Code

updated PO file
[inkscape.git] / po / nl.po
index 4ebd1bea3e21a2ed400946bd2d8f2564dcac7cbc..e20c0b177548fd13d623b47234f2245db22520ef 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,23 +2,58 @@
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 #
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
-# Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
+# Jeroen van der Vegt <jvdvegt@gmail.com>, 2003, 2005, 2008.
 # Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.
-# Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007, 2008
+# Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 # Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2008
+# Kris De Gussem <kris.DeGussem@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>,  2008.
 #
 # *** Stuur een mailtje naar <vertaling@vrijschrift.org>
 # *** voordat je met dit bestand aan de slag gaat,
 # *** om dubbel werk en stijlbreuken te voorkomen.
 #
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+# Gebruikte woordenschat
+# ======================
+# alpha  -  alfa  (doorzichtigheidsfactor)
+# bounding box  -  omvattend vak
+# brightness  -  helderheid
+# bump  -  zie emboss: reliëf
+# clippath  -  afsnijpad
+# Commands Bar  -  Opdrachtenbalk
+# connector  -  verbinding
+# directory  -  map
+# dpi - ppi (staat voor punten per inch)
+# emboss/embossing  -  reliëf
+# eraser/eraser pen - gom
+# gradient  -  kleurverloop
+# filter primitive  -  filtereffect (i.v.m. opvullingsfilters)
+# flood - vulling / vullen
+# flowed text  -  ingekaderde tekst
+# freehand  -  uit de losse hand
+# grid  -  raster
+# glyph  -  teken
+# hue  -  tint
+# lightness  -  helderheid
+# master  -  meester  (i.v.m. docking)
+# minor/major division  -  hoofdmarkering/hulpmarkering
+# node  -  knooppunt
+# opacity  -  ondoorzichtigheid
+# path outline  -  padindicator
+# ruler  -  liniaal
+# saturation  -  verzadiging
+# stroke  -  lijn, omlijning
+# tile  -  tegel
+# to tweak / tweak context  -  retoucheren
+# Tool Controls bar  -  Gereedschapsdetailsbalk
+# (toevoegingen welkom)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape 0.48\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-14 22:09+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-01 23:08+0100\n"
+"Last-Translator: Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,19395 +62,25084 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Knooppunten toevoegen"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG-vector-illustrator"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Door max. segmentlengte"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/"
-"segmenthoek beperken"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Door aantal segmenten"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: rond het startpunt tekenen"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Verdeelmethode"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:485
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (vaste ratio van ratio %d:%d); met <b>Shift</b> "
-"om rond het startpunt te tekenen"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:487
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; met <b>Ctrl</b> om een vierkante of integer-"
-"ratio ellipse te maken; met <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Pad aanpassen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:506
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Een ellips maken"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Aantal segmenten"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
-#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
-#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 invoer"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:638
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D-kubus</b>; gebruik <b>Shift</b> om over de z-as uit te trekken"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 en ouder (*.ai)"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:662
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Een 3D-kubus maken"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D-kubus</b>"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG-invoer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:522
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Aanmaken van nieuwe verbinding"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:751
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Slepen van verbindingseindpunt is geannuleerd."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:799
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Verbinding verleggen"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden (.ccx)"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:963
-msgid "Create connector"
-msgstr "Verbining maken"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden invoer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:987
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Afwerken van verbinding"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Open Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 bestanden (*.cdr)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te "
-"verbinden"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW invoer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen de geselecteerde objecten ontwijken"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 template bestanden (.cdt)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen de geselecteerde objecten negeren"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW templates invoer"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
-"tekenen."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile bestanden (.cgm)"
 
-#: ../src/desktop.cpp:782
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Er is geen vorige zoom."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Computer Graphics Metafile invoer"
 
-#: ../src/desktop.cpp:807
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Er is geen volgende zoom."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Open Computer Graphics Metafile bestanden"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:175
-msgid "Create guide"
-msgstr "Hulplijn maken"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden (.cmx)"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Hulplijn verwijderen"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden invoer"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:269
-msgid "Move guide"
-msgstr "Hulplijn verplaatsen"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Open uitwisselingsbestanden opgeslagen met Corel DRAW"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:290
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Hulplijn</b>: %s"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Zwart en wit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Niets geselecteerd.</small>"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Meer dan één object geselecteerd.</small>"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Helderder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Blauwfunctie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Groenfunctie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Roodfunctie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten "
-"worden."
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Donkerder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Verwijder getegelde klonen"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Onverzadigd maken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grijstinten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de "
-"groep</b>."
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Minder tint"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Minder licht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Tegelen met klonen"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Minder verzadiging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Per rij:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Meer tint"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Per kolom:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Meer licht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Meer verzadiging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symmetrie"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatief"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Willekeurig maken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Blauw verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Groen verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Rood verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Vervangingskleur (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaiing"
+# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Kleur vervangen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Te vervangen kleur (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB-verwisseling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaiing + 45&#176; spiegeling"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Omzetten naar streepjes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaiing + 90&#176; spiegeling"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia-diagram (*.dia)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dicht"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dun"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn.  U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn.  Als u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensies"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
-msgid "S_hift"
-msgstr "Ver_plaatsing"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Pad visualiseren"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "X-afstand"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y-afstand"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Puntgrootte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertypegrootte"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Knooppunten nummeren"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Hoogtepunten"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Deellijnen hoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Middelpunt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Middelpunt omgeschreven cirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Omgeschreven cirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Veelvoorkomende objecten"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Contactdriehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Aangepast punt bepaald door:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Aangepaste punten en opties"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Cirkel tekenen rond dit punt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Op basis van driehoek tekenen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Isogonale verwantschap tekenen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Isotomische verwantschap tekenen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Markering tekenen op dit punt"
+
+# Is hier een specifieke term voor? -> Het gaat om de driehoek IaIbIc in http://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Uitcentrum driehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Middelpunten aangeschreven driehoeken"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Aangeschreven driehoeken"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Ceva-driehoek van het punt van Nagel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Punt van Gergonne"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Middelpunt ingeschreven driehoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Ingeschreven driehoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "De verticale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Punt van Nagel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Middelpunt negenpuntscirkel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Negenpuntscirkel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Voetpuntsdriehoek"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Hoogtepunt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "Punt op"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Straal (px)"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Eigenschappen van deze driehoek rapporteren"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmediaanse driehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Punt van Lemoine"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Symmedianen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Deze extensie tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n"
+"            \n"
+"Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in radialen.\n"
+"Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met behulp van een driehoeksfunctie.\n"
+"Geen in als functies van de zijdelengten of de hoeken.\n"
+"Trilineaire elementen moeten gescheiden zijn door een dubbele punt: ':'.\n"
+"Zijdelengten worden voorgesteld als 's_a', 's_b' en 's_c'.\n"
+"Hoeken worden voorgesteld als 'a_a', 'a_b' en 'a_c'.\n"
+"Je kan ook de semi-perimeter en oppervlak van de driehoek als constanten gebruiken. Schrijf hiervoor respectievelijk 'area' of 'semiperim'.\n"
+"\n"
+"Je kan elke standaard Python mathematische functie gebruiken:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Ook beschikbaar zijn de inverse trigonometrische functies:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Je kan de radius van een cirkel rond een bepaald punt specifiëren met een formule, die ook de zijdelengten, hoeken etc. kan bevatten. Je kan ook de isogonale en isotomische verwanten van het punt tekenen. Onthou dat dit een delen-door-nul-fout kan veroorzaken voor bepaalde punten.\n"
+"            "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Triangulaire functie"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilineaire coördinaten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
-msgid "Exclude tile height in shift"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
+"- AutoCAD versie 13 en nieuwer.\n"
+"- dxf tekening moet in mm zijn.\n"
+"- svg tekening moet in punten zijn, op 90 ppi.\n"
+"- lagen enkel behouden bij Bestand->Openen, niet Importeren.\n"
+"- beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien nodig."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Schalen"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Karakterencodering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale vergroting voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "AutoCAD's Document Exchange Format importeren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Of manuele schalingsfactor gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Automatisch schalen tot A4-grootte toepassen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale vergroting voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"- AutoCAD versie 13 formaat.\n"
+"- svg tekening moet in pixels zijn, bij 90 ppi.\n"
+"- dxf tekening moet in mm zijn.\n"
+"- alleen lijnstukken en splines worden ondersteund.\n"
+"- ROBO-Master spline uitvoer is een gespecialiseerde spline die alleen leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE uitvoer is een meervoudig verbonden veellijn, schakel dit uit voor verouderde lijnuitvoer."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "De verticale vergroting willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "LWPOLYLINE lijnuitvoer gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "ROBO-Master spline uitvoer gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF-uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Vervagingshoogte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Vervagingsbreedte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Draaiing"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D-rand"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Hoek:</b>"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Belichtingshoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Voor elke rij de tegels over deze hoek draaien"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Alleen zwart en wit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Voor elke kolom de tegels over deze hoek draaien"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Schaduwen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "De draaihoek willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Lijnbreedte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Afbeeldingen invoegen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Alleen geselecteerde afbeeldingen invoegen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Vervaag & ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Vervaag:</b>"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Tegels vervagen met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Extra pakettten (gescheiden door komma's): "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Tegels vervagen met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX formule"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Tegel willekeurig vervagen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX formule: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exporteer als GIMP Palet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporteer de kleuren van dit document als GIMP Palet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Oplossen:</b>"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Voor elke rij de ondoorzichtigheid met dit percentage verminderen"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
+msgstr ""
+"* Type de bestandsextensie niet. Deze wordt automatisch toegevoegd.\n"
+"* Een relatief pad (of bestand zonder pad) is relatief ten opzichte van de homedirectory."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Voor elke kolom de ondoorzichtigheid met dit percentage verminderen"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Eén afbeelding extraheren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "De ondoorzichtigheid willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Pad om afbeelding op te slaan:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Uitrekken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Genereren uit pad"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Kleur"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+msgid "Lines"
+msgstr "Lijnen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Beginkleur: "
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Beginkleur van getegelde klonen"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Veelhoeken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Beginkleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling "
-"van het origineel verwijderd is)"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>K:</b>"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Vlakheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Bezierkrommes afvlakken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>V:</b>"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Hulplijn toevoegen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "Diepte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Opvouwbare doos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "De verzadiging willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Papierdikte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Aandeel flap"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "fDe waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fractaliseren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Gladheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Overtrekken"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Onderverdelingen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "De eerste afgeleide numeriek berekenen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die "
-"kloon te beïnvloeden."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Assen trekken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "X-eindwaarde"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Eerste afgeleide"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-msgid "Opacity"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Functieplotter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Functies"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "R"
-msgstr "Rood"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Isotropische schaling (gebruikt de kleinste van breedte/X-interval en hoogte/Y-interval)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "X-interval vermenigvuldigen met 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "G"
-msgstr "Groen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Aantal waarden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Bereik en bemonstering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "B"
-msgstr "Blauw"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Rechthoek verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Selecteer een rechthoek alvorens deze extensie toe te passen,\n"
+"het bepaalt de X- en Y-schaal.\n"
+"\n"
+"Met poolcoördinaten:\n"
+"   Begin- en eindwaarde van X definiëren het hoekinterval in radialen.\n"
+"   Linker- en rechterkant van de rechthoek bepalen de X-posities +/-1.\n"
+"   Isotropische schaling is inactief.\n"
+"   De eerste afgeleide wordt altijd numeriek berekend."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "Kleurtoon"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"De standaard Python rekenkundige functies zijn beschikbaar:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"De constanten pi en e zijn eveneens beschikbaar."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "De kleurtoon van de kleur kiezen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "X-beginwaarde"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "Waarde"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Y-waarde van onderzijde rechthoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "De waarde van de kleur kiezen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Y-waarde van bovenzijde rechthoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Steekafstand (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gammacorrectie:"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Tandwiel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Aantal tanden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Willekeurig:"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Drukhoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "De geselecteerde eigenschap willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px)"
+msgstr "Gemiddelde celgrootte (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Invert:"
-msgstr "Omdraaien:"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+msgstr "Een random patroon van Voronoicellen genereren. Het patroon is bruikbaar via het dialoogvenster Opvulling en lijnen. Je moet een object of groep selecteren."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
+msgstr "Indien de randgrootte nul is, zal het patroon discontinu zijn op de randen. Gebruik een positieve grootte, bij voorkeur groter dan de celgrootte om een zachte patroonovergang op de randen te verkrijgen. Gebruik een negatieve grootte om de grootte van het patroon te verlagen en een lege rand te verkrijgen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
+msgstr "Randgrootte (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
-msgid "Presence"
-msgstr "Aanwezigheid"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Voronoipatroon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde "
-"van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Size"
-msgstr "Afmeting"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF met behoud van lagen (*.xcf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde "
-"eigenschap op dat punt"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Raster bewaren:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur "
-"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Hulplijnen bewaren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de "
-"geselecteerde eigenschap op dat punt"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Dikte rand (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Cartesiaans raster"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "Halveer onderverd. X-hulpmarkering na 'n' hulpmark. (alleen log.)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "Halveer onderverd. Y-hulpmarkering na 'n' hulpmark. (alleen log.)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische X-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Rijen, kolommen: "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische Y-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Afstand hoofdmarkeringen X (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Breedte, hoogte: "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering X (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Hoofmarkeringen X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Afstand hoofdmarkeringen Y (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste "
-"keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te "
-"gebruiken."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering Y (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Aanmaken</b> "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Hoofmarkeringen Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hulpmarkering X (px)"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Ontklonteren "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hulpmarkering Y (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden "
-"toegepast"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Verwijderen "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering X (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Beginwaarden "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering Y (px)"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in "
-"het venster terugzetten op nul"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Onderverdelingen per X-hulpmarkering"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Onderverdelingen per Y-hulpmarkering"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Hoeksegmenten"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Wissen"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "Hoeksegmenten in middelpunt"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Logberichten bewaren"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "Diameter middelpunt (px)"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Logberichten negeren"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "Afstand labels omtrek (px)"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "Grootte labels omtrek (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pagina"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "Labels langs omtrek"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Tekening"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graden"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selectie"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Aangepast"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering hoeksegment (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Export gebied</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Afstand cirkelvormige hoofdmarkering (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
-msgid "Units:"
-msgstr "Eenheden:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte cirkelvormige hoofdmarkering (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+# expres sterk ingekort wegens diameter dialoog: layout is nog niet optimaal
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "Hulpmark. hoekseg. stoppen 'n' ond. voor centrum"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hulpmarkering hoeksegment (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte cirkelvormige hulpmarkering (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polair raster"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bitmap-afmetingen</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "Onderverdelingen per hoeksegment"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breedte:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Onderverdelingen per cirkelvormige hoofdmarkering"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
-msgid "pixels at"
-msgstr "beeldpunten bij"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Bestandsnaam</b></big>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bladeren..."
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Batch-exporteer alle geselecteerde objecten"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met "
-"gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder "
-"te vragen!)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Alles verbergen behalve het geselecteerde"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"In de geëxporteerde afbeelding, alle verbergen objecten behalve die "
-"geselecteerd zijn "
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporteren"
+# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Batch-exporteer %d geselecteerd object"
-msgstr[1] "Batch-exporteer %d geselecteerde objecten"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Gulden snede"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Bezig met exporteren"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Hulplijnengenerator"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exporteren van %d bestanden"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Horizontale hulplijn elke"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "Methode"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Regel van derden"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Het gekozen te exporteren gebied is ongeldig"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Aan randen beginnen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Verticale hulplijn elke"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Handvatten tonen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Naar een HP Graphics Language bestand exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Vulregel veranderen"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language-bestand (*.hpgl)"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Vulkleur instellen"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL-uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Vulling verwijderen"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Y-as spiegelen"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "Nummer pen"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Patroon instellen voor vulling"
+# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
+# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Onzichtbare lagen tonen"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Vulling uitzetten"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Resolutie (ppi)"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X-oorsprong (px)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "exact"
-msgstr "precieze"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y-oorsprong (px)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "partial"
-msgstr "gedeeltelijke"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "vlakheid hpgl-uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
-msgid "No objects found"
-msgstr "Geen objecten gevonden"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Stel ons een vraag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "S_oort:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opdrachtregelopties"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Alle soorten"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Alle vormen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Bedieningsoverzicht"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Alle vormen"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape-handleiding"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rechthoeken doorzoeken"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Nieuw in deze versie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rechthoeken"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Meld een programmafout"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1-specificatie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipsen"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Eindpaden dupliceren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Sterren"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoleren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Spiralen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stijl interpoleren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiralen"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolatiemethode"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Paden, lijnen en polylijnen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Interpolatiestappen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Paden"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Te interpoleren attribuut"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Tekstobjecten doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Eindwaarde"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Teksten"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Groepen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "Kommagetal"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
+msgstr "Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen identificeren en hier invullen:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search clones"
-msgstr "Klonen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Geheel getal"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Klonen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Attribuut interpoleren in een groep"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search images"
-msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Geen eenheid"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Randobjecten doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Offsets"
-msgstr "Randen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Ander attribuut"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Tekst: "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Ander attribuuttype"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+msgid "Scale"
+msgstr "Schalen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Beginwaarde"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stijl: "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
+msgstr "Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een meervoudige selectie"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformatie"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "X verplaatsen"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y verplaatsen"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "Waarop toe te passen?"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Autotekst:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Autoteksten"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Geen (verwijderen)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Aantal dia's"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Dianummer"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Diatitel"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie laat je toe om autoteksten te installeren, updaten en verwijderen voor een JessyInk presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Verschijnen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Effect bij tonen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Effect bij verlaten"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Duur in seconden:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Effecten"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Vervagen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Geen (standaard)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Attribuut: "
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+msgid "Order:"
+msgstr "Volgorde:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "Openschuiven"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "S_electie doorzoeken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentatie te installeren, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Huidige _laag doorzoeken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
+msgstr "Maakt een zip-bestand aan dat de pdf's of png's van alle dia's van een JessyInk presentatie bevat."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk gecomprimeerde pdf of png uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Ver_borgen objecten ook doorzoeken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk gecomprimeerde pdf of png uitvoer (*.zip)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Ver_grendelde objecten ook doorzoeken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Clear values"
-msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie laat je toe om een JessyInk presentatie te exporteren zodra je een exportlaag in je browser hebt gemaakt. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zoeken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Installeren/updaten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie laat je toe om het JessyInk script te installeren of updaten om een SVG-bestand om te vormen tot een presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-msgid "Unit:"
-msgstr "Eenheid:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Dia toevoegen:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Terug (met effecten):"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Terug (zonder effecten):"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Aantal kolommen verlagen:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "R_elatieve verandering"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Tekenmodus"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
-"De hulplijn verplaatsen en/of roteren relatief ten opzichte van huidige "
-"instellingen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+msgid "First slide:"
+msgstr "Eerste dia:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Hulplijneigenschappen instellen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Aantal kolommen verhogen:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-msgid "Guideline"
-msgstr "Hulplijn"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indexmodus"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Hulplijn ID: %s"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Huidig: %s"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Laatste dia:"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Volgende (met effecten):"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Volgende (zonder effecten):"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Alleen selectie of gehele document"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next page:"
+msgstr "Volgende pagina:"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "De pictogrammen verversen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Vorige pagina:"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Timer resetten:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn "
-"toegestaan)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Bovenstaande dia selecteren:"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "_Set"
-msgstr "_Instellen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Onderstaande dia selecteren:"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Label"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Dia aan linkerzijde selecteren:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Een vrij te kiezen label"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Dia aan rechterzijde selecteren:"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Duur instellen:"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Standaard aantal kolommen instellen:"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Verbergen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Lijnkleur op zwart instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Lijnkleur op blauw instellen:"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "L_ock"
-msgstr "Ver_grendelen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Lijnkleur op cyaan instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de "
-"muis)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Lijnkleur op groen instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
-msgid "Ref"
-msgstr "Referentie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Lijnkleur op magenta instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Lock object"
-msgstr "Object vergrendelen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Lijnkleur op oranje instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Object ontgrendelen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Lijnkleur op rood instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Hide object"
-msgstr "Object verbergen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Lijnkleur op wit instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Object weergeven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Lijnkleur op geel instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Ongeldig ID. "
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 1:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID bestaat al. "
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 3:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
-msgid "Set object ID"
-msgstr "ID van objecten instellen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 5:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
-msgid "Set object label"
-msgstr "Objectlabel instellen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Padbreedte instellen op71:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "Set object title"
-msgstr "Objecttitel instellen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 9:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
-msgid "Set object description"
-msgstr "Objectomschrijving instellen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Padbreedte instellen op de standaardwaarde:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Naam van de laag:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Diamodus"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Laag toevoegen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Naar tekenmodus gaan:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Boven huidige"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Naar indexmodus gaan:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Onder huidige"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Naar diamodus gaan:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Als sublaag van huidige"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie laat je toe om de sneltoetsen van JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Positie:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Voortgangsbalk tonen/verbergen:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Laag hernoemen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Het laatste padsegment ongedaan maken"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Hernoemen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Indien geen laagnaam is opgegeven, wordt de masterslide gedesactiveerd"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Laag hernoemen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Masterdia"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Naam van de laag:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Laag toevoegen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie laat je toe om de door JessyInk gebruikte masterdia te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Verplaatsing/zoom"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Laag weergeven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Muisgedrag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Laag verbergen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Muisinstellingen:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Laag vergrendelen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Zonder klik"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Laag ontgrendelen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie laat je toe om het gedrag van de muis bij JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Bovenkant"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie laat je toe informatie te verkrijgen over het JessyInk script, effecten en transities in dit SVG bestand. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie laat je toe om de transitie van de geselecteerde laag te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Effect bij tonen"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Bot"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Effect bij verlaten"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transities"
 
