coelho@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-19 01:05+0000\n"
+"Last-Translator: Jamerson Albuquerque Tiossi <jamersontiossi@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-05 20:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -21,17 +24,21 @@ msgstr "y (sim)"
 msgid "n"
 msgstr "n (não)"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectando a %s... [Pressione %s para abortar]"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:337
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erro: Versão do MPD %d.%d.%d é muito antiga (necessária %s)"
 
-#: src/main.c:289
+#: src/main.c:356
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado à %s"
@@ -39,13 +46,12 @@ msgstr "Conectado à %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:529
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "press %s para o editor de teclas"
 
-#: src/player_command.c:177
-#: src/screen_queue.c:746
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Lista de Reprodução misturada"
 
@@ -53,8 +59,7 @@ msgstr "Lista de Reprodução misturada"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Lista de Reprodução apagada"
 
-#: src/screen.c:205
-#: src/screen.c:269
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erro: Tela é muito pequena"
 
@@ -124,39 +129,51 @@ msgstr "Modo de Auto-Centralização: Ligado"
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de Auto-Centralização: Desligado"
 
-#: src/screen_artist.c:74
-#: src/screen_artist.c:367
+#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as faixas"
 
-#: src/screen_artist.c:399
+#: src/screen_artist.c:401
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos os artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:404
+#: src/screen_artist.c:406
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbuns do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:413
+#: src/screen_artist.c:415
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Todas as faixas do artista: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:418
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:417
+#: src/screen_artist.c:422
 #, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Todas as faixas do artista: %s"
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Faixas sem álbuns do artista: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:465
+#, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Adicionando álbum %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:467
+#, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Adicionando %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:132
+#: src/screen_browser.c:131
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Carregando Lista de Reprodução %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:170
-#: src/screen_browser.c:265
-#: src/screen_browser.c:290
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Adicionando '%s' á Lista de Reprodução"
@@ -200,35 +217,32 @@ msgstr "Senha"
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução como"
 
-#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_queue.c:292
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Substituir %s [%s/%s] ?"
+msgstr "Substituir %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:298
-#: src/screen_file.c:238
-#: src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:322
+#: src/screen_queue.c:324
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s salvo"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:399
+#: src/screen_queue.c:401
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/screen_queue.c:506
-#: src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_queue.c:508
+#: src/screen_queue.c:510
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lista de Reprodução em %s"
@@ -243,7 +257,7 @@ msgstr "Deletar este item não é possível"
 #: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Deletar Lista de Reprodução %s [%s/%s] ?"
+msgstr "Deletar Lista de Reprodução %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
@@ -252,8 +266,7 @@ msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de Reprodução deletada"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305
-#: src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
@@ -301,19 +314,15 @@ msgstr "comentário"
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
-#: src/screen_search.c:83
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:84
-#: src/screen_song.c:201
-#: src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen_search.c:85
-#: src/screen_song.c:203
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
@@ -335,9 +344,7 @@ msgstr "Tag de pesquisa ruim %s"
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sem argumento para tag de pesquisa %s"
 
-#: src/screen_search.c:344
-#: src/screen_help.c:145
-#: src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
@@ -371,11 +378,11 @@ msgstr "Modo de Pesquisa: %s"
 
 #: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Aplicar e salvar teclas de atalho"
+msgstr "===> Aplicar e salvar teclas de atalho  "
 
 #: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Aplicar teclas de atalho"
+msgstr "===> Aplicar teclas de atalho "
 
 #: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
@@ -390,8 +397,7 @@ msgstr "Teclas de atalho inalteradas."
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erro: Não foi possível criar diretório ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erro: %s - %s"
@@ -408,7 +414,7 @@ msgstr "Deletada"
 #: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Entre nova tecla para %s:"
+msgstr "Entre nova tecla para %s: "
 
 #: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
@@ -445,141 +451,141 @@ msgstr "Movimento"
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:114
-#: src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Tela da Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover trilha para cima"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover faixa para baixo"
 
-#: src/screen_help.c:123
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Center"
 msgstr "Centralizar"
 
-#: src/screen_help.c:129
-#: src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Tela de Navegação"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:133
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Adentrar diretório/Selecionar e reproduzir trilha"
 
-#: src/screen_help.c:133
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Adicionar trilha à Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:137
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Deletar Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:143
-#: src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Tela de pesquisa"
 
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:148
 msgid "Select and play"
 msgstr "Selecionar e reproduzir"
 
-#: src/screen_help.c:155
-#: src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Tela de Letra de Música"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:159
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver Letra de Música"
 
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:160
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)Carregar letra de música"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:161
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr "Recuperação de Interrupção"
+msgstr "Interromper busca"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:164
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Baixar letra de música da faixa em reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:165
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Salvar letra de música."
 