-# De volgende acht strings zijn onvertaald en in kleine letters,
-# omdat het letterlijke xml-attributen zijn.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Href:"
-msgstr "href:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Selecteer alstublief de delen van JessyInk die je wil verwijderen."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Target:"
-msgstr "target:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Autoteksten verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Type:"
-msgstr "type:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Effecten verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Role:"
-msgstr "role:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Toekenning masterdia verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "arcrole:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Script verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "Title:"
-msgstr "title:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Transities verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Show:"
-msgstr "show:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Zichten verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "Actuate:"
-msgstr "actuate:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie laat je toe om het JessyInk script te verwijderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Eigenschappen van %s"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie plaatst een JessyInk videoelement op de huidige dia (laag). Dit laat je toe om een video te integreren in je JessyInk presentatie. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Kies volgnummer 0 om het initiële zicht van een dia in te stellen."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Zicht verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze extensie laat je toe om zichten van een JessyInk presentatie in te stellen, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Zicht"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het pad wordt gegenereerd door toepassing \n"
+"van vervangingen op de Regels van het \n"
+"Axioma, Orde keer. De volgende opdrachten \n"
+"worden herkend in Axioma en Regels:\n"
+"\n"
+"Voor elk van A,B,C,D,E,F: teken rechtuit \n"
+"\n"
+"Voor elk van G,H,I,J,K,L: vooruit verplaatsen \n"
+"\n"
+"+: naar links draaien\n"
+"\n"
+"-: naar rechts draaien\n"
+"\n"
+"|: 180 graden draaien\n"
+"\n"
+"[: punt bewaren\n"
+"\n"
+"]: terugkeren naar bewaard punt\n"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Publiek domein"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axioma"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
-msgstr "Free Art-licentie"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axioma en regels"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font-licentie"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-systeem"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "De naam waaronder dit document officieel bekend is."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Linkerhoek"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Mate"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Willekeurige hoek (%)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Willekeurige stappen (%)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Rechterhoek"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Regels"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Documenttype (DCMI-type)."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Stapgrootte (px)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "Maker"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Aantal alinea's"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Rechten"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Fluctuatie van alinealengte (in zinnen)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Naam van degene van wie dit document het \"intellectueel eigendom\" is."
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Zinnen per alinea"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Uitgever"
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
-"document."
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan.  Als een ingekaderde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificatie"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Markeringen dezelfde kleur als de omlijning geven"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Area"
+msgstr "Oppervlakte"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Lettertypegrootte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Een unieke URI om aan de bron van dit document te refereren."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "Lengte"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "Gerelateerd aan"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Lengte-eenheid: "
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Meting"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Pad opmeten"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van "
-"dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Type meting: "
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Sleutelwoorden"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Afstand (px)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden "
-"door komma's."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisie"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Dekking"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) =   1 :"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Dekking of lading van dit document."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
+msgstr ""
+"Dit effect meet de lengte of oppervlak van het geselecteerde pad en voegt het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.\n"
+"            \n"
+"  * Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld.\n"
+"  * Het Afstandsveld bepaalt de afstand van de tekst tot het pad.\n"
+"  * De Schaalfactor kan gebruikt worden voor metingen bij tekeningen op schaal. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5 m in werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 ingesteld worden.\n"
+"  * Oppervlakteberekening is exact voor polygonen en Beziercurves. Indien een cirkel gebruikt wordt, kan de oppervlakte tot 0,03% te hoog zijn."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Een korte samenvatting van de inhoud van dit document."
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Dikte"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Met dank aan"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Beweging"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit "
-"document."
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII-tekst met outline-markup"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Text Outline-bestand (*.outline)"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI naar de naamsruimtedefinitie van de licentie van dit document"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Text Outline-invoer"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Onderdeel"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "T-eindwaarde"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Isotropische schaling (gebruikt kleinste: breedte/x-interval of hoogte/y-interval)"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Attribuut instellen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "T-interval vermenigvuldigen met 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Omlijningskleur instellen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametrische curves"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Omlijning verwijderen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Bereik en bemonstering"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Kleurverloop op lijn zetten"
-
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Patroon op lijn zetten"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Punten"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Omlijning uitzetten"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Selecteer een rechthoek vooraleer deze extensie te gebruiken,\n"
+"het bepaalt de X- en en Y-schaal.\n"
+"\n"
+"Eerste afgeleiden worden altijd numeriek bepaald."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "T-beginwaarde"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "Geen document geselecteerd"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "x-Functie"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
-msgid "Set markers"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "x-waarde van linkerzijde rechthoek"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "x-waarde van rechterzijde rechthoek"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Join:"
-msgstr "Samenvoegen:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "y-Functie"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Miter join"
-msgstr "Scherpe hoek"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "y-waarde van onderzijde rechthoek"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Round join"
-msgstr "Afgeronde hoek"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "y-waarde van bovenzijde rechthoek"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Platte hoek"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopieën van het patroon:"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Hoeklimiet:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Vervormingstype:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe "
-"hoeken"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
-msgid "Cap:"
-msgstr "Uiteinde:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Normale verplaatsing"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Afgekapt einde"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Patroon langs pad"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Round cap"
-msgstr "Rond einde"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Het patroon is verticaal"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
-msgid "Square cap"
-msgstr "Vierkant einde"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Herhaald"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
-msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Herhaald, uitgerekt"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Beginmarkering:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Lint"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Middenmarkering:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Eindmarkering:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Enkel, uitgerekt"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Zet lijnstijl."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "Slang"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Ruimte tussen kopieën"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
-msgid "Set fill"
-msgstr "Vulkleur instellen"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Tangentiële verplaatsing"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Lijnkleur instellen"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr "Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\".  Het patroon is het bovenste object in de selectie.  (Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan.)"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Kleurdefinitie veranderen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Gekloond"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Lijnkleur uit palet instellen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Gekopieerd"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Vulkleur uit palet instellen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Padoriëntatie volgen"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Verplaatst"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Origineel patroon is:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Uitlijnen en verdelen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Verspreiden"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Regels links uitlijnen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Vrij ruimte uitrekken en aanpassen aan het skeletpad"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Regels centreren"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
+msgstr "Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan."
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Regels rechts uitlijnen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Overschot (inches)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Lijnen uitvullen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Gewichtsnummer"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horizontale tekst"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Boekhoogte (inches)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Verticale tekst"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Boekeigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Regelafstand:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Boekbreedte (inches)"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Inches"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
-msgid "Set as default"
-msgstr "Instellen als standaard"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Voorblad"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
-msgid "Set text style"
-msgstr "Tekststijl instellen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Uitdrukking van omslagdikte"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Ordenen in raster"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Binnenpagina's"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rijen:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Noot: gewichtsnummers zijn een redelijke schatting."
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Aantal pagina's"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "Gelijke hoogte"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Pagina's per inch (PPI)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Uitdrukking van papierdikte"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Uitlijning:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Omslag ingebonden boek"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolommen:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Punten"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Gelijke breedte"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Deze dikte gebruiken:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
-"erin"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "In selectiebox laten passen"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectief"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Tussenafstand:"
+# Zie: http://code.google.com/p/pixelsnap/
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "PixelSnap"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (in pixels)"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
+msgstr "Kleeft alle paden in de selectie aan pixels. Kleeft randen aan halve punten en vullingen aan hele punten."
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (in pixels)"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD Plot invoer"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Ordenen"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP Graphics Language Plot bestand [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten ordenen"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "HPLG plotter bestanden openen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD Plot uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Een bestand voor plotters bewaren"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om "
-"wijzigingen door te voeren."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D veelhoek"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Object draait met de wijzers van de klok"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Nieuw elementitem"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubus"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Nieuw tekstitem"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboöctaëder"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Item dupliceren"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaëder"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
-msgid "Delete node"
-msgstr "Item verwijderen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Veelhoeken langs achterzijde tekenen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Item minder inspringen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Door randen bepaald"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
-msgid "Indent node"
-msgstr "Item meer inspringen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Randen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
-msgid "Raise node"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Door zijde bepaald"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
-msgid "Lower node"
-msgstr "Item omlaag brengen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Zijden"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Attribuut verwijderen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Attribuutnaam"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Vulkleur (blauw)"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Instellen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Vulkleur (groen)"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Attribuutwaarde"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Vulkleur (rood)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Versleep een XML-subboom"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Ondoorzichtigheid opvulling (%)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nieuw item toevoegen..."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Grote dodecaëder"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Grote sterdodecaëder"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaëder"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Nieuw elementitem maken"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X"
+msgstr "X-positie licht"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Nieuw tekstitem maken"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y"
+msgstr "Y-positie licht"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Attribuut instellen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z"
+msgstr "Z-positie licht"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Raster_eenheid:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Uit bestand laden"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "X-_oorsprong: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Gemiddelde"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y-oo_rsprong:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Modelbestand"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "_Y-tussenafstand:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objecttype"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Basislengte van z-as"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Object:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Hoek X:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Octaëder"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Hoek van de x-as"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Roteren rond:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Hoek Z:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Rotatie (graden)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Hoek van de z-as"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Schalingsfactor"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Kleur van rasterlijn:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Schaduw"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Toon:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "De kleur van de rasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Kleine triambische icosaëder"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Kleur van _hoofdrasterlijnen:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Stompe kubus"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Stompe dodecaëder"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "De kleur van de geselecteerde hoofdrasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Ondoorzichtigheid lijn (%)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Lijnbreedte (px)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "rasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraëder"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rechthoekig raster"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Roteer vervolgens rond:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Axonometrisch raster"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Afgeknotte kubus"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Nieuw raster maken"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Afgeknotte dodecaëder"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Actief"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Afgeknotte icosaëder"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ook aan staan "
-"voor onzichtbare rasters."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Afgeknotte octaëder"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Zichtbaar"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Afgeknotte tetraëder"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden nog "
-"steeds aan onzichtbare rasters gekleefd."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_X-tussenafstand:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-as"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-as"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Afstand tussen horizontale rasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-as"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Sorteer zijden volgens Z-as via:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in "
-"plaats van rasterlijnen."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Overschotmarge"
 
-#: ../src/document.cpp:415
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nieuw document %d"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Overschotmarkeringen"
 
-#: ../src/document.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Onderzijde:"
 
-#: ../src/document.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Naamloos document %d"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:448
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Het pad is gesloten."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Kleurbalken"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:463
-msgid "Closing path."
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Afsnijdingsmarkeringen"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Draw path"
-msgstr "Pad tekenen"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:292
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " ondoorzichtigheid (alfa) %.3g"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Markeringen"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Beginpunt:"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
-msgid " under cursor"
-msgstr " onder de cursor"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Paginainformatie"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:296
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Laat de muisknop los</b> om de kleur in te stellen."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Positionering"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, "
-"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor "
-"geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Afdrukmarkeringen"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:329
-msgid "Set picked color"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Registratiemarkeringen"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Afsnijmarkeringen instellen op"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Roos"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Bovenzijde:"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript-invoer"
 
-#: ../src/event-context.cpp:595
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Knooppunten schudden"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Onveranderd]"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Maximale verplaatsing in X-richting (px)"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ongedaan maken"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Maximale verplaatsing in Y-richting (px)"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "_Redo"
-msgstr "O_pnieuw"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Knoophandvatten verschuiven"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Afhankelijkheid:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Knooppunten verschuiven"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
-msgid "  type: "
-msgstr "  bestandstype: "
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knopen (en eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad."
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
-msgid "  location: "
-msgstr "  lokatie: "
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "De normaaldistributie gebruiken"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
-msgid "  string: "
-msgstr "  tekst: "
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Lettersoep"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
-msgid "  description: "
-msgstr "  omschrijving: "
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Randomisatiewaarde"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Geen voorkeuren)"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Hoogte van streepjes:"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
-"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
-"\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
-"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
-"fouten-logboek voor meer details:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Streepjescode"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Streepjescodedata:"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' werkt, even geduld..."
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Soort streepjescode"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. "
-"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de "
-"installatie van Inkscape."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Willekeurige hoek:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ordenen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "de XML-beschrijving ervoor verdwenen is."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Onder naar boven (90)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Horizontaal punt:"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "er niet voldaan was aan een afhankelijkheid."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "Uitbreiding \""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Links naar rechts (0)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Midden"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
-"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radiaal naar binnen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radiaal naar buiten"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Herstapelen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Richting herstapelen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Geladen"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Niet-geladen"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Rechts naar links (180)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Bov"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Boven naar onder (270)"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was "
-"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
-"dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Verticaal punt:"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:282
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
-"geladen."
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Initiële grootte"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:296
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
-"zullen niet worden geladen."
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimum grootte"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Willekeurige boom"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Kromming (%):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Elastische vervorming"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Kracht (%):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Raster"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Rasters invoegen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Id strippen inschakelen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Ruis toevoegen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Viewbox activeren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Uniforme ruis"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "Groepen samenvouwen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Gaussiaanse ruis"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Inspringen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Programmadata behouden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Impulsruis"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Geoptimaliseerde SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Laplaciaanse ruis"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Geoptimaliseerde SVG-uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Poissonruis"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Willekeurige ruis aan geselecteerde bitmaps toevoegen."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precisie instellen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Vervagen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Kleuren vereenvoudigen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Spatie"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "Xml hoofding strippen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Geselecteerde bitmaps vervagen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "Stijl in xml"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer"
-msgstr "Laag"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding optimaliseert het SVG-bestand met de volgende opties:\n"
+"    * Kleuren vereenvoudigen: alle kleuren naar #RRGGBB formaat converteren.\n"
+"    * Stijl in xml: stijlen naar XML-attributen omzetten.\n"
+"    * Groepen samenvouwen: &lt;g&gt; elementen samenvoegen.\n"
+"    * Id strippen inschakelen: alle niet-gerefereerde ID-attributen verwijderen.\n"
+"    * Rasters invoegen: rasters als base64-geëncodeerde data invoegen.\n"
+"    * Programmadata behouden: Inkscape, Sodipodi of Adobe Illustrator elementen en attributen niet verwijderen.\n"
+"    * Viewbox activeren: afbeelding schalen naar 100%/100% en een viewBox introduceren.\n"
+"    * Xml hoofding strippen: XML-hoofding niet toevoegen.\n"
+"    * Precisie instellen: het aantal beduidende cijfers (standaard: 5).\n"
+"    * Inspringen: inspringen van de uitvoer: geen, spatie, tab (standaard: spatie)."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Rood kanaal"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met sK1 vector graphics editor"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Groen kanaal"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 vector graphics bestanden (.sk1)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Blauw kanaal"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 vector graphics invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Cyaan kanaal"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Bestandsformaat voor gebruik in de sK1 vector graphics editor"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta kanaal"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 vector graphics uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Geel kanaal"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Zwart kanaal"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Ondoorzichtigheid kanaal"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch-invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "Tandwielplaatsing"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Binnen (Hypotrochoïde)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Houtskool"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Buiten (Epitrochoïde)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Kleuren"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - Ringstraal (px)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Draaiing (graden)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrasteren"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograaf"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Verscherpen"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - Penstraal (px)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "Intensiteitsverschillen in geselecteerde bitmap(s) versterken"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - Tandwielstraal (px)"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Convolve"
-msgstr "Voorblad"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+msgid "Letters"
+msgstr "Letters"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text?"
+msgstr "Originele tekst behouden?"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Array"
-msgstr "Kern"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Tekst splitsen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr "Nieuw effect toepassen"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Splits:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
+msgstr "Dit effect splits tekstobjecten in verschillende lijnen, woorden of letters. Selecteer hieronder hoe de tekst geplitst moet worden."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Hoeveelheid"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgid "Words"
+msgstr "Woorden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "gedrag"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Ontspikkelen"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "procent"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Segmenten recht maken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Hoek"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envelop"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliëf"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML-uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle mediabestanden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Gelijk maken"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP-uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr "(Selecteer de encodering van je systeem. Meer informatie op http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussiaans vervagen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(De lijst met de namen van de dagen moet bij Zondag beginnen)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Automatisch grootte en positie instellen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Gaussiaans vervaag geselecteerde bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Implodeer"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Karakterencodering"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instelling"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Zwart punt"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "Kleur dag"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Wit punt"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "Dagen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammacorrectie"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Lege vakken opvullen met de dagen van de volgende maand"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober November December"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Level"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Lay-out"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisatie"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Mediaan filter"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Maand (0 voor alle)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "Modulate"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Marge maand"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "Breedte maand"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "Kleur maand"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Kleurtoon"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "Maanden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "Maanden per lijn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "Kleur dag volgende maand"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Zaterdag en zondag"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Zon Maa Din Woe Don Vri Zat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Olieverf"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt is."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Week begint op"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Omhoog"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Kleur werkdag"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Kleur weekenddag"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Reduceer ruis"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Jaar (0 voor huidige)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
-"Reduceer ruis in geselecteerde bitmap(s) met een piekruis eliminatie filter."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "Kleur jaar"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Sample"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "U kan de namen veranderen voor andere talen:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Omzetten naar Braille"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Schaduw"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimuth"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "kleine letters"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
-msgid "Elevation"
-msgstr "Verhoging"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Door:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Tekst vervangen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Verscherp geselecteerde bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Vervangen:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "HOOFDLETTERS"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "Spreiding"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Hoek a (graden)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Hoek b (graden)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Draaiing"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Hoek c (graden)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graden"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Gebruik zijde a en hoeken a en b"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Gebruik zijde c en hoeken a en b"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Drempelwaarde"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek a"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Onscherp masker"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Gebruik drie zijden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Golf"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Lengte zijde a (px)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Lengte zijde b (px)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Golflengte"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Lengte zijde c (px)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Driehoek"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Vernauwings-/verwijdingshalo"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII-tekst"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Breedte in px van de halo"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstbestanden (*.txt)"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Aantal stappen"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Tekstinvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Het aantal te maken vernauwings-/verwijdingskopieën van het object"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML-class-attribuut:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML-id-attribuut:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Eenheid hoogte:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr "Een layoutgroep dient enkel voor het genereren van betere code (indien nodig). Voor gebruik moet je eerst enkele \"Slicerrechthoeken\" selecteren."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Percentage (relatief ten opzichte van grootte ouder)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pixel (vast)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Layoutgroep instellen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Slicer"
+msgstr "Slicer"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Onbepaald (relatief ten opzichte van de grootte van niet-vlottende inhoud)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Eenheid breedte:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
+msgstr "0 voor de laagste beeldkwaliteit en hoogste compressie. 100 voor de beste kwaliteit, maar laagste compressie."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — zonder herhaling (op oudergroep)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — horizontale herhaling (op oudergroep)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — verticale herhaling (op oudergroep)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Midden onderaan"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Linksonder"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Rechtsonder"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Slicerrechthoek maken"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "PPI:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Dimensies forceren moet ingesteld worden als <breedte>x<hoogte>"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Dimensie forceren:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF specifieke opties"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Indien ingesteld, zal dit de PPI vervangen."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG specifieke opties"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Layoutplaatsing:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Linksvlottende afbeelding"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Middelpunt"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Midden links"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Midden rechts"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Genereren uit pad"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Niet gepositioneerde afbeelding"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
-msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "Cairo PDF-uitvoer"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Opties voor HTML-export"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Beperken tot PDF-versie"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Paletgrootte:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Converteer tekst naar paden"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Ankerpositie:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Vervagingseffecten omzetten naar bitmaps"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Gepositioneerde afbeelding"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Gewenste resolutie (DPI) van bitmaps"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Gepositioneerd HTML block element met afbeelding als achtergrond"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Bezig met exporteren"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Exporteren"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Rechtsvlottende afbeelding"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — mozaïek (op oudergroep)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
-msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Midden bovenaan"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
-msgid "PDF File"
-msgstr "PDF-bestand"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Linksboven"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
-msgid "Cairo PS Output"
-msgstr "Cairo PS-uitvoer"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Rechtsboven"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Beperk tot PS niveau"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgstr "Alle deelafbeeldingen en optionele code worden gegenereerd volgens de opgegeven voorkeuren en bewaard in één directory."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript niveau 3"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Directory maken indien deze niet bestaat"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript level 2"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
+msgstr "Directory voor exporteren:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
-msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Layout en HMTL+CSS-code exporteren"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript-bestand"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Met HTML en CSS"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF-invoer"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Alle geselecteerde items stellen een attribuut in bij het laatste"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Te veranderen attribuut"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "Compatibiliteit die code toont voorafgaand aan deze gebeurtenis"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF-invoer"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn door één spatie."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafiles"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Uitvoeren na"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Uitvoeren voor"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Attributen instellen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Bron en bestemming van instelling"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Het eerste geselecteerde stelt een attribuut in bij alle andere"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen selecteert"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr "Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-compatibele browser (zoals Firefox)."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr "Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste geselecteerde element."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "In te stellen waarde"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "Wanneer moet de verandering doorgevoerd worden?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "bij activatie"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "bij vervagen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "bij klikken"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "bij laden element"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "bij focus"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "bij muisknop indrukken"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "bij verplaatsen muis"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "bij muis verlaten"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "bij muis overkomen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "bij muisknop loslaten"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Alle geselecteerde kopiëren naar de laatste"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Te kopiëren attribuut"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door één spatie."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Bron en bestemming van kopiëren"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Het eerste geselecteerd naar alle andere kopiëren"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
+msgstr "Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Attributen kopiëren"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Wanneer te kopiëren"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF-uitvoer"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Mate van draaiing"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotatie is met de klok mee"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Draaiing"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated Postscript-uitvoer"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Een populair graphics-bestandsformaat voor clipart"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Ingebedde fonts (alleen type 1)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows Metafile-invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML-invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
-msgid "I'm not sure what this word means"
-msgstr ""
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape vector tekenpakket"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Zoomen"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Vector tekenpakket"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
-msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een pad."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Sluiten"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Lengte zijde 'a'/px: "
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Yes, more descriptions"
-msgstr "Objectomschrijving instellen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Lengte zijde 'b'/px: "
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Crystal"
-msgstr "Grijstinten"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Lengte zijde 'c'/px: "
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
-msgid "Artist, insert data here"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "Hoek 'A'/radialen: "
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Coutout"
-msgstr "verwijding"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "Hoek 'B'/radialen: "
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Artist text"
-msgstr "Verticale tekst"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "Hoek 'C'/radialen: "
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "Semiperimeter/px: "
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Amount of Blur"
-msgstr "Mate van draaiing"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "Oppervlak /px^2: "
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Verticale inspring"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#, fuzzy
-msgid "I hate text"
-msgstr "Tekst plakken"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Sorry we konden %s niet localiseren"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Emboss effect"
-msgstr "Geen effect"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
-msgid "Etched Glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie van http://pyxml.sourceforge.net/."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Afgerond"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "Afbeelding geëxtraheerd naar: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Geen afbeeldingsdata gevonden."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
-"geladen."
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr "De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook voor deze extensie. Download en installer alstublief de laatste versie van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "Bestand"
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Geen overeenkomend knooppunt voor de expressie: %s"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
-msgid "Artist on fire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Geen stijl-attribuut gevonden voor id: %s"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "onmogelijk om plaats markering te bepalen: %s"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
-#, fuzzy
-msgid "InkBleed"
-msgstr "Blauw"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Deze extensie vereist twee geselecteerde paden."
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
-msgid "Artist Text"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Converteer alstublief eerst de objecten naar paden! (Kreeg [%s].)"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-get install python-numpy."
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
-msgid "Mmmm, yummy."
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Het eerste geselecteerde object is van het type '%s'.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
-msgid "JigsawPiece"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Deze extensie vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang is."
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
-msgid "It's a puzzle, no hints"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
+"Het tweede geselecteerde object is een groep en geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Object->Groep opheffen."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
-msgid "Leopard Fur"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Het tweede geselecteerde object is geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
-msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Het eerste geselecteerde object is geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Melt"
-msgstr "meter"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr "Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get install python-numpy'."
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Melt effect"
-msgstr "Huidige effect"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Geen data voor zijden gevonden in het opgegeven bestand."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Magenta"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Iron Man vector objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten ordenen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "Geen data voor randen gevonden in het opgegeven bestand."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
-msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
-msgid "Hmm, fast vectors"
-msgstr ""
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr "Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het tabblad \"Modelbestand\".\n"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
-#, fuzzy
-msgid "OilSlick"
-msgstr "Vrij"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Interne fout. Geen beeldtype geselecteerd\n"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
-msgid "Ooops!  Slippery!"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
 msgstr ""
+"Deze extensie vereist twee geselecteerde paden. \n"
+"Het tweede geselecteerde pad moet exact vier knooppunten lang zijn."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
-#, fuzzy
-msgid "PatternedGlass"
-msgstr "Patroon"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Kon bestand niet vinden: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Je moet de UniConvertor software installeren.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Je moet tenminste twee elementen selecteren."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Matte gel"
+
+# Basis genoemd omdat dit blijkbaar allemaal basisfilters zijn
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Basis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Bolle, matte, gelachtige bedekking"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Gel meervoudig gebruik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Verhogingen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Gelijk aan matte gel, maar met meer opties"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Metalen afgietsel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Afgeronde verhoging met metaalcoating"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Bewegingsonscherpte, horizontaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Vervagen"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
-msgid "Doesn't work, bug"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Vervagen alsof het object horizontaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Bewegingsonscherpte, verticaal"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Vervangen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Vervagen alsof het object verticaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
-msgid "You're 80% water"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Randen vervagen naar buiten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Randen vervagen gedeeltelijk naar de buitenkant toe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Uitsnijding"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Schaduw en gloed"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Verruwingsmodus"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Slagschaduw onder de uitsnijding van de vorm"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
-msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Figuurzaag"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
-#, fuzzy
-msgid "RubberStamp"
-msgstr "Aantal stappen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Lage, scherpe verhoging"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
-msgid "Use this to forge your passport"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Verruwen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Kleinschalige verruwing randen en inhoud"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Stempel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Bedekking"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Witte afdrukken ad random binnenin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Inktuitvloeiing"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Uitsteeksels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Inktachtige vlekken onder het object"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Vuur"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Spiraal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Randen van object branden"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
-msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Bloesem"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Snow"
-msgstr "show:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Zachte, kussenachtige verhoging met matte belichte punten"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Puntgrootte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Spitse rand"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
-msgid "When the weather outside is frightening..."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Spitse rand met afschuinin naar binnen"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Vervormen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontale rimpeling van de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
 msgid "Speckle"
-msgstr "Ontspikkelen"
+msgstr "Spikkelen"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
-msgid "You look cute with speckles"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Object vullen met verspreide doorschijnende punten"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
-msgid "Zebra Stripes"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Olievlek"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
-msgid "Paint your object with zebra stripes"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Semitransparante olievlekken in regenboogkleuren"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Vorst"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Vlokachtige witte vlekken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Luipaardvacht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Luipaardvlekken (kleur object gaat verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Onregelmatige verticale donkere strepen (kleur object gaat verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP-kleurverlopen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Luchtige, vlokkige, schaarse witte wolken"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Verscherpen"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Afbeeldingseffecten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Meer verscherpen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Olieverfschilderij"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Een olieverfschilderij simuleren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Randherkenning"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Kleurranden in object detecteren"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontale randherkenning"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Horizontale kleurranden in object detecteren"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Verticale tussenruimte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Verticale randherkenning"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Verticale kleurranden in object detecteren"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Potlood"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX print"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Kleurranden detecteren en deze in grijswaarden overtrekken"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Blauwdruk"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Kleurranden detecteren en de in blauw overtrekken"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "In grijstinten renderen door de verzadiging tot nul te herleiden"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument-tekeninguitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteren"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument-tekening (*.odg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Kleuren inverteren"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument-tekeningbestand"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Renderen in warme sepia tinten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Veroudering"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Verouderde foto imiteren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organisch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Effen 3D oppervlak, met uitsteeksels en knopen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Prikkeldraad"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Grijze schuine draden met slagschaduw"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Zwitserse kaas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Gaten ad random binnenin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Blauwe kaas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Marmerachtige blauwe spikkels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Knop"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Afgeronde verhoging, iets lager in het midden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Vergroten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Schaduwrijke buitenrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Druppen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Randen verfstreken naar beneden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Uitgesmeerde confituur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Uitgesmeerde glanzende confituur met klonters"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixel vegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh-verfeffect voor bitmaps"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "TVL-reliëf"
+
+# het blijkt hier ook om embossering te gaan: in Inkscape consistent als reliëf aangeduid
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Reliëf"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "Zeer flexibel reliëf met gecombineerde diffuse en spiegelende belichting"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Gebarsten glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Onder gebarsten glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Vervormde bellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Flexibele bellen met een kleine verplaatsing"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Bel met gloed"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Randen"
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
-msgid "Print properties"
-msgstr "Afdrukeigenschappen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Beleffect met lichtbreking en gloed"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Afdrukken met PDF-bewerkingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"PDF-vectorbewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Patronen zullen echter verloren gaan."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neonlicht-effect"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Afdrukken als bitmap"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Gesmolten metaal"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
-"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoomfactor. De afbeelding zal er wel "
-"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Delen van objecten aaneensmelten, mat en met een gloed"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Geperst metaal"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolutie:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Geperst metaal met een gewalste rand"
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
-msgid "Print destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Pastelrand"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Printernaam (als opgegeven door lpstat -p);\n"
-"laat deze leeg om de standaardprinter te gebruiken.\n"
-"Gebruik '> bestandsnaam' om naar een bestand te printen.\n"
-"Gebruik '| prog arg...' om naar een programma door te sturen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Afgeronde, pastelkleurige, vage rand"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF print"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Dun membraan"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Dun op zeep gelijkend membraan"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Matte rand"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Zachte pastelrand"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Gloeiend metaal"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Gloeiend metaal-textuur"
 
-# Zonder dubbele punt is duidelijker.
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Importeer pagina"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Bladeren"
 
-# Met haakjes is duidelijker.
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "(van de %i)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Bladeren op de grond in de herfst of een levend bladerdek"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Afknippen op:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Doorzichtig"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Pagina-instellingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Belicht doorzichtig plastiek- of glaseffect"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Randen vervagen naar binnen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-"
-"bestand en trage verwerking."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Randen en kruispunten langs de binnenzijde vervagen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "rough"
-msgstr "globaal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Iriserende bijenwas"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Tekstafhandeling:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door verandering van de vulkleur"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Tekst als tekst importeren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Geërodeerd metaal"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Embed images"
-msgstr "Afbeeldingen inbedden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Textuur van geërodeerd metaal met ribbels, groeven, gaten en reliëf"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importinstellingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Gebarsten lava"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF-importinstellingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Een vulkanische lederachtige textuur"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Schors"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-msgid "fine"
-msgstr "nauwkeurig"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Verticale schorstextuur; met felle kleuren gebruiken"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-msgid "very fine"
-msgstr "precies"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Hagedishuid"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Textuur van gestileerde hagedishuid"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Stenen muur"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portable Document Format"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Zijden tapijt"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Textuur van een zijden tapijt, horizontale strepen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
-"Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Lichtbrekende gel A"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Geleffect met weinig lichtbreking"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (exporteer splines)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Lichtbrekende gel B"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer-bestand"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Geleffect met sterke lichtbreking"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Afdrukinstelling"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Gemetalliseerde verf"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Afdrukken met Postscript-bewerkingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Metaaleffect met gedimde verlichting, licht transparant aan de randen"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
+# al blijkt dit veelgebruikt, toch is het misschien verfranst
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dragee"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postscript print"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Gelachtige rand met doorschijnend uiterlijk"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Postscript-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Verhoogde rand"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Sterk verhoogde rand rondom een vlak oppervlak"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Gemetalliseerde rand"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Gelrand gemetalliseerd aan de bovenzijde"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat en W3C-standaard"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Vet/olie"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG-uitvoer van Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Vet/olie met aanpasbare turbulentie"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Verkleuren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr "Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast instellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Parallelle holte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologie"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG-formaat met Inkscape-uitbreidingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Een wazige holte parallel aan de binnenrand"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Gat"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Gewone SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Een afgerond gat openen binnenin de vorm"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat zoals gedefinieerd door het W3C"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Zwart gat"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Zwart licht creëren binnenin en langs de buitenzijde"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Gladde rand"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Randen schetsen en de kruisingen glad maken"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kubussen"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat ingepakt met GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan te passen"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerde gewone SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Afpellen"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat gecomprimeerd met GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Afpellende verf op een muur"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32-bit print"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Goud, gesputterd"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Goudpasta"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vectorafbeeldingenformaat gebruikt door Corel WordPerfect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Voorbeeld live tonen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Verduurde plastiek"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr ""
-"Bepaalt of effectinstellingen onmiddelijk op het canvas worden weergegeven"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Matte, verduurde plastiek met gesmolten rand"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
-"wordt geopend als SVG."
-
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:139
-msgid "default.svg"
-msgstr "standaard.svg"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Emaille sierraden"
 
-#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Textuur van licht gebarsten email"
 
-#: ../src/file.cpp:250
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen.  Kan het niet terugdraaien."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Ruw papier"
 
-#: ../src/file.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen verloren gaan!  Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw "
-"wilt laden?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden"
 
-#: ../src/file.cpp:285
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Het bestand is teruggezet."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Ruw en glanzend"
 
-#: ../src/file.cpp:287
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden"
 
-#: ../src/file.cpp:437
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Binnen- en buitenrand"
 
-#: ../src/file.cpp:524
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Gekleurde schaduw langs binnen, zwarte schaduw langs buiten"
 
-#: ../src/file.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "In &lt;defs&gt; is <b>%i</b> ongebruikte definitie verwijderd."
-msgstr[1] "In &lt;defs&gt; zijn <b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Aerosol"
 
-#: ../src/file.cpp:534
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Naar kleine verspreidde deeltjes met enige dikte omzetten"
 
-#: ../src/file.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te "
-"slaan.  Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Warm binnenin"
 
-#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Document is niet opgeslagen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Vage gekleurde rand, binnenin gevuld"
 
-#: ../src/file.cpp:571
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Koel vanbuiten"
 
-#: ../src/file.cpp:582
-msgid "Document saved."
-msgstr "Document is opgeslagen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Vage gekleurde rand, leeg van binnen"
 
-#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Tekening%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Elektronenmicroscopie"
 
-#: ../src/file.cpp:727
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Tekening-%d%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een elektronenmicroscoop"
 
-#: ../src/file.cpp:746
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Kilt"
 
-#: ../src/file.cpp:748
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Geruite kilt-patroon"
 
-#: ../src/file.cpp:819
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Tint inverteren"
 
-#: ../src/file.cpp:836
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Opslaan van document..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Tint inverteren of verdraaien"
 