-#: src/screen_help.c:168
-#: src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:166
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Apagar letras salvas"
+
+#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Tela de Saídas"
 
-#: src/screen_help.c:170
+#: src/screen_help.c:173
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Habilitar/desabilitar saída"
 
-#: src/screen_help.c:175
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Keydef screen"
-msgstr "Tela de Keydef"
+msgstr "Tela de definição de teclas"
 
-#: src/screen_help.c:177
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "Editar keydefs para comando selecionado"
+msgstr "Editar a definição de teclas para o comando selecionado"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:181
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Remover keydef selecionado"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:182
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Subir um nível"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:183
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar mudanças e salvar"
 
-#: src/screen_help.c:226
-#: src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:161
+#: src/screen_lyrics.c:182
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sem letra de música"
 
-#: src/screen_lyrics.c:244
-#: src/screen_lyrics.c:252
-#: src/screen_lyrics.c:256
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
 #: src/title_bar.c:86
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letra de Música"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:268
 msgid "loading..."
 msgstr "carregando..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:282
+#: src/screen_lyrics.c:303
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letra de Música salva"
 
+#: src/screen_lyrics.c:310
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Letras apagadas"
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Sem letras salvas"
+
 #: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
@@ -590,97 +596,96 @@ msgstr "Saída '%s' habilitada"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Saída '%s' desabilitada"
 
-#: src/screen_outputs.c:176
-#: src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
 msgid "Outputs"
 msgstr "Saídas"
 
-#: src/screen_song.c:116
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Visualizador de Trilha"
-
-#: src/screen_song.c:204
+#: src/screen_song.c:46
 msgid "Length"
 msgstr "Duração"
 
-#: src/screen_song.c:205
+#: src/screen_song.c:47
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:206
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/screen_song.c:207
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:208
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Track"
 msgstr "Faixa"
 
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de Amostragem"
 
-#: src/screen_song.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: src/screen_song.c:254
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:270
+#: src/screen_song.c:70
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:271
+#: src/screen_song.c:71
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbuns"
 
-#: src/screen_song.c:272
+#: src/screen_song.c:72
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de faixas"
 
-#: src/screen_song.c:273
+#: src/screen_song.c:73
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo rodando"
 
-#: src/screen_song.c:274
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Atualização do BD mais recente"
 
-#: src/screen_song.c:275
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo de reprodução"
 
-#: src/screen_song.c:276
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Tempo de reprodução do BD"
 
-#: src/screen_song.c:291
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Visualizador de Trilha"
+
+#: src/screen_song.c:311
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: src/screen_song.c:316
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:341
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
-#: src/screen_song.c:346
+#: src/screen_song.c:396
 msgid "Selected song"
 msgstr "Faixa selecionada"
 
-#: src/screen_song.c:356
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Faixa atualmente em reprodução"
 
@@ -820,7 +825,7 @@ msgstr "Selecionar/De-selecionar trilha na Lista de Reprodução"
 
 #: src/command.c:140
 msgid "Select all listed items"
-msgstr "Selecionar todos os itens listados "
+msgstr "Selecionar todos os itens listados"
 
 #: src/command.c:142
 msgid "Delete song from playlist"
@@ -852,7 +857,7 @@ msgstr "Liga/Desliga modo de deleção de faixa reproduzida"
 
 #: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Liga/Desliga inter-mixagem "
+msgstr "Liga/Desliga inter-mixagem"
 
 #: src/command.c:158
 msgid "Start a music database update"
@@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "Pesquisa para a frente - próximo"
 
 #: src/command.c:207
 msgid "Backward find"
-msgstr "Pesquisa para trás "
+msgstr "Pesquisa para trás"
 
 #: src/command.c:209
 msgid "Backward find previous"
@@ -1027,27 +1032,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503
-#: src/command.c:509
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s definida para %s e %s"
 
-#: src/colors.c:156
+#: src/colors.c:158
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
 
-#: src/colors.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: src/colors.c:198
+#, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecida - %s\n"
+msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
 
-#: src/colors.c:229
+#: src/colors.c:231
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminal não tem suporte para mudar cores"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:242
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminal não tem capacidade para trabalhar com cores"
 
@@ -1056,8 +1060,7 @@ msgstr "Terminal não tem capacidade para trabalhar com cores"
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/conf.c:102
-#: src/conf.c:111
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definição de tecla de atalho malformada"
 
@@ -1122,16 +1125,22 @@ msgstr "Parâmetro de configuração desconhecido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221
-#: src/options.c:224
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Traduzido por Carlos Eduardo C. B. Shinagawa <cadu.coelho at gmail.com>"
-
-#: src/list_window.c:563
+msgstr ""
+"Traduzido por Carlos Eduardo C. B. Shinagawa <cadu.coelho at gmail.com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Cadu https://launchpad.net/~cadu-coelho\n"
+"  Guilherme Lindner https://launchpad.net/~gui666\n"
+"  Jamerson Albuquerque Tiossi https://launchpad.net/~tiossi\n"
+"  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
+"  Osni Leandro https://launchpad.net/~osni"
+
+#: src/list_window.c:582
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Seleção de intervalo desabilitada"
 
-#: src/list_window.c:568
+#: src/list_window.c:587
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Seleção de intervalo habilitada"
-