-#: ../src/file.cpp:990
-msgid "Import"
-msgstr "Importeren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Binnenrand"
 
-#: ../src/file.cpp:1022
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Een contour tekenen"
 
-#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Rand, dubbel"
 
-#: ../src/file.cpp:1277
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Fout tijdens opslaan van een tijdelijke kopie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "Een gladde lijn aan de binnenzijde tekenen in de kleur die overtrokken wordt"
 
-#: ../src/file.cpp:1296
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Open Clip Art Login"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Fantasie-vervagen"
 
-#: ../src/file.cpp:1317
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "Zachte, gekleurde contouren voor desaturatie en tintrotatie"
 
-#: ../src/file.cpp:1338
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Document exporteren..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Gloed"
 
-#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "De kleur van het object uitstralen aan de randen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Contour"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Een vage gloed toevoegen en de vorm verwijderen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Kleurreliëf"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "Klassiek of gekleurd reliëf-effect: grijswaarden, kleur en 3D-reliëf"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solariseren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Klassiek fotografisch solarisatie-effect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunariseren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+msgstr "Een effect tussen solarisatie en kleurinvertie dat meestal de lucht en water behoudt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Lens met lichte focus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Helder schijnende tekening zonder deze te vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Glasraam"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Verlicht glasraameffect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Donker glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Verlicht glaseffect met licht van onderuit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "TVL-reliëf, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Afbeeldingseffecten, transparant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan TVL-reliëf, maar met transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Vervormde bellen, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Randen glad maken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te wijzigen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Randen afscheuren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te passen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Veer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Masker dat aan de randen vervaagt zonder de inhoud aan te passen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Inhoud vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Spiegelende belichting"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Basis spiegelende belichting voor het maken van texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Binnenrand verruwen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Alle binnenranden verruwen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Verwijnend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren en toevoeging van toenemende transparantie aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Krijt en spons"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Een lage turbulentie imiteert een spons en een hoge turbulentie krijt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Mensen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Gekleurde vlekken, zoals een menigte mensen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schotland"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Gekleurde bergen uitstekend over de mist"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Ruis-transparantie"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Basistextuur voor uit ruis bestaande transparantie"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Ruis-opvulling"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Basistextuur voor opvulling met ruis; pas de kleur aan in Vullen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Tuin der Lusten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Samenvoegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Diffuse belichting"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Basis diffuse belichting te gebruiken voor het maken van texturen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Tegel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Uitgesneden gloed"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Bron afbeelding"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "TVL-reliëf, mat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Bron alfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "Gelijk aan TVL-reliëf, maar met een diffuse reflectie in plaats van een spiegelende"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Donker reliëf"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Achtergrondalfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Reliëf: 3D-reliëf waarbij wit vervangen is door zwart"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Vulkleur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Eenvoudige vervaging"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Lijnkleur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "Eenvoudige gaussiaanse vervaging, identiek aan de schuifbalk vervaging in het dialoogvenster Opvulling en lijnen"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Vervormde bellen, mat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "Vermenigvuldigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliëf"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "Donkerder"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+msgstr "Reliëf: kleuren van de originele afbeeldingen worden behouden of aangepast door vervaging"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Vloeipapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Inktvlek op vloeipapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Afdruk met was"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Textuur van afdruk met was op weefsel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Inktvlek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Inktvlek op weefsel of ruw papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Gekleurde binnenrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Een gekleurde binnenrand met aanpasbare breedte en vervaging"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Vloeistof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Gekleurde vulling met vloeiende transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Aquarel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Bewolkt aquareleffect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Vilt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Inkt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Inkt op papier met turbulente kleurveranderingen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Verkleurde regenboog"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Fijne regenboogkleuren vervagend aan de randen en verkleurbaar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Vage regenboog"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Fijne regenboogkleuren licht vervaagd aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Geplooid metaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Heldere, gepolijste, niet-uniforme metalen coating, verkleurbaar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Cartoon ontwerp"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Niet realistische shaders"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Cartoonontwerp shader met een glazig uitzicht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Cartoon vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Cartoon tekenstijl met enige vervaging aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Vage shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Vage shader zoals van een grijs grafietpotlood"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Reliëf shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Combinatie van vage shader en reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Vage donkere shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Donkere versie van niet realistische vage shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Cartoon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Imitatie van zwartwitte cartoon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satijn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Zijdeachtige, op parelmoer gelijkende shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Berijpt glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Niet realistische imitatie berijpt glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Vage contour shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Contour versie van vage shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminium"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Gebrostelde aluminium shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Cartoon vochtig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Nat gepoetste cartoontekening"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chroom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Niet realistische chroom shader met sterke spiegeling"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Chroom donker"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Donkere versie van chroom shader met een simulatie van bodemspiegeling"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "Lichter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Golvende kilt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrix"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Kiltpatroon met golvende verplaatsing en een verhoging langs de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D marmer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D marmertextuur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D hout"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D vezelachtige houttextuur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D parelmoer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Textuur van een 3D iriserende parelwitte schelp"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tijgervacht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Tijgervachtpatroon dat vouwt langs de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Geschudde vloeistof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Gekleurde vloeiende transparante vulling"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Cartoon room"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Cartoon shader met roomachtige golvende transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Zwart licht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Lichte zones worden zwart"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Lichtgom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Transparantiehulpmiddelen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "De lichtste delen van het object progressief transparant maken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Ruizig vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Kleinschalige verruwing en vervaging randen en inhoud"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Filmkorrel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Een kleine korrel toevoegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "TVL-reliëf, transparant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Zeer flexibel belicht reliëf met transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tekening"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Saturate"
-msgstr "Verzadigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "Vulpotlood, kleurenlithografie, gravering of andere effecten bij tekeningen en materiaalgevulde objecten genereren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Fluwelen reliëf"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Een afgerond fluweelachtig reliëf genereren"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa-tekening"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "Erover"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Een transparant afbeeldingseffect bij bitmaps en materialen genereren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr "In"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alfa-tekening, kleur"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr "Uit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Een transparant kleuropvullingseffect bij bitmaps en materialen genereren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
-msgstr "Bovenop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Kauwgom"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr "Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen op hun kruispunten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Zwart buitenrand"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Identity"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Een zwarte rand tekenen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Gekleurde rand"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Discrete"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Een gekleurde rand tekenen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineair"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Schaduw vanbinnen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Een gekleurde slagschaduw vanbinnen tekenen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Donker en gloeiend"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "Meer rijen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare gloed toevoegen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Randen donkerder maken"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "De randen donkerder maken met een vervaging naar binnen toe"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Verkleurde regenboog"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Zachte regenboogkleuren afwijkend aan de randen en verkleurbaar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Ruw en uitgezet"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Een turbulente contour maken"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Quadritone fantasie"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Tint door twee kleuren vervangen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "Puntlicht"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Oude postkaart"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Spotlicht"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:270
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Zichtbare kleuren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Diffuse gloed"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lichtheid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Een semi-transparante verschoven kopie bedekken met een wazige"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Gepointilliseerde transparantie"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Geeft een gepointilliseerde TVL-gevoelige transparantie"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:291
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Doekachtige transparantie"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:491
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Te veel vernauwd</b>, het resultaat is leeg."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Geeft een doekachtige TLV-gevoelige transparantie."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Gespreide transparantie"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden draait"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "Het <b>gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Dikke verflaag"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1126
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u "
-"het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effect van een dikke verflaag met turbulentie"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Afgebakend gebied vullen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Gebarsten"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1164
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Stijl aan object geven"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Gebarsten en verfrommelde ballon met gaten"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1223
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Leer met reliëf"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+msgstr "Combineert een TLV-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten textuur"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnaval"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Witte vlekken die het beeld van karnavalmaskers opwekken"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Centrum</b> van radiaal kleurverloop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastificeren"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Straal</b> van radiaal kleurverloop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
+msgstr "TLV-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en variabele kreuken"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Brandpunt</b> van radiaal kleurverloop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Bepleisteren"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "Combineert een TLV-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s geselecteerd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Ruwe transparantie"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " van %d kleurverloophandvat"
-msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Voegt een turbulente transparantie toe die pixels tegelijk verplaatst"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " aan %d geselecteerd object"
-msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Waterverf"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Partieel opaak waterverfeffect met uitvloeiing"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Alfa-gravure"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Geeft een transparant graveringseffect met ruwe lijnen en vulling"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Kleurverloopstop toevoegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alfa-tekening, waterig"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:453
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Kleurverloop vereenvoudigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Geeft een transparant vloeiend afbeeldingseffect met ruwe lijnen en vulling"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:529
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Standaardkleurverloop maken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Vloeitekening"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:584
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:682
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Gemarmerde inkt"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:683
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:803
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Kleurverloop inverteren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Dikke acrylverf"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:919
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Dikke acrylverftextuur met hoge textuurdiepte"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:923
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Alfa-gravure B"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:573
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Geeft een gravure met aanpasbare ruwheid aan bitmaps en materialen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:895
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Klotsen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Kleurverloopstop verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Gelijkend op ruw water"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Monochrome transparantie"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(lijn)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief of negatief"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
-"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Duotone"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; "
-"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Kleuren aanpassen naar een twee-kleurenpalet"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Lichtgom, negatief"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Zoals lichtgom, maar omzetting naar negatief"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Kleurverloopstop(pen) verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa herverven"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Herteken alles dat monochroom is"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-msgid "Units"
-msgstr "Eenheden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Verzadigingsmap"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
+msgstr "Een benaderende semi-transparante en verkleurbare afbeelding van de verzadigingsniveaus maken"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Zeef"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Points"
-msgstr "Punten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Het oppervlak doorzeven en bulten toevoegen aan afbeeldingen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Gerimpelde vernis"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Dikke, glanzende en doorschijnende verftextuur met hoge diepte"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Gebogen doek"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Pica's"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Doektextuur met een TLV-gevoelige hoogtekaart"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Gebogen doek, mat"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "pixel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een spiegelende"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Gebogen doek, alfa"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met transparantie"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Helderheid-Contrast"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "procent"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Helderheid en contrast verhogen of verlagen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Randen schoonmaken"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "procent"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
+msgstr "Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het toepassen van sommige filters"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "millimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Helder metaal"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Helder metallisch effect voor elke kleur"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "millimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Felgekleurde plastiek"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "centimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Transparante plastiek met felle kleuren"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Gesmolten gel, mat"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "centimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Matte verhoging met vage randen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "meter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Gesmolten gel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Glanzende verhoging met vage rand"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "meter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Gecombineerde verlichting"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "inch"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Zilverpapier"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "inch"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele kreuken"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "inch"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Koper en chocolade"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "voet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
+msgstr "Belicht reliëf dat eenvoudig omgezet van metallisch naar gesmolten plastiekeffecten"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "voet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Gloed vanbinnen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "voet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenkant toevoegen"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "m-vierkantje"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Zachte kleuren"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "m-breedte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "m-vierkantjes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Afdruk in reliëf"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "x-vierkantje"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Reliëf met een rand, gekleurde vulling en complexe belichting"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "x-hoogte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Groeiende cellen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "x-vierkantjes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Vulling met random ronde vormen zoals levende cellen"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Opslaan van document..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescentie"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:405
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Kleuren die in de realiteit kunnen fluoresceren, oververzadigen"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tritone"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:430
-msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "Een tritone palet maken waarbij de tint gekozen wordt door de vulling"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:653
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Naamloos document"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Strepen 1:1"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:682
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"Er is een interne fout opgetreden in Inkscape.  Het programma wordt "
-"afgesloten.\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Strepen 1:1 wit"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op "
-"de volgende lokaties:\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Strepen 1:1.5"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:684
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
-"bestanden:\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Strepen 1:1.5 wit"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Map %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Strepen 1:2"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:830
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen een geldige map.\n"
-"%s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Strepen 1:2 wit"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Strepen 1:3"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Strepen 1:3 wit"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:833
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaardinstellingen,\n"
-"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Strepen 1:4"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen normaal bestand.\n"
-"%s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Strepen 1:4 wit"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen geldig XML-bestand, of\n"
-"u hebt niet het recht om het te lezen.\n"
-"%s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Strepen 1:5"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:906
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen geldig menubestand.\n"
-"%s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Strepen 1:5 wit"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:907
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape zal starten met de standaardmenu's.\n"
-"Nieuwe menu's worden niet opgeslagen."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Strepen 1:8"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:838
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "_Opdrachtenbalk"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Strepen 1:8 wit"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Strepen 1:10"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Gereedschaps_details"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Strepen 1:10 wit"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Balk met gereedschapsdetails weergeven of verbergen"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Strepen 1:16"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Gereedschappen"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Strepen 1:16 wit"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerkant)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Strepen 1:32"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palet"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Strepen 1:32 wit"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Strepen 1:64"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbalk"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Strepen 2:1"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Strepen 2:1 wit"
 
-#: ../src/interface.cpp:904
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Strepen 4:1"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1023
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Groep #%s binnengaan"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Strepen 4:1 wit"
 
-#: ../src/interface.cpp:1034
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Naar de ouder gaan"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schaakbord"
 
-#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
-msgid "Drop color"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Wit schaakbord"
 
-#: ../src/interface.cpp:1164
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Opeengepakte schijven"
 
-#: ../src/interface.cpp:1223
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Dansende punten, klein"
 
-#: ../src/interface.cpp:1265
-msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Dansende punten, wit"
 
-#: ../src/interface.cpp:1323
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Dansende punten, medium"
 
-#: ../src/interface.cpp:1415
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand genaamd \"%s\" bestaat al. "
-"Wilt u deze vervangen?</span>\n"
-"\n"
-"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door deze te vervangen wordt de oude "
-"inhoud overschreven."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Dansende punten, medium wit"
 
-#: ../src/interface.cpp:1422
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervangen"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Dansende punten, groot"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Dansende punten, groot wit"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Map %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Golven"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Witte golven"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+# Dit heeft niets met de hermelijn te maken, maar met het gelijkname symbool voor puurheid uit de heraldiek
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelijn"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Zand (bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Kledij (bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Olieverfschilderij (bitmap)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Een nieuw verbindingspunt toevoegen"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Een verbindingspunt verplaatsen"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Een verbindingspunt verwijderen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Bepaalt de richting en mate van uitrekking"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [afgekort]"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Ingekaderde tekst</b> (%d teken%s)"
+msgstr[1] "<b>Ingekaderde tekst</b> (%d tekens%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:704
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s is geen een geldige map.\n"
-"%s"
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d teken%s)"
+msgstr[1] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d tekens%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:985
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, beperkt de boog-/segmenthoek"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#: ../src/arc-context.cpp:325
+#: ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: tekent rond het startpunt"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "SVG-whiteboard-gereedschap om samen te werken"
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Gebaseerd op de Pedro XMPP-cliënt"
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehele verhoudingen te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Een ellips maken"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+#: ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard-sessie."
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D-kubus</b>; gebruik <b>Shift</b> om over de z-as uit te trekken"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard-sessie accepteren?"
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Een 3D-kubus maken"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Uitnodiging accepteren"
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D-kubus</b>"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Uitnodiging afslaan"
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Inkboard-sessie (%1 tot %2)"
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik om te selecteren, sleep om te verplaatsen"
 
-#: ../src/knot.cpp:430
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Aanmaken van nieuwe verbinding"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:132
-msgid "Change handle"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Slepen van verbindingseindpunt is geannuleerd."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:207
-msgid "Move handle"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Slepen van verbindingseindpunt geannuleerd."
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:228
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Verbinding verleggen"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:231
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "Verbinding maken"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:234
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
-"in stappen"
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Afwerken van verbinding"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te verbinden"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Paneelstijl"
+#: ../src/connector-context.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Paneelstijl om items erin weer te geven"
+#: ../src/connector-context.cpp:1937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Floating"
-msgstr "Zwevend"
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Standaardtitel"
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Hulplijn maken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "Hulplijn verplaatsen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/desktop-events.cpp:409
+#: ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Hulplijn verwijderen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Hulplijn</b>: %s"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Zwevend X"
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Er is geen vorige zoom."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel"
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Er is geen volgende zoom."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Zwevend Y"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Niets geselecteerd.</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Meer dan één object geselecteerd.</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 #, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Paneel #%d"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "Herschaalbaar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Getegelde klonen ontklonteren"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten worden."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Verwijder getegelde klonen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Vergrendeld"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de groep</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Voorkeursbreedte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Getegelde klonen maken...</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Voorkeursbreedte voor panelen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Tegelen met klonen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Voorkeurshoogte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Per rij:</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Voorkeurshoogte voor panelen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Per kolom:</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symmetrie"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Ontgrendelen"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaiing"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Vergrendelen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Inklappen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Dit paneel inklappen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Dit paneel sluiten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaiing"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaiing + 45&#176; spiegeling"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaiing + 90&#176; spiegeling"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher Style"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaiing"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dicht"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dun"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaiing"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaiing"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "Ver_plaatsing"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "De index van de huidige pagina"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "De horizontale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Lange naam"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Mens-leesbare naam voor het paneelobject"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standaard pictogram"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Standaard pictogram voor het paneelobject"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf Ikoon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Optellen:</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke rij optellen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom optellen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Tegel uitsluiten:</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Plakkerig"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Tegelhoogte niet bij verplaatsing optellen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Tegelbreedte niet bij verplaatsing optellen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Schalen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "De horizontale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X-coördinaat"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "De verticale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Soort rijvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y-coördinaat"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Grondtal:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of divergent (>1)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "De vergrotingen voor elke rij optellen"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "De vergrotingen voor elke kolom optellen"
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Render"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Hoek:</b>"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
-msgid "Sketch"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
-msgid "Knot"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "De draaihoek binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
-msgid "Gears"
-msgstr "Tandwielen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "De draaiingen voor elke rij optellen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
-msgid "Circle (center+radius)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "De draaiingen voor elke kolom optellen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspectief"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Vervaging & ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Vervaging:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Letterrotatie"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "De tegels elke volgende rij met dit percentage vervagen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Informatie"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "De tegels elke volgende kolom met dit percentage vervagen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Axonometrisch raster"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Tegels binnen dit percentage willekeurig vervagen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "De vervaging voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Curve tekenen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "De vervaging voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Mirror reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Oplossing:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Padeffect aanmaken en toepassen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Is visible?"
-msgstr "_Zichtbaar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "De ondoorzichtigheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
-msgid "No effect"
-msgstr "Geen effect"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Kleur"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Parameter <b>%s</b> bewerken."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Beginkleur: "
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Beginkleur van getegelde klonen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Bend path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn heeft)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Tint:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Breedte van het pad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "De tint elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Breedte in eenheden van lengte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "De tint elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "De tint binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Verzadiging:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "De verzadiging elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Size X"
-msgstr "Afmeting"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "De verzadiging elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "De verzadiging binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Size Y"
-msgstr "Afmeting"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Helderheid:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "De helderheid elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Lijnpad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "De helderheid elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "De helderheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Aantal paden"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Overtrekken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "Rood"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Selecteer de roodcomponent van de kleur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "Groen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Selecteer de groencomponent van de kleur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Schaal breedte relatief"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Selecteer de blauwcomponent van de kleur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "_Los maken"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "Tint"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "De tint van de kleur kiezen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Eindpaden dupliceren"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "_Los maken"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "De helderheid van de kleur kiezen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Selecteer nieuw pad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gammacorrectie:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Aan paden kleven"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Omdraaien:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Tanden"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Aantal tanden"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Aanwezigheid"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Gap width"
-msgstr "Gelijke breedte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Afmeting"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Tadah"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Rijen, kolommen: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Breedte, hoogte: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Aanmaken</b> "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Willekeur:"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Ontklonteren "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Verwijderen "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Selectie"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Beginwaarden "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Enkel, uitgerekt"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Pagina"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Herhaald"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Tekening"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Herhaald, uitgerekt"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selectie"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Patroonbron"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Aangepast"
 
-# Het eerste "Path" lijkt me onjuist te zijn; zie vorige string.
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Het patroon om langs het skeletpad te leggen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportgebied</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Patroonkopieën"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Eenheden:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Het aantal te plaatsen patroonkopieën"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_Links:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Breedte van het patroon"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "_Rechts:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Bree_dte:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Spacing"
-msgstr "Tussenafstand"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_Onder:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "Bo_ven:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Normale verplaatsing"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "_Hoogte:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tangentiële verplaatsing"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmap-grootte</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Objecten naar patroon"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Width:"
+msgstr "Bree_dte:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "beeldpunten, met"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Het patroon is verticaal"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hoogte:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Overhang naar links"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "dpi"
+msgstr "ppi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bestands_naam</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Lengte-eenheid: "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bladeren..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "De waarde van de kleur kiezen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Alle geselecteerde objecten apart exporteren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Lala"
-msgstr "_Label"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder te vragen!)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Lolo"
-msgstr "Kleur"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Alles verbergen behalve het geselecteerde"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Schalen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die geselecteerd zijn "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporteren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Schalen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Naar een bitmap-afbeelding exporteren met deze instellingen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d geselecteerd object exporteren"
+msgstr[1] "%d geselecteerde objecten achter elkaar exporteren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Offset"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Bezig met exporteren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exporteren naar %d bestanden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Offset"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Het gekozen te exporteren gebied is ongeldig"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Effect parameters"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Strokes"
-msgstr "Lijn:"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "precieze"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "gedeeltelijke"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
-"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe "
-"hoeken"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Geen objecten gevonden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "S_oort:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Alle soorten"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid ""
-"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Alle vormen doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle vormen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Rechthoeken doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rechthoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Normale verplaatsing"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipsen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Spiralen doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Basisfrequentie"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiralen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Paden, lijnen en veellijnen doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Regels centreren"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Paths"
+msgstr "Paden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Tekstobjecten doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
-#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-msgid "Scale"
-msgstr "Schalen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Teksten"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Groepen doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Max. length"
-msgstr "Golflengte"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Klonen doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "Minder verzadiging"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Randobjecten doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Randen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Tekst: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Stijl: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Attribuut: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-msgid "Stack step"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "pentagram"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "S_electie doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Te gebruiken omhullende:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Last gen. segment"
-msgstr "Segment verwijderen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Huidige _laag doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Ver_borgen objecten ook doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Maken van nieuw pad"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whos segments define the fractal"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Ver_grendelde objecten ook doorzoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wissen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Verschil"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid ""
-"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
-"segment"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Verander bool parameter"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr ""
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "In_stellen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr ""
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Label"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Een vrij te kiezen label"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
-msgid "Copy path"
-msgstr ""
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
-msgid "Paste path"
-msgstr "Pad plakken"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "_Beschrijving"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "Aan paden kleven"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verbergen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Padparameter plakken"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Padparameter plakken"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Ver_grendelen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Verander punt parameter"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de muis)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Change LPE point parameter"
-msgstr "Verander punt parameter"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "I_nteractiviteit"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Verander willekeurige parameter"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Referentie"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Object vergrendelen"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Object ontgrendelen"
 
-#: ../src/main.cpp:218
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Object verbergen"
 
-#: ../src/main.cpp:223
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Object weergeven"
 
-#: ../src/main.cpp:228
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Ongeldig ID. "
 
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
-"opgegeven)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID bestaat al. "
 
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
-msgid "FILENAME"
-msgstr "BESTANDSNAAM"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Object-ID instellen"
 
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
-"een pipe)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Objectlabel instellen"
 
-#: ../src/main.cpp:243
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Objecttitel instellen"
 
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
-"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
-"90)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Objectomschrijving instellen"
 
-#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+# De volgende acht strings zijn onvertaald en in kleine letters,
+# omdat het letterlijke xml-attributen zijn.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "href:"
 
-#: ../src/main.cpp:253
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
-"de hoek links-onder)"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "target:"
 
-#: ../src/main.cpp:254
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "role:"
 
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "arcrole:"
 
-#: ../src/main.cpp:263
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "De gehele canvas is geëxporteerd"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "title:"
 
-#: ../src/main.cpp:268
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven op een geheel "
-"getal afronden (in SVG-eenheden)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "actuate:"
 
-#: ../src/main.cpp:273
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "WIDTH"
-msgstr "BREEDTE"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/main.cpp:278
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HOOGTE"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
 
-#: ../src/main.cpp:283
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Het ID van het te exporteren object"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Eigenschappen van %s"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:290
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
-"objecten"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Voltooid</b>, <b>%d</b> woorden aan het woordenboek toegevoegd"
 
-#: ../src/main.cpp:295
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
-"(alleen met export-id)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Voltooid</b>, geen fouten gevonden"
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
-"ondersteunde kleur zijn)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Niet in het woordenboek (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:301
-msgid "COLOR"
-msgstr "KLEUR"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Controleren...</i>"
 
-#: ../src/main.cpp:305
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
-"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Spelling corrigeren"
 
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "VALUE"
-msgstr "WAARDE"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suggesties:"
 
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
-"naamruimte)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteren"
 
-#: ../src/main.cpp:315
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Document exporteren naar een PS-bestand"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "De gekozen suggestie accepteren"
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Document exporteren naar een EPS-bestand"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Eenmaal negeren"
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Document exporteren naar een PDF-bestand"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Dit woord eenmalig negeren"
 
-#: ../src/main.cpp:331
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Document exporteren naar een EMF-bestand (Enhanced Metafile)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Negeren"
 
-#: ../src/main.cpp:337
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Dit woord tijdens deze sessie negeren"
 
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Toevoegen aan het woordenboek"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
-"Paginagrootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS-bestanden"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dit woord aan het gekozen woordenboek toevoegen"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "De controle beëindigen"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:365
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Begin"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "De controle beginnen"
 
-#: ../src/main.cpp:376
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Lijst id,x,y,b,h van alle objecten"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/main.cpp:381
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Regels links uitlijnen"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:387
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../src/main.cpp:392
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
-"Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Regels rechts uitlijnen"
 
-#: ../src/main.cpp:397
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Lijnen uitvullen"
 
-#: ../src/main.cpp:402
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontale tekst"
 
-#: ../src/main.cpp:403
-msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Verticale tekst"
 
-#: ../src/main.cpp:407
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Regelafstand:"
 
-#: ../src/main.cpp:408
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Instellen als standaard"
 
-#: ../src/main.cpp:687
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPTIES...] [BESTAND...]\n"
-"\n"
-"Beschikbare opties:"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Tekststijl instellen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Recente bestanden"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om wijzigingen door te voeren."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "_Grootte plakken"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Sleep om de items te herschikken"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "_Klonen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Nieuw elementitem"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Nieuw tekstitem"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoomen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Afbeeldingsmodus"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "_Weergeven/verbergen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Item minder inspringen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Laag"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Item meer inspringen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
-msgid "_Object"
-msgstr "_Object"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Masker_pad"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_ker"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Attribuut verwijderen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Patroo_n"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attribuutnaam"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "_Paden"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Padeffecten..."
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Instellen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Attribuutwaarde"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effe_cten"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Versleep een XML-subboom"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nieuw item toevoegen..."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Handleidingen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../src/node-context.cpp:255
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/"
-"verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Nieuw item maken"
 
-#: ../src/node-context.cpp:256
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, "
-"draai beide handvatten"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Nieuw tekstitem maken"
 
-#: ../src/node-context.cpp:257
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: handvatlengte vergrendelen; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
-"richting van de handvatten"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
-msgid "Stamp"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Raster_eenheid:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X-_oorsprong:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
-#: ../src/nodepath.cpp:3359
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Items verplaatsen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1570
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunthandvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait "
-"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y-oo_rsprong:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1740
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Items uitlijnen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1802
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Items verdelen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_Y-tussenafstand:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1840
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Knooppunten toevoegen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Basislengte van z-as"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
-msgid "Add node"
-msgstr "Knooppunt toevoegen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X-hoek:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1995
-msgid "Break path"
-msgstr "Pad opdelen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Hoek van de x-as"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2051
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Subpad sluiten"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z-hoek:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2112
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Knooppunt samenvoegen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Hoek van de z-as"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Subpad sluiten met een segment"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Kleur rasterlijn:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2193
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Knooppunten verbinden met een segment"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Kleur hulplijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Kleur van de rasterlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Knooppunten verwijderen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Kleur _hoofdrasterlijnen:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2380
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
-"worden verwijderd."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2547
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Segment verwijderen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "rasterlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2600
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Segmenttype veranderen"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rechthoekig raster"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
-msgid "Change node type"
-msgstr "Knooppunttype veranderen"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometrisch raster"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3605
-msgid "Retract handle"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Nieuw raster maken"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3654
-msgid "Move node handle"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Actief"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3823
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunthandvat</b>: hoek %0.2f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
-"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld zijn voor onzichtbare rasters."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4017
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Knooppunten roteren"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Alleen aan zichtbare _rasterlijnen kleven"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4148
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Knooppunten schalen"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+msgstr "Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
-msgid "Flip nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Zichtbaar"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4361
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; met <b>Ctrl</b> beperkt de "
-"beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in "
-"handvatrichting"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4587
-msgid "end node"
-msgstr "eind-knooppunt"
-
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4592
-msgid "cusp"
-msgstr "hoekig"
-
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4595
-msgid "smooth"
-msgstr "glad"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4597
-msgid "symmetric"
-msgstr "symmetrisch"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4603
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te "
-"trekken)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook aan onzichtbare rasters gekleefd."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4605
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te trekken)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_X-tussenafstand:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4608
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om ze uit te trekken)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4620
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Versleep</b> knooppunten of hun handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te "
-"boetseren; <b>pijltjestoetsen</b> om knooppunten te verplaatsen, <b>&lt; &gt;"
-"</b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Afstand tussen horizontale rasterlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4621
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjestoetsen</b> om het "
-"knooppunt te verplaatsen"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
-"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in plaats van rasterlijnen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4650
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
-"b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
-"b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4656
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4664
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "ONGEDEFINIEERD"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4671
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> "
-"subpaden. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</"
-"b> subpaden. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4677
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+msgid "grid line"
+msgstr "rasterlijn"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:420
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid intersection"
+msgstr "kruising met rasterlijn"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:424
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "guide"
+msgstr "hulplijn"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> "
-"om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "guide intersection"
+msgstr "kruising met hulplijn"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met "
-"<b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "oorsprong hulplijn"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
-#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; "
-"met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "raster-hulplijn kruising"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "cusp node"
+msgstr "hoekig knooppunt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "smooth node"
+msgstr "afgevlakt knooppunt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "path"
+msgstr "pad"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "path intersection"
+msgstr "kruispunt met pad"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "hoek omvattend vak"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "bounding box side"
+msgstr "rand omvattend vak"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "page border"
+msgstr "paginarand"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "line midpoint"
+msgstr "midden lijnsegment"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "object midpoint"
+msgstr "middelpunt object"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "object rotation center"
+msgstr "rotatiemiddelpunt object"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "handle"
+msgstr "handvat"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "midden rand omvattend vak"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "middelpunt omvatted vak"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "page corner"
+msgstr "paginahoek"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "convexe hoek omhullende"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "quadrant point"
+msgstr "punt kwadrant"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "center"
+msgstr "midden"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "corner"
+msgstr "hoek"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "text baseline"
+msgstr "grondlijn tekst"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+msgid "constrained angle"
+msgstr "beperkte hoek"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:908
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>Ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+msgid "constraint"
+msgstr "beperkt"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>Ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Hoek omvattend vak"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plaats het <b>beginpunt</b> van de boog of taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, "
-"<b>erbuiten</b> voor een taartpunt"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Middelpunt omvattend vak"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:918
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plaats het <b>eindpunt</b> van de boog of taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, "
-"<b>erbuiten</b> voor een taartpunt"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Midden rand omvattend vak"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1057
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te "
-"ronden; plus <b>Alt</b> voor willekeur"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Afgevlakt knooppunt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Hoekig knooppunt"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1064
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de "
-"punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; plus <b>Alt</b> voor "
-"willekeur"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Midden lijnsegment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1245
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Middelpunt object"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1248
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "_Rotatiemiddelpunt"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1292
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "De <b>randafstand</b> aanpassen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Handle"
+msgstr "Handvat"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1327
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
-"Sleep om de grootte van het <b>frame van de gevormde tekst</b> aan te passen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Kruising van paden"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Selecteer <b>minstens twee objecten</b> om samen te voegen."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Guide"
+msgstr "Hulplijn"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:67
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Samenvoegen van paden..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Oorsprong hulplijn"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:169
-msgid "Combine"
-msgstr "Samenvoegen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Convexe hoek omhullende"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Punt kwadrant"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "Midden"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Opdelen van paden..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+msgid "Corner"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:280
-msgid "Break apart"
-msgstr "Opdelen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Grondlijn tekst"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:282
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Veelvoud van rasterafstand"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+msgid " to "
+msgstr " met "
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:312
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Converteren van objecten naar paden..."
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nieuw document %d"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:334
-msgid "Object to path"
-msgstr "Object naar pad"
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:336
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Geen objecten</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Naamloos document %d"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:487
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om om te keren."
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Het pad is gesloten."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:496
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Omkeren van paden..."
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:523
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Pad omkeren"
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Pad tekenen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:525
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Maken van één stip"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Enkele stip maken"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Maken van nieuw pad"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:336
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " onder de cursor"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:342
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Laat de muisknop los</b> om de kleur in te stellen."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:347
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+#: ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, <b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:409
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Gekozen kleur instellen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Tekenen is geannuleerd"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Hulplijn is geselecteerd</b>; begin met <b>Ctrl</b> langs de hulplijn te tekenen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:620
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Selecteer een hulplijn</b> om met <b>Ctrl</b> te volgen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:630
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Volgen: <b>connectie met hulplijn is verloren gegaan!</b>"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
-"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Volgen</b> van hulplijn"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1178
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
-"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Tekenen</b> van een kalligrafische lijn"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1196
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Handvat afronden</b>: %3.2f&#176;; lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
-"stappen"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1218
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
-"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
-"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1259
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Tekenen is voltooid"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Verdwijnpunt omschakelen"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Wissen</b> met de gom"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Meerdere verdwijnpunten omschakelen"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Wissen met de gom"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen geldig voorkeurenbestand.\n"
-"%s"
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Spatie indrukken + muis slepen</b> om het canvas te verschuiven"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
-"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Onveranderd]"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
-"de afronding van afgeronde hoek"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (vast op ratio %d:%d); met <b>Shift</b> om "
-"rond het startpunt te tekenen"
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "O_pnieuw"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:539
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Afhankelijkheid:"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  bestandstype: "
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
-"rechthoek te maken; <b>Shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  locatie: "
 
-#: ../src/rect-context.cpp:566
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Rechthoek maken"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  tekst: "
 
-#: ../src/select-context.cpp:230
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Verplaatsen afgebroken."
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  omschrijving: "
 
-#: ../src/select-context.cpp:238
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selecteren afgebroken."
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Geen voorkeuren)"
 
-#: ../src/select-context.cpp:545
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"\n"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:"
 
-#: ../src/select-context.cpp:547
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
 
-#: ../src/select-context.cpp:707
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren, sleep om horizontaal/"
-"verticaal te verplaatsen"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' werkt, even geduld..."
 
-#: ../src/select-context.cpp:708
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape."
 
-#: ../src/select-context.cpp:709
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is."
 
-#: ../src/select-context.cpp:880
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Het geselecteerde object is geen groep. Kan er niet in gaan."
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
-msgid "Delete text"
-msgstr "Tekst verwijderen"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "de XML-beschrijving ervoor verdwenen is."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "er niet voldaan was aan een afhankelijkheid."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Uitbreiding \""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
-msgid "Delete all"
-msgstr "Alles verwijderen"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "Groeperen"
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om op te heffen"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om op te heffen."
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Groep opheffen"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Niet-geladen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
-"boven brengen of naar onder sturen."
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze Extensie. Kijk aub. op de Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over deze extensie."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Functies"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Bovenaan"
+#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Aanpassende drempelwaarde"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
-msgid "Lower"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Onderaan"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aanpassende drempelwaardes op geselecteerde bitmaps toepassen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Ruis toevoegen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
-msgid "Paste"
-msgstr "Plakken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Uniforme ruis"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
-msgid "Paste style"
-msgstr "Stijl plakken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaussiaanse ruis"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Multiplicatieve gaussiaanse ruis"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het masker van uit te schakelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsruis"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplaciaanse ruis"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poissonruis"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Verwijder filter"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Willekeurige ruis aan geselecteerde bitmaps toevoegen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
-msgid "Paste size"
-msgstr "Grootte plakken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Vervagen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Grootte apart plakken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Straal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Verhoog naar de volgende laag"
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Geselecteerde bitmaps vervagen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Verlaag naar de vorige laag"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Rood kanaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Groen kanaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Transformatie verwijderen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Blauw kanaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "90 graden draaien; MKM"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cyaan kanaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "90 graden draaien; TKI"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta kanaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roteren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Geel kanaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Zwart kanaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Ondoorzichtigheidskanaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Verticaal verplaatsen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "'Matte'-kanaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Horizontaal verplaatsen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Een specifiek kanaal uit de afbeelding extraheren."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
-#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Houtskool"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr "De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "Aanpassen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr ""
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Contrast in bitmap(s) verhogen of verlagen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Palet verdraaien"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Amount"
+msgstr "Hoeveelheid"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Kloon ontkoppelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Ontspikkelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een "
-"<b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op "
-"een pad</b> om naar het pad te gaan."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -offset, of "
-"tekst?)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in &lt;"
-"defs&gt;)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Randen van geselecteerde bitmap(s) accentueren."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr ""
-"Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objecten naar markering"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Verbeteren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar hulplijnen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verbeteren -- ruis minimaliseren."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objecten naar hulplijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Gelijkmaken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een patroon."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) harmoniseren -- de histogrammen gelijkmaken."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objecten naar patroon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussiaans vervagen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) Gaussiaans vervagen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Imploderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) imploderen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
-#, fuzzy
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Omkeren van paden..."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Egaliseren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Bitmap maken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "Zwart punt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "Wit punt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Selecteer een maskerobject en <b>object(en)</b> om het masker op toe te "
-"passen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gammacorrectie"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Maskerpad inschakelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
-msgid "Set mask"
-msgstr "Masker inschakelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Eén kanaal egaliseren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het masker van uit te schakelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Maskerpad uitschakelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Mediaan"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
-msgid "Release mask"
-msgstr "Masker uitschakelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het canvas op aan te passen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "TVH aanpassen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Schaal pagina naar selectie"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "web|Link"
-msgstr "Link"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde bitmaps aanpassen."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negatief"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Negatief van geselecteerde bitmap(s) (kleuren inverteren)."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Vloeiende tekst"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliseren"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "Lijn"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het volledige bereik van kleuren."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olieverf"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Polygon"
-msgstr "Veelhoek"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een olieverfschilderij."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "Polylijn"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "De ondoorzichtigheidskanalen van geselecteerde bitmap(s) aanpassen."
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Verhogen"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D-kubus"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Verhoogd"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Kloon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te simuleren."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Ruis reduceren"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spiraal"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter."
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
-msgid "Star"
-msgstr "Ster"
+# Dit is een werkwoord.
+# Dit gaat over het raster (de resolutie van de bitmap, ...)
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Opnieuw instellen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:107
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven afmetingen."
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:109
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd.  Klik, Shift+klik of sleep om objecten "
-"te selecteren."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Schaduw"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:118
-msgid "root"
-msgstr "basis"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "laag <b>%s</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Elevation"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:132
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Gekleurde schaduw"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:141
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " in %s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " in groep %s (%s)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) solariseren, alsof overbelicht."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> ouder (%s)"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> ouders (%s)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Verspreiden"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:157
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> lagen"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> lagen"
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr "Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven straal vanaf de originele positie."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het origineel te vinden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Kolken"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het pad te vinden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) laten kolken rond het centrum."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het frame te vinden"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:190
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objecten geselecteerd"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) zwart-wit maken langs een drempelwaarde."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van type <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van type <b>%s</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Onscherptemasker"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:200
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen met onscherptemaskeralgoritmes."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:210
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van <b>%i</b> types"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Golflengte"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
-msgid "Skew"
-msgstr "Scheeftrekken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) vervormen met een sinusgolf."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:472
-msgid "Set center"
-msgstr "Centrum instellen"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Halo versmallen/verbreden"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; "
-"vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum."
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Breedte van de halo (in px)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:597
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Het aantal te maken versmallings-/verbredingskopieën van het object"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:601
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> "
-"trekt om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "PS niveau beperken tot"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:602
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> "
-"draait om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript niveau 3"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:736
-msgid "Reset center"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript niveau 2"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Vergroten/verkleinen</b>:  %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> om de "
-"verhouding te vergrendelen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Tekst naar paden omzetten"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: tekst in PS negeren en LaTeX-bestand maken"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "SVG-filtereffecten rasteriseren"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Resolutie voor rasteriseren (ppi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de tekening"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de pagina"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Exporteren limiteren tot het object met ID"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> trekt in stappen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript-bestand"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: tekst in EPS negeren en LaTeX-bestand maken"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1296
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>Centrum</b> verplaatsen naar %s, %s"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1457
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
-"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
-"zetten."
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Beperken tot PDF-versie"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:397
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Curve tekenen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: tekst in PDF negeren en LaTeX-bestand maken"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF-invoer"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Ellips</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cirkel</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Taartpunt</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF-invoer"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
-msgid "Flow region"
-msgstr "Gebied met tekst-vormen"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF-uitvoer"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Vloeiende tekst</b> (%d teken)"
-msgstr[1] "<b>Vloeiende tekst</b> (%d tekens)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:285
-msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Slagschaduw"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:418
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Straal vervagen (px)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Horizontale verplaatsing (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Verticale verplaatsing (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1098
-msgid "embedded"
-msgstr "ingevoegd"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Zwarte, vage slagschaduw"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Vallende gloed"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Witte, vage vallende gloed"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Gebundeld"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:343
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoonlijk"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:487
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiraal maken"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Map voor uitbreidingen niet beschikbaar.  Filters kunnen niet geladen worden."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:959
-msgid "Object"
-msgstr "Object"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Sneeuwlaag"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:976
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Dikte laag"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:981
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Gevallen sneeuw op object"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:986
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
 #, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr ""
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf-invoer"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:738
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Afbeelding linken of invoegen:"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:188
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "embed"
+msgstr "invoegen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Union"
-msgstr "Vereniging"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "link"
+msgstr "linken"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:83
-msgid "Intersection"
-msgstr "Overlap"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr "Invoegen resulteert in alleenstaande, grotere SVG-bestanden. Linken refereert naar een bestand buiten dit SVG-document en alle bestanden moeten bij elkaar gehouden worden."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
-msgid "Difference"
-msgstr "Verschil"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP-kleurverlopen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Uitsluiting"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP-kleurverloop (*.ggr)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Division"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:111
-msgid "Cut path"
-msgstr "Pad versnijden"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:128
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te "
-"voeren."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width"
+msgstr "Lijnbreedte"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:132
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:138
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing "
-"of padversnijding uit te voeren."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
-"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontale inspringing"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:200
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
-"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Verticale inspringing"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:610
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Een pad tekenen dat een raster is"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:894
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX-uitvoer"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:897
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:981
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet vernauwd/"
-"verwijd worden."
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer Bestand"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
-msgid "Create linked offset"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX-uitvoer"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1198
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Selecteer de <b>paden</b> om te vernauwen/verwijden."
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
-msgid "Outset path"
-msgstr "Pad verwijden"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX print"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
-msgid "Inset path"
-msgstr "Pad vernauwen"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument-tekeninguitvoer"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1418
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vernauwen/verwijden."
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument-tekening (*.odg)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1579
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument-tekeningbestand"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1581
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "mediavak"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "afsnijvak"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> paden vereenvoudigd."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "trimvak"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1645
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "overschotvak"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1659
-msgid "Simplify"
-msgstr "Vereenvoudigen"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "kunstvak"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1661
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+# Zonder dubbele punt is duidelijker.
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Importeer pagina"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
+# Met haakjes is duidelijker.
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 #, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
-msgid "outset"
-msgstr "verwijding"
+msgid "out of %i"
+msgstr "(van de %i)"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
-msgid "inset"
-msgstr "vernauwing"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Afsnijden op:"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamische rand</b>, %s met %f pt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Pagina-instellingen"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knoop, padeffect)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knopen, padeffect)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:138
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knoop)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knopen)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-bestand en trage verwerking."
 
-#: ../src/sp-path.cpp:540
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Aanmaken van een enkel punt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "globaal"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:541
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Enkel punt maken"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tekstafhandeling:"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Veelhoek</b>"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Tekst als tekst importeren"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Polylijn</b>"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest gelijkaardige naam"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:226
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Afbeeldingen invoegen"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importinstellingen"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
-msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punten"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF-importinstellingen"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d punt"
-msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d punten"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "gemiddeld"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> objecten"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "nauwkeurig"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "precies"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF-invoer"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI-invoer"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:318
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay-uitvoer"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:326
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (enkel paden en vormen)"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:330
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer-bestand"
 
-#: ../src/star-context.cpp:352
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
-
-#: ../src/star-context.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-
-#: ../src/star-context.cpp:477
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-
-#: ../src/star-context.cpp:500
-msgid "Create star"
-msgstr "Ster maken"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG-invoer"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat en W3C-standaard"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
-"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG-uitvoer van Inkscape"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG-formaat met Inkscape-uitbreidingen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG-uitvoer"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Gewone SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat zoals gedefinieerd door het W3C"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ-invoer"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
-"in een vorm te zetten."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Tekst in een vorm plaatsen"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ-uitvoer"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat ingepakt met GZip"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Gevormde tekst uit vorm halen"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerde gewone SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst(en)</b> om om te zetten."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Gevormde tekst moet <b>zichtbaar</b> om het om te kunnen zetten."
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit print"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Gevormde tekst omzetten naar tekst"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG-invoer"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Geen gevormde tekst(en)</b> in de selectie om om te zetten."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:452
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst "
-"te selecteren."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vectorafbeeldingenformaat gebruikt door Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de gevormde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een gedeelte "
-"te selecteren."
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Live voorvertonen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:508
-msgid "Create text"
-msgstr "Tekst aanmaken"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Het effect live voorvertonen op het canvas?"
 
-#: ../src/text-context.cpp:532
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG."
 
-#: ../src/text-context.cpp:547
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Unicode-teken invoegen"
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.nl.svg"
 
-#: ../src/text-context.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:1071
 #, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): %s: %s"
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): "
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen.  Kan het niet terugdraaien."
 
-#: ../src/text-context.cpp:659
+#: ../src/file.cpp:296
 #, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s &#215; %s"
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan!  Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw wilt laden?"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Tik uw tekst; <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
 
-#: ../src/text-context.cpp:704
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
 
-#: ../src/text-context.cpp:706
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Gevormde tekst maken"
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
-"is geen gevormde tekst aangemaakt."
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "&lt;Defs&gt; opruimen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
-msgid "No-break space"
-msgstr "harde spatie"
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "In &lt;defs&gt; is <b>%i</b> ongebruikte definitie verwijderd."
+msgstr[1] "In &lt;defs&gt; zijn <b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd."
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Een harde spatie invoegen"
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
-msgid "Make bold"
-msgstr "Vet maken"
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan.  Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie."
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#: ../src/file.cpp:614
+#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628
+#: ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Document is niet opgeslagen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
-msgstr "Cursief maken"
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr "Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en probeer opnieuw."
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
-msgid "New line"
-msgstr "Nieuwe regel"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Document is opgeslagen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Overhang naar links"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770
+#: ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "Tekening%s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1034
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Overhang naar rechts"
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "Tekening-%d%s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1056
-msgid "Kern up"
-msgstr "Overhang naar boven"
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1079
-msgid "Kern down"
-msgstr "Overhang naar beneden"
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1135
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Tegen de klok in draaien"
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1156
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Met de klok mee draaien"
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1173
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Regelafstand verkleinen"
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Opslaan van document..."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1181
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Letterafstand verkleinen"
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1200
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Regelafstand vergroten"
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1208
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Letterafstand vergroten"
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1312
-msgid "Paste text"
-msgstr "Tekst plakken"
+#: ../src/file.cpp:1473
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Tik de tekst om de vormen heen; <b>Enter</b> begint een nieuwe alinea."
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Mengen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
-"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Kleurenmatrix"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1659
-msgid "Type text"
-msgstr "Tik tekst"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Componenttransfer"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Composiet"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op "
-"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
-"object om het te selecteren."
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Convolutiematrix"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Diffuse belichting"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
-"af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Verplaatsingskaart"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte "
-"aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl"
-"+Alt</b> voor los aanzicht)."
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Vullen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog "
-"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
-"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
-"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Lichtbron"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Druk op <b>Shift</b> "
-"om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Crtl+klik</b> om losse punten "
-"te maken."
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Tegel"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
-"<b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om "
-"losse punten te maken."
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulentie"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen; met <b>Ctrl</b> om "
-"over te trekken, met <b>Alt</b> om dunner/dikker te tekenen. De pijltjes "
-"veranderen de breedte (links/rechts), en de hoek (boven/beneden)."
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Bronafbeelding"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de "
-"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
-"te passen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Bronalfa"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</"
-"b> om uit te zoomen."
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinding te maken."
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Achtergrondalfa"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:241
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Vulkleur"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Lijnkleur"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Overtrekken: %d.  %ld knooppunten"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "Vermenigvuldigen"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selecteer een enkele <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Selecteer een plaatje en één of meer vormen erboven"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Donkerder"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Overtrekken: Geen actieve desktop"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Lichter"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Ongeldig SIOX resultaat"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "Verzadigen"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap-gegevens"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Tintverdraaiing"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Overtrekken: beginnen met overtrekken..."
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Luminantie naar alfa"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Bitmap overtrekken"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "Erover"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Overtrekken: klaar.  %ld knooppunten gemaakt"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "In"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:960
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "Uit"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:965
-#, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Duwen van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Duwen van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "Bovenop"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:970
-#, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Krimpen van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Krimpen van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:975
-#, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Groeien van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Groeien van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetisch"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:980
-#, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Aantrekken van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "Aantrekken van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteit"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:985
-#, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Afstoten van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "Afstoten van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:990
-#, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Verruwen van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Verruwen van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreet"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:995
-#, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Verven van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Verven van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineair"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1040
-msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1044
-msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Meer rijen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1048
-msgid "Grow tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1052
-msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1056
-msgid "Repel tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1060
-msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1064
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "Eroderen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1068
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Aandikken"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Er is niets gekopieerd."
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fractale ruis"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Veraf licht"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Puntlicht"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Spotlicht"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Zichtbare kleuren"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Te veel versmalling</b>, het resultaat is leeg."
 
-# Puntjes toegevoegd omdat dialoog volgt.
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Object_eigenschappen..."
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt en verenigd met selectie."
+msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt en verenigd met selectie."
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
-msgid "_Select This"
-msgstr "Dit _selecteren"
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt."
+msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt."
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Koppeling _maken"
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen."
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
-msgid "Create link"
-msgstr "Koppeling maken"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Groep _opheffen"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Afgebakend gebied vullen"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Eigenschappen koppelen"
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Stijl aan object geven"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Koppeling volgen"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</b> voor aanraakvulling"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Koppeling verwijderen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Opvulling bewerken..."
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Overgangspunt</b> in lineair kleurverloop"
 
-# Puntjes toegevoegd omdat dialoog volgt.
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Opv_ulling en lijnen..."
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centrum</b> van radiaal kleurverloop"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Over Inkscape"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van radiaal kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Brandpunt</b> van radiaal kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Overgangspunt</b> in radiaal kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Ver_talers"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licentie"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " van %d kleurverloophandvat"
+msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " aan %d geselecteerd object"
+msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007, 2008.\n"
-"Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2008.\n"
-"\n"
-"Vorige vertalers:\n"
-"Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.\n"
-"Jeroen van der Vegt <ajvdvegt@123mail.org>, 2003, 2005.\n"
-"Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003."
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)"
+msgstr[1] "Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
-msgid "Align"
-msgstr "Uitlijnen"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> van %d kleurverloophandvat geselecteerd"
+msgstr[1] "<b>%d</b> van %d kleurverloophandvatten geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
-msgid "Distribute"
-msgstr "Verdelen"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvatten geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389
+#: ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Uiteinde:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Kleurverloop vereenvoudigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimum verticale ruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Standaardkleurverloop maken"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> handvatten om ze te selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Overlappingen verwijderen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken"
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: tekent kleurverloop rondom het startpunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
-msgid "Unclump"
-msgstr "Ontklonteren"
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Kleurverloop inverteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Posities willekeurig maken"
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
+msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Grondlijnen van tekst verdelen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Grondlijnen van tekst uitlijnen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Kleurverloophandvatten samenvoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Schikking van verbindingennetwerk"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knooppunten"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relatief ten opzichte van:"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, c-format
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met <b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (lijn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Verticaal centreren"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden"
+msgstr[1] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverlopen; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Kleurverloophandvat(ten) verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Kleurverloopovergang(en) verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-msgid "Align tops"
-msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centreren om de horizontale as"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Units"
+msgstr "Eenheden"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Onderkanten uitlijnen"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Pica's"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr ""
-"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "pixel"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in verticale richting"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "procent"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "millimeter"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "De objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "millimeter"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omhullenden niet overlappen"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "centimeter"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "centimeter"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "meter"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "meter"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-msgid "Last selected"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "inch"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-msgid "First selected"
-msgstr "Eerst geselecteerde"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "inch"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Grootste onderdeel"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "inch"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Kleinste onderdeel"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "voet"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tekening"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "voet"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
-msgid "Metadata"
-msgstr "Documenteigenschappen"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "voet"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "m-vierkantje"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublin Core-elementen</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "m-breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licentie</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "m-vierkantjes"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Pagina_rand weergeven"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "x-vierkantje"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "x-hoogte"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rand altijd boven de tekening"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "x-vierkantjes"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rand altijd boven de tekening getoond"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Auto-opslaan van document..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Pagina_schaduw weergeven"
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "Auto-opslaan mislukt! Kon inkscpae extensie om document te bewaren niet vinden "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Wanneer aangezet, heeft de paginarand onder en rechts een schaduw"
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Pagina-achtergrond:"
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Auto-opslaan afgelopen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: ../src/inkscape.cpp:665
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Naamloos document"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het "
-"exporteren naar een bitmap)."
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:697
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden in Inkscape.  Het programma wordt afgesloten.\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Omrandings_kleur:"
+#: ../src/inkscape.cpp:698
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende locaties:\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "Page border color"
-msgstr "Omrandingskleur"
+#: ../src/inkscape.cpp:699
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Kleur van de paginarand"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "_Opdrachtenbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Standaardeen_heid:"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Show _guides"
-msgstr "_Hulplijnen weergeven"
+# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Gereedschappenbalk kleven"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Balk met kleefinstellingen weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Hulplijnen laten kleven tijdens _slepen"
+# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Gereedschaps_details"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Gereedschapsdetailsbalk weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "K_leur van hulplijnen:"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Gereedschappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerzijde)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palet"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_Oplichtende kleur:"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis ernaar wijst"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr "Kleven _activeren"
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Kleven aan of uit zetten"
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Recente bestanden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "_Enable snap indicator"
-msgstr "Kleven _activeren"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Groep #%s binnengaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Naar de ouder gaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "_Hoeken van omhullende"
+#: ../src/interface.cpp:1205
+#: ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Kleur plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
-"Alleen beschikbaar tijdens selecteren: hoeken van omhullende aan hulplijnen, "
-"aan rasterlijnen, en aan andere omhullenden laten kleven (maar niet aan "
-"knopen of paden)"
+#: ../src/interface.cpp:1244
+#: ../src/interface.cpp:1354
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Kleur plakken op kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "_Nodes"
-msgstr "_Knooppunten"
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt."
+
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "SVG plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Bitmap plakken"
+
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
 msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Knooppunten laten kleven (bijvoorbeeld padknopen, speciale punten in vormen, "
-"kleurverloophandvatten, tekstgebaseerde punten, transformatiebeginpunten) "
-"aan hulplijnen, rasters, paden en andere knooppunten"
-
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Aan paden kleven"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u dit vervangen?</span>\n"
+"\n"
+"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude inhoud overschreven."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Knooppunten aan objectpaden laten kleven"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Het slepen van knooppunt of handvat is geannuleerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Aan knooppunten kleven"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Handvat aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Knooppunten en hulplijnen aan objectknooppunten laten kleven"
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Handvat verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Aan randen van omhullende kleven"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr ""
-"Hulplijnen en hoeken van omhullenden aan randen van omhullenden laten kleven"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "De patroonvulling <b>schalen</b>; uniform indien met <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Aan hoeken van omhullende kleven"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Hoeken van omhullende aan hoeken van andere omhullenden laten kleven"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Meester"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap to page border"
-msgstr "Pagina_rand weergeven"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "GdlDockMaster-object waaraan de paneel-widget bevestigd is"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-msgstr ""
-"Hulplijnen en hoeken van omhullenden aan randen van omhullenden laten kleven"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Paneelstijl"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Rotatiemiddelpunt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Paneelstijl om items in weer te geven"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Inklappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "_Raster met hulplijnen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Dit paneel inklappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr "Kleef aan raster-hulplijn kruisingen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid "_Line segments"
-msgstr "_Lijnsegmenten"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Dit paneel sluiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Aansturend paneelitem"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Nieuw raster maken."
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ve_rwijderen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Oriëntatie van het paneelitem"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Geselecteerd raster verwijderen."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Herschaalbaar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
-msgid "Guides"
-msgstr "Hulplijnen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "Indien aangevinkt, kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel gezet is"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-msgid "Grids"
-msgstr "Rasters"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Itemgedrag"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Snap"
-msgstr "Kleven"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het vergrendeld is, etc.)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid "Snap points"
-msgstr "Kleefpunten"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Vergrendeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Algemeen</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "Indien aangevinkt, kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het geen grijppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Omranding</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Voorkeursbreedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formaat</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Voorkeursbreedte voor panelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Voorkeurshoogte"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Kleefafstan_d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Voorkeurshoogte voor panelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Alleen kleven als di_chterbij dan:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr "U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen.  Gebruik een GdlDock of een ander paneelobject."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje kan bevatten; het bevat al een widget van type %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan objecten"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Niet-ondersteunde paneelstrategie %s in paneelobject van type %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze "
-"zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Ontgrendelen"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Klee_fafstand"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Alleen k_leven wanneer dichterbij dan:"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Vergrendelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Kleefafstand,  in schermpixels, voor kleven aan raster"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Poging tot binden van ongebonden item %p"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Standaardtitel"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich "
-"binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Kleef_afstand"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items verschillend ingesteld zijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Alleen kleven wannee_r dichterbij dan:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Stijl wisselen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan hulplijnen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Stijl knoppen wisselen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Uitbreidingsrichting"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich "
-"binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te breiden in de aangegeven richting"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Kleven</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen.  Er is al een item met die naam (%p)."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Wat kleeft</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "De nieuwe dock-controller %p is automatisch.  Enkel manuele dock-objecten mogen controller genoemd worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan objecten</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan rasters</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan kruisingen van</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Unieke naam voor identificatie van het paneelobject"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "<b>Special points to consider</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Lange naam"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Aanmaken</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Mens-leesbare naam voor het paneelobject"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Bestaande rasters</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standaard pictogram"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Raster verwijderen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Standaard pictogram voor het paneelobject"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf Pictogram"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Pixbuf-pictogram voor het paneelobject"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Paneelmeester"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameters"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Paneelmeester waar dit paneelobject aan gebonden is"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-msgid "No preview"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr "Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) die deze methode niet geïmplementeerd heeft"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
-msgid "too large for preview"
-msgstr "te groot voor voorbeeld"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p.  De toepassing kan crashen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape-bestanden"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige meester: %p)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Positie van de scheider in pixels"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Klevend"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Uit extensie afleiden"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie wanneer de ouder herplaatst wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Linkerrand van bron"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Ouder"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Bovenrand van bron"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Het paneelobject waar deze plaatshouder aan verbonden is"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Rechterrand van bron"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Volgende plaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Onderrand van bron"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder wanneer er een verzoek is tot herplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
-msgid "Source width"
-msgstr "Bronbreedte"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Breedte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
-msgid "Source height"
-msgstr "Bronhoogte"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Hoogte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
-msgid "Destination width"
-msgstr "Doelbreedte"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Zwevend topniveau"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
-msgid "Destination height"
-msgstr "Doelhoogte"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Resolutie (in punten per inch)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-coördinaat"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X-coördinaat voor zwevend paneel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-coördinaat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y-coördinaat voor zwevend paneel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-msgid "Antialias"
-msgstr "Anti-alias"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Probeer een paneelobject aan een ongebonden plaatshouder te verbinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p is."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van ouder %p"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Paneelitem die dit tabbladlabel 'beheert'"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Floating"
+msgstr "Zwevend"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Geen filter geselecteerd"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Of het paneel in zijn eigen venster zweeft"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Lijnkleur"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Breedte van het paneel als het van het zwevende type is"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Lijn_stijl"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Hoogte van het paneel als het van het zwevende type is"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Zwevend X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
-msgid "Image File"
-msgstr "Afbeeldingsbestand"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Geselecteerd SVG element"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Zwevend Y"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Dit SVG-filtereffect vereist geen parameters."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Paneel #%d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Dit SVG-filtereffect is nog niet in Inkscape geimplementeerd."
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Lichtbron: "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect-stapeltest"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Deellijn hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Booleaanse operator"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Cirkel (middelpunt en straal)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X-coördinaat"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Cirkel door 3 punten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y-coördinaat"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dynamische lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z-coördinaat"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Roostervervorming"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Points At"
-msgstr "Punten op"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Lijnsegment"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Reflectie-waarde"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Spiegelsymmetrie"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallelle"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Kegelhoek"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Padlengte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Loodrechte deellijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
-msgid "New light source"
-msgstr "Nieuwe lichtbron"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspectief"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Dupliceren"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Kopieën draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Recursief skelet"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
-msgid "R_ename"
-msgstr "H_ernoemen"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Raaklijn aan curve"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Hernoem filter"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "Label"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Filter toepassen"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "Buigen langs pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
-msgid "Add filter"
-msgstr "Filter toepassen"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "Tandwielen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Filter dupliceren"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Patroon langs pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Effect"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Subpaden aan elkaar naaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
-msgid "Connections"
-msgstr "Verbindingen"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Knooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
-msgid "Remove merge node"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Axonometrisch raster"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spirografische spline"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Effect toevoegen:"
+# Vertaling is hier min of meer letterlijk.
+# Het gaat hier om een vervorming van een object door een verplaatsing van de 4 paden van het kader van de omhullende
+# Alternatieven: "Vervorming kader", "Vervorming omhullende"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Omslagvervorming"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Geen effect geselecteerd"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Subpaden interpoleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Geen filter geselecteerd"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Krabbels (ruw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Effect parameters"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "Schets"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "Liniaal"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coördinaten"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Zichtbaar?"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is tijdelijk niet zichtbaar op het canvas"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Geen effect"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensies"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Parameter <b>%s</b> bewerken."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt worden."
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "Buigingspad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Waarde(n)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Breedte van het pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid "Operator"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Breedte uitgedrukt in eenheden van lengte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "De breedte van het pad schalen in eenheden van zijn lengte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Origineel pad is verticaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "X-grootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Rastergrootte in X-richting"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y-grootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Rastergrootte in Y-richting"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "Target"
-msgstr "Doel"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Naaipad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Het pad dat als naad gebruikt wordt."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Aantal paden"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kern"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Het aantal paden dat gegenereerd wordt."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Randvariatie begin"
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Divisor"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Afstandsvariatie begin"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Bias"
-msgstr "Vertekening"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Randvariatie einde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "Edge Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Afstandsvariantie einde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Alfa behouden"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Breedte schalen"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Schaal de breedte van het naaipad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Breedte relatief aan lengte schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
-msgid "Surface Scale"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Pad bovenzijde vervormen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
-msgid "Constant"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad bovenzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Pad rechterzijde vervormen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad rechterzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Pad onderzijde vervormen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "X displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad onderzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Pad linkerzijde vervormen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Y displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad linkerzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Pad linker- en rechterzijde inschakelen"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Flood Color"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Het vervormingspad aan de linker- en rechterzijde inschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Pad boven- en onderzijde inschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standaarddeviatie"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Het vervormingspad aan de boven- en onderzijde inschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagen handeling."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Tanden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Aantal tanden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "Source of Image"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "Delta X"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden).  De ratio van tanden die geen contact maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Traject"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "Delta Y"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Pad waarlangs de tussenliggende stappen gemaakt worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Stappen"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Specular Color"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Bepaalt het aantal stappen van het beginpad tot het eindpad."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Equidistant"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+msgstr "Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de positie van de knooppunten op het traject."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Vaste breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Basisfrequentie"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Grootte van verborgen deel van het pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
-msgid "Octaves"
-msgstr "Octaven"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "In eenheid van lijnbreedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-msgid "Seed"
-msgstr "Startgetal"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "'Breedte onderbreking' beschouwen als verhouding van lijnbreedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Het begingetal voor de toevalsgenerator"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Lijnbreedte toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Filterprimitief toevoegen"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Breedte kruisend pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Breedte kruising toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Grootte kruising"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Oriëntatie indicator/grootte kruising"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Kruisingstekens"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Kruisingstekens"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Sleep om een kruising te selecteren, klik om te spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Kruising aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Patroonbron"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+# Het eerste "Path" lijkt me onjuist te zijn; zie vorige string.
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Het patroon om langs het skeletpad te leggen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Patroonkopieën"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Het aantal te plaatsen patroonkopieën"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breedte van het patroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tussenafstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr "Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar beperkt tot -90% van de patroonbreedte."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Verplaatsingen uitgedrukt in patroongrootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr "Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als breedte/hoogte verhouding"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Patroon 90 graden draaien voor toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "Dichtbijzijnde uiteinden aaneensmelten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Grijpgevoeligheid:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "Willekeurigheid frequentie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
-"(in pixels)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variatie afstand tussen krabbels, in %."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "Groei"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
-"als slepen wordt geïnterpreteerd."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Stijging afstand tussen krabbels."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist programmaherstart)"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "Gladheid bochten: 1ste zijde, in"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat "
-"gebruiken.  Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet "
-"ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist programmaherstart)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "1ste zijde, uit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-"Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat "
-"gebruikt wordt (pen, wisser, muis)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Verschuiven"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2de zijde, in"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift "
-"ingedrukt om horizontaal te verschuiven)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2de zijde, uit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+pijltjestoetsen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Verschuiven met:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "Nervositeit grootte: 1ste zijde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl en een pijltjestoets indrukken verschuift dit aantal pixels"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Versnelling:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2de zijde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 "
-"voor geen versnelling)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatisch verschuiven"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "Nervolisiteit parallellisme: 1ste zijde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'onderzijde' naar de randen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
-"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenswaarde:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "Willekeurigheid: 1ste zijde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
-"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
-"negatieve voor er binnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'onderzijde'"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'bovenzijde'"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Dik/dun pad genereren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Muiswiel zoomt standaard"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Een lijn met variërende dikte simuleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"Indien actief zal de muis zoomen zonder Ctrl en de canvas scrollen  met "
-"Ctrl; indien niet actief zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder Ctrl."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Krabbels buigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Steps"
-msgstr "Stappen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Een globale buiging toevoegen aan de krabbels (trager)"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "Dikte: bij 1ste zijde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
-"knooppunten zoveel (in pixels)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Breedte bij bochten aan 'onderzijde'"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> en < schalen met:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "bij 2de zijde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Breedte bij bochten aan 'bovenzijde'"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Vernauwen/verwijden met:"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "van 2de naar 1ste zijde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Vernauwings- en verwijdingsopdrachten verplaatsen het pad met dit aantal "
-"pixels"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Breedte van 'bovenzijde' naar 'onderzijde'"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "van 1ste naar 2de zijde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
-"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
-"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Breedte van 'onderzijde' naar 'bovenzijde'"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Draaien in stappen van:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Breedte en richting krabbels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid "degrees"
-msgstr "graden"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Frequentie en richting krabbels instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
-"tijdens het draaien"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Globale buiging"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr "Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting en grootte van de buiging"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start"
+msgstr "Begin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "In- en uitzoomen met:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
-"middelste muisknop gebruiken deze factor."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Interval markeringen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Afstand tussen opeenvolgende markeringen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Of voor geselecteerde objecten een selectie-aanduiding getoond wordt "
-"(dezelfde als bij 'Selecteren')"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "Lengte hoofdmarkering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Lengte van de hoofdmarkeringen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Of voor geselecteerde objecten kleurverloop-gereedschappen getoond worden"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "Lengte hulpmarkering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Lengte van de hulpmarkeringen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "Onderverdelingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Een hoofdmarkering tekenen elke ... stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "times current stroke width"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Markeringen verplaatsen met"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Markeringen verplaatsen met dit aantal stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Oriëntatie markering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
-"objectentegelijk worden overgenomen."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Positie van eerste markering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-msgid "Last used style"
-msgstr "Laatstgebruikte stijl"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "Markering uiteinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Lijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
-"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Dit aantal benaderende lijnen tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Overnemen van selectie"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Max lengte lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maximum lengte van benaderende lijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
-"gereedschap"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Variatie in lengte lijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-msgid "Tools"
-msgstr "Gereedschappen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Te gebruiken omhullende:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "Max. overlap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Visuele omhullende"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "Deze omhullende omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Variatie overlap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometrische omhullende"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Deze omhullende omvat alleen het pad zelf"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "Max. afstand einden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Conversie naar hulplijnen:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr "Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden (relatief ten opzichte van maximum lengte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "Gemiddelde verplaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
-"Wanneer een object naar hulplijnen omgezet worden, het object zelf na de "
-"omzetting niet verwijderen."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Gemiddelde afstand van elke lijn met het origineel pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Aanmaken van een enkel punt"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Max. beving"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Maximum grootte beving"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "Frequentie beving"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
-msgid "Select new path"
-msgstr "Selecteer nieuw pad"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Gemiddelde aantal bevingsperioden in een lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Geen verbindingen aan tekstobjecten hechten"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Constructielijnen"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-msgid "Selector"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Hoeveel constructielijnen (raaklijnen) er getekend moeten worden"
 
-# De dialoog is duidelijker als het werkwoord bij de keuzes staat.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Bij het transformeren:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr "Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt (probeer 5*verplaatsing)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "Objects"
-msgstr "Objecten tonen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "Max. lengte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Maximumlengte van constructielijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-msgid "Box outline"
-msgstr "Omhullende tonen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "Variatie lengte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
-"transformeren"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Random variatie van de lengte van constructielijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Willekeurigheid plaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: gelijke verspreiding contructielijnen, 1: volledig random geplaatst"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-msgid "Mark"
-msgstr "Markering"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_min"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "min kromming"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "Box"
-msgstr "Omhullende"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_min"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Elk geselecteerd object toont zijn omhullende"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "max kromming"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Node"
-msgstr "Knooppunten"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Aantal generaties"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Omhullende tonen"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Recursiediepte --- laag houden!!"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Kleur plakken"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "Genererend pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Selecteert de kleur voor normale rasterlijnen."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Pad waarvan de segmenten de geïtereerde transformaties definiëren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Enkel uniforme transformaties gebruiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "Flash time"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Alle generaties tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Indien niet aangevinkt, teken enkel de laatste generatie"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Tweak"
-msgstr "Boetseren"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Referentiesegment"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomen"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "Het referentiesegment. Standaard is dit de horizontale middellijn van het omvattend vak."
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Shapes"
-msgstr "Vormen"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Max complexiteit"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Pencil"
-msgstr "Potlood"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Effect uitschakelen wanneer de uitvoer te complex is"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerantie:"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Booleaanse parameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
-"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Opsommingsparameter veranderen"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Pen"
-msgstr "Lijnen"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Verander scalaire parameter"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kalligrafie"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Op het canvas bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
-"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
-"zoom"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Pad kopiëren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pad plakken"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Verfemmer"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "Naar pad linken"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Padparameter plakken"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Padparameter aan pad linken"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Connector"
-msgstr "Verbinding"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Puntparameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Willekeurige parameter veranderen"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipet"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Tekstparameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en herstellen"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Eenheidsparameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Laatstgebruikte venstergeometrie opslaan en hergebruiken"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Vectorparameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Venstergeometrie niet opslaan"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Dockable"
-msgstr "Paneel"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Kan node-ID '%s' niet vinden.\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Het versienummer van Inkscape tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X-server niet gebruiken (alleen bestanden van de terminal verwerken)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen"
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressief"
+#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:388
+msgid "FILENAME"
+msgstr "BESTANDSNAAM"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Opslaan van venstergeometrie (afmetingen en positie):"
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pijp)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen"
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat "
-"geometrie in gebruikersvoorkeuren op)"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters in PS/EPS/PDF (standaard 90)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat "
-"geometrie in het document op)"
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "PPI"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Dialooggedrag (vereist programmaherstart):"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; 0,0 is de hoek linksonder)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Plaatsing van dialogen :"
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige tekening (niet de pagina)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Dialogen blijven boven document vensters"
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een geheel getal (in SVG-eenheden)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Diversen:"
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREEDTE"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
-"gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk "
-"venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)"
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist programmaherstart)"
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HOOGTE"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Het ID van het te exporteren object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Parallel meeverplaatsen"
+#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Laten staan"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten verbergen (alleen samen met '--export-id')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "De opgeslagen bestandsnaam en PPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen samen met '--export-id')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ontkoppelen"
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "KLEUR"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr "WAARDE"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
-"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Document exporteren naar een PS-bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Document exporteren naar een EPS-bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Document exporteren naar een PDF-bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr "PDF/PS/EPS zonder tekst exporteren. Behalve de PDF/PS/EPS wordt een LaTeX-bestand geëxporteerd dat de tekst op het PDF/PS/EPS-bestand plaatst. Voeg het resultaat in LaTeX in met: \\input{latexfile.tex}"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Clones"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Document exporteren naar een EMF-bestand (Enhanced Metafile)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Bij het toepassen het bovenste object als masker/maskerpad gebruiken"
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Haal het vinkje weg om het onderste object als masker of maskerpad te "
-"gebruiken"
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Na toepassing het masker-/maskerpadobject verwijderen"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Na het toepassen het object verwijderen dat als masker of maskerpad gebruikt "
-"is"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Maskers en maskerpaden"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Afronding van hoeken mee schalen"
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Lijst id,x,y,b,h van alle objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Kleurverlopen transformeren"
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Patronen transformeren"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimaliseren"
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Preserved"
-msgstr "Behouden"
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Lijst met ID's van alle verbs in Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
-"vergroten of verkleinen"
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Verb om aan te roepen als Inkscape start."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
-"vergroten of verkleinen"
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Te selecteren object-ID wanneer Inkscape opent."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/main.cpp:459
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Opslaan van transformaties:"
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/main.cpp:796
+#: ../src/main.cpp:1122
 msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
-"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
-"waarde toe te voegen"
+"[OPTIES...] [BESTAND...]\n"
+"\n"
+"Beschikbare opties:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformaties"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "_Grootte plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Average quality"
-msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Lagere kwaliteit (sneller)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Gaussian vervagingskwaliteit voor weergave:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Afbeeldingsmodus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-"
-"export gebruikt altijd beste kwaliteit)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "_Weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Betere kwaliteit, maar langzamere weergave"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Gemiddelde kwaliteit, acceptabele weergavesnelheid"
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "_Object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Lage kwaliteit (enkele weergavefouten), maar weergave is sneller"
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Masker_pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Laagste kwaliteit (veel weergavefouten), maar weergave is het snelst"
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ker"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Patroo_n"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "_Paden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
 
-# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
-# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "selecteren in alle lagen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "selecteren alleen binnen de huidige laag"
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Uitbreidingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "selecteren in huidige laag en onderliggende lagen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Samenwerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "negeren verborgen objecten en lagen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "negeren vergrendelde objecten en lagen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "_Handleidingen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "deselecteren bij veranderen van laag"
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken"
 
-# Dit staat voor de vorige zes strings.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "De toetsen Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen"
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Positioneer het <b>beginpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Positioneer het <b>eindpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle "
-"onderliggende lagen"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/uit te waaieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Shift</b> om te schalen/draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "De <b>afstand voor verplaatsen</b> aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Sleep om het <b>kader van de ingekaderde tekst</b> te schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
-"exporteren'-dialoogvenster"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te combineren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
-"De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek. Deze "
-"wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Samenvoegen van paden..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "'Open Clip Art'-gebruikersnaam:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> om te combineren in de selectie."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "'Open Clip Art'-wachtwoord:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Opdelen van paden..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importeren/exporteren"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "Opdelen"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptueel"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Geen paden geselecteerd</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relatief colorimetrisch"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absoluut colorimetrisch"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Converteren van objecten naar paden..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
-"(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in dit programmaexemplaar.)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Object naar pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Weergavebijstelling"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Weergaveprofiel:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om om te keren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr "Het te gebruiken ICC-profiel om weergave-uitvoer te kalibreren."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Omkeren van paden..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Profiel uit weergaveapparaat ophalen"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Pad omkeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en) geselecteerd</b> om om te keren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Tekenen is geannuleerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:494
+#: ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:504
+#: ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Maken van nieuw pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Proofing"
-msgstr "Visuele controle"
+#: ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Uitvoer op scherm simuleren"
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "Simuleert de uitvoer van het doelapparaat."
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Kleuren die buiten bereik vallen markeren"
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Segment curve</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Markeert kleuren die buiten het bereik van het doelapparaat liggen."
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Segment lijn</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:"
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
-"Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt."
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Symmetrisch handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Apparaatprofiel:"
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "Het ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren."
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Tekenen is voltooid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-msgid "Black point compensation"
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Zwart behouden"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer vereist)"
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>Schetsmodus</b>: <b>Alt</b> ingedrukt houden interpoleert tussen de geschetse paden. Laat <b>Alt</b> los om te beëindigen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "K-kanaal behouden in CMYK->CMYK-transformaties"
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "<none>"
-msgstr "<geen>"
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Verdwijnpunt omschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Color management"
-msgstr "Kleurbeheer"
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Meerdere verdwijnpunten omschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Hoofdrasterlijnen"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Kroontjespen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "Markeerstift"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de "
-"normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr "Penseel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Standaard rasterinstellingen:"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Bevend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Grid units"
-msgstr "Rastereenheid:"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Vlekkenmakend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Origin X"
-msgstr "X-oorsprong"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "Overtrekkend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "Origin Y"
-msgstr "Y-oorsprong"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Spacing X"
-msgstr "X-tussenafstand"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Y-tussenafstand"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr "Selecteert de kleur voor normale rasterlijnen."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Selecteert de kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Een hoofdrasterlijn elke"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen worden niet bewaard."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Angle X"
-msgstr "X-hoek"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Kan profieldirectory %s niet aanmaken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Z-hoek"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s is geen geldige directory"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Aanmaken van het voorkeurenbestand %s is mislukt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen regulier bestand."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "XML looks"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s kon niet worden gelezen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Attribuut instellen"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen geldig XML-document."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Inline the XML attributes"
-msgstr "Attribuut verwijderen"
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Het bestand %s is geen geldig Inkscape voorkeurenbestand."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Indent spaces"
-msgstr "Item meer inspringen"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-msgid "The number of spaces to use for indentation."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Path string"
-msgstr "  tekst: "
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#. seems this is never used in Inkscape code
-#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
-#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
-#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-msgid ""
-"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
-"instead of 'L 1,2 3,4')."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Publiek domein"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
-msgid "Numeric data"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "Free Art-licentie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision"
-msgstr "Precisie"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font-licentie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "The number of digits to use behind the comma."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent"
-msgstr "Minimum grootte"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "De naam waaronder dit document officieel bekend is."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid ""
-"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
-"numbers will be written as zero."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
-"het label van een object in staat vermeld."
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij "
-"veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van "
-"een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag "
-"beïnvloeden"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Documenttype (DCMI-type)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Grenswaarde voor simplificatie:"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Maker"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht "
-"enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na "
-"een korte pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Rechten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Naam van degene van wie dit document het \"intellectueel eigendom\" is."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "_Opdrachtenbalk"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#, fuzzy
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "Gereedschaps_details"
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Een unieke URI om aan de bron van dit document te refereren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr "Kleinere pictogrammen gebruiken op de Gereedschappenbalk"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Gerelateerd aan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')."
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Enable auto-save of document"
-msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Sleutelwoorden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid ""
-"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
-"minimizing loss at a crash"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden door komma's."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Dekking"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid ""
-"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
-"saved to disk"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Dekking of lading van dit document."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad"
+#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Een korte samenvatting van de inhoud van dit document."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves"
-msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Met dank aan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-msgid ""
-"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
-"of allowed files"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document."
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here)
-#. *
-#. * For now, autosave-settings will not change until restart
-#.
-#.
-#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI naar de naamsruimtedefinitie van de licentie van dit document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Bitmap-instellingen"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Onderdeel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "Misc"
-msgstr "Overig"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Nieuw effect toepassen"
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de hoekafronding op cirkelvormig"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
-msgid "Current effect"
-msgstr "Huidige effect"
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Effect list"
-msgstr "Effe_cten"
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (gulden snede 1,618:1); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Onbekend effect is toegepast"
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (gulden snede 1:1,618); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Geen effect toegepast"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een vierkant of een rechthoek te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "Item is geen vorm of pad"
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Rechthoek maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Slechts één item kan geselecteerd zijn"
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Lege selectie"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Er zijn geen objecten geselecteerd.  Klik, Shift+klik of sleep om objecten te selecteren."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Het verplaatsen is geannuleeerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Het selecteren is geannuleeerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; laat <b>Alt</b> los om over te schakelen naar elastiekselectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Heap"
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; gebruik <b>Alt</b> in om over te schakelen naar aanraakselectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "In gebruik"
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/verticaal te verplaatsen"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Vrij"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor elastiekselectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: klik voor onderselectie; sleep om het geselecteerde te verplaatsen of om te selecteren door aanraking"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Het geselecteerde object is geen groep. Kan er niet in gaan."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Opgeteld:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Herberekenen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
+#: ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Groeperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS feed"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om op te heffen"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. "
-"Controleer of de naam  van de server juist is (bijvoorbeeld: openclipart."
-"org) in Inkscape-voorkeuren -> Importeren/exporteren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Geen groepen geselecteerd</b> om op te heffen."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "Server gaf een misvormde Clip Art feed terug"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Groep opheffen"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
-msgid "Search for:"
-msgstr "Zoeken naar:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Geen bestanden kwamen overeen met uw zoekopdracht"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar boven brengen of naar onder sturen."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "Boven"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
-msgid "Files found"
-msgstr "Bestanden gevonden"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Kon tijdelijk PNG-bestand voor bitmap afdrukken niet openen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Bovenaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Kon document niet aanmaken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Instellen van CairoRenderContext is mislukt"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "Omlaag"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG-document"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Onderaan"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Perl uitvoeren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Python uitvoeren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Python uitvoeren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "Stijl plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Padeffect plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect van te verwijderen."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Fouten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Padeffect verwijderen"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om filters van te verwijderen."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Verwijder filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "Grootte plakken"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Grootte apart plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Sluiten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Verhoog naar de volgende laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Hernoem filter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Alfa instellen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Render"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Verlaag naar de vorige laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Transformatie verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "90 graden draaien; TKI"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "90 graden draaien; MKM"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Helderheid afsnijding"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Per pixel draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Met een hele factor schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Enkele scan: maakt een pad"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Verticaal verplaatsen"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Randherkenning"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
-"Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Kleurmeting"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "De selectie bevat geen toegepast padeffect."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kleuren:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te herlinken."
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
-msgid "Invert image"
-msgstr "Afbeeldingskleuren inverteren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Een <b>object</b> naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Zwarte en witte gebieden inverteren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Geen klonen om te herlinken</b> in de selectie"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Helderheidsstappen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Kloon herlinken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te ontlinken."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
-msgid "Scans:"
-msgstr "Niveaus:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Geen klonen geselecteerd</b> om te ontkoppelen."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Kloon ontkoppelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde rand</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om naar het vormende object te gaan."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b> (verweesde kloon, rand, tekstpad of ingekaderde tekst?)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
-msgid "Grays"
-msgstr "Grijzen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is <b>niet zichtbaar</b> (het staat in &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
-"Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar grijsschaal"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering."
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
-msgid "Smooth"
-msgstr "Glad maken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objecten naar markering"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar hulplijnen."
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Scans stapelen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objecten naar hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen "
-"(gewoonlijk met gaten)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een patroon."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
-msgid "Remove background"
-msgstr "Achtergrond verwijderen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objecten naar patroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Onderste (achtergrond)laag verwijderen bij voltooiing"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Meerdere scans: maakt een groep van paden"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Spikkels onderdrukken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Kleine puntjes (spikkels) in de bitmap negeren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om een bitmapkopie van te maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Spikkels tot deze hoeveelheid pixels worden onderdrukt"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Renderen van bitmap..."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Bitmap maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Hoeken afronden"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Selecteer de <b>objecten</b> om een afsnijpad/masker van te maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Scherpe hoeken uit de overgetrokken afbeelding afronden"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "Selecteer het maskerobject en de <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker op toe te passen."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Vergroot dit om hoeken meer af te ronden"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Afsnijpad inschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Paden optimaliseren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Set mask"
+msgstr "Masker inschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen "
-"te voegen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker van uit te schakelen."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Vergroot dit om het aantal knooppunten in de overtrekking door een sterkere "
-"optimalisatie te verkleinen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Afsnijpad uitschakelen"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
+msgstr "Masker uitschakelen"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> voor aanpassing van het canvas"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Credits"
-msgstr "Met dank aan"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Pagina naar selectie schalen"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX-voorgrondselectie"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Pagina naar tekening schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Bedek het gebied dat u wilt selecteren als voorgrond"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Pagina naar selectie of tekening schalen"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
-msgid "Update"
-msgstr "Verversen"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "Link"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Het overtrekken afbreken"
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Ingekaderde tekst"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Het overtrekken starten"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontaal"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+msgid "Polygon"
+msgstr "Veelhoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Verticaal"
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "Veellijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechthoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-msgid "_Width"
-msgstr "_Breedte"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D-kubus"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Horizontale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "Kloon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "_Height"
-msgstr "_Hoogte"
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "Rand object"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Verticale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiraal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Hoek"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "Star"
+msgstr "Ster"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "basis"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "laag <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformatiematrix-element A"
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformatiematrix-element B"
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " in %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformatiematrix-element C"
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " in groep %s (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformatiematrix-element D"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> ouder (%s)"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> ouders (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformatiematrix-element E"
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> lagen"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformatiematrix-element F"
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het origineel te vinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het pad te vinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het kaderobject te vinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "_Proportioneel schalen"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212
+#: ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objecten geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "De breedte/hoogteverhouding van de geschaalde objecten behouden"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van type <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van type <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object "
-"onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "_Huidige matrix bewerken"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van <b>%i</b> types"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verplaatsen"
+#: ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "Scheeftrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Schalen"
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "Centrum instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Roteren"
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stempel"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Scheef_trekken"
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_x"
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Plaats standaardwaarden van het huidige tabblad terug"
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> trekt om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Bewerk transformatie matrix"
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> draait om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+msgid "Reset center"
+msgstr "Centrum herstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/seltrans.cpp:1042
+#: ../src/seltrans.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Omdraaien"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te trekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> in stappen te draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>Centrum</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Exporteren"
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; gebruik <b>Ctrl</b> om het te beperken tot horizontaal en verticaal, gebruik <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te zetten."
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinding"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cirkel</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segment</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Boog</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Gebied met tekstvormen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Gebied zonder tekstvormen"
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Naam van de laag:"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Hulplijnen rond pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Shift+sleep</b> om te draaien, <b>Ctrl+sleep</b> om de oorsprong te verplaatsen, <b>Del</b> om te verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "verticaal, op %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horizontaal, op %s"
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Verbinding"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "op %d graden, door (%s,%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "ingevoegd"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Afbeelding met ongeldige referentie</b>: %s"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>afgesneden</i>"
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>gemaskeerd</i>"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert"
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>gefilterd (%s)</i>"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Cursorcoördinaten"
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>gefilterd</i>"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten "
-"te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het padeffect."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" "
-"opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n"
-"\n"
-"Als u afsluit zonder op te slaan, gaan de wijzigingen verloren."
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "verwijding"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "vernauwing"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
-"een formaat (%s), wat gegevensverlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
-"\n"
-"Wilt u dit bestand opslaan in een Inkscape SVG-formaat?"
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamische rand</b>, %s met %f pt"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "Op_slaan als SVG"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt, padeffect: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten, padeffect: %s)"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten)"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "_Vervaging:"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Niet-vrij"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Veellijn</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
-msgid "Change blur"
-msgstr "Vervaging wijzigen"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
+msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punten"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Ee_nheden:"
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
+msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d hoeken"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Breedte van het papier"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Hoogte:"
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst op een pad</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Hoogte van het papier"
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
 
-# Is iets mooier met een spatie.
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-msgid "P_age size:"
-msgstr "P_aginagrootte: "
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Gekloonde tekst</b>%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Paginaoriëntatie:"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " van "
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Landschap"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Verweesde gekloonde tekst</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portret"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Tekstbreedte</b>"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
-msgid "Custom size"
-msgstr "Aangepaste grootte"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Pagina_formaat aanpassen aan selectie"
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er "
-"precies op past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Verweesde kloon</b>"
 
-# XXX Waar wordt dit gebruikt?
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
-msgid "Set page size"
-msgstr "Paginagrootte:"
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
-msgid "List"
-msgstr "Lijst"
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraalstraal"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
-msgid "tiny"
-msgstr "miniem"
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spiraal maken"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
-msgid "small"
-msgstr "klein"
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Vereniging"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Overlap"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
-msgid "large"
-msgstr "groot"
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Verschil"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
-msgid "huge"
-msgstr "enorm"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Uitsluiten"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Splitsen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Pad versnijden"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "narrow"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te voeren."
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "Verbergen"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of padversnijding uit te voeren."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "Verbergen"
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd."
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
-msgid "Reset"
-msgstr "Beginwaarde"
+#: ../src/splivarot.cpp:877
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad."
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-"De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van "
-"willekeurige getallen aan."
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Omlijning omzetten naar pad"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen omlijnde paden</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Vector"
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet versmalt/verbreed worden."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
+#: ../src/splivarot.cpp:1425
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Gekoppelde rand aanmaken"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Bitmap-instellingen"
+#: ../src/splivarot.cpp:1426
+#: ../src/splivarot.cpp:1495
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Dynamische rand aanmaken"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Gewenste resolutie van de rendering, in punten per inch."
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Selecteer de <b>paden</b> om te versmallen/verbreden."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Outset path"
+msgstr "Pad verbreden"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Inset path"
+msgstr "Pad versmallen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
-msgid "Fill:"
-msgstr "Vulling:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vernauwen/verwijden."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Lijn:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Vereenvoudigen van paden (apart):"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Vereenvoudigen van paden:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-msgid "N/A"
-msgstr "---"
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> van <b>%d</b> paden vereenvoudigd..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Niets geselecteerd"
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> paden zijn vereenvoudigd."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Geen</i>"
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "No fill"
-msgstr "Geen vulling"
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "No stroke"
-msgstr "Geen lijn"
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
+#: ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Er is <b>niets</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Patroonvulling"
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>kopieën</b> van de initiële selectie te verstuiven"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Patroonlijn"
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>klonen</b> van de initiële selectie te verstuiven"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om de initiële selectie in een <b>enkele richting</b> te verstuiven"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Lineair vulkleurverloop"
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten voor verstuiving."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Lineair lijnkleurverloop"
+#: ../src/spray-context.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Met kopieën verstuiven"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Met klonen verstuiven"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Radiaal vulkleurverloop"
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Verstuiven in één richting"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Radiaal lijnkleurverloop"
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: in stappen draaien; stralen radiaal houden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-msgid "Different"
-msgstr "Verschillend"
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-msgid "Different fills"
-msgstr "Verschillende vullingen"
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Verschillende lijnen"
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "Ster maken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Uitgezet</b>"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Selecteer <b>tekst en pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Egale vulkleur"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Deze tekst is <b>reeds op een pad geplaatst</b>. Verwijder het eerst van dat pad. Gebruik <b>Shift+D</b> om zijn pad op te zoeken."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Egale lijnkleur"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie. Converteer de rechthoek eerst naar een pad."
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen zetten."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Opvulling bewerken..."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Lijn bewerken..."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst in een vorm te zetten."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Last set color"
-msgstr "Laatst gebruikte kleur"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Tekst in een vorm plaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteren"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Ingekaderde tekst uit vorm halen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Selecteer <b>ingekaderde tekst(en)</b> om om te zetten."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> om het om te kunnen zetten."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kleur kopiëren"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-msgid "Paste color"
-msgstr "Kleur plakken"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen ingekaderde tekst(en)</b> geselecteerd om om te zetten."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Vul- en lijnkleur verwisselen"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst te selecteren."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Vulling ondoorzichtig maken"
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klik</b> om de ingekaderde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een gedeelte te selecteren."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Omlijning ondoorzichtig maken"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Tekst aanmaken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Unicode-teken invoegen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): %s: %s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): "
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Tekstkader</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Opvulling inverteren"
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tik uw tekst; <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Omlijning inverteren"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Ingekaderde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
-msgid "White fill"
-msgstr "Witte vulling"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Ingekaderde tekst maken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
-msgid "White stroke"
-msgstr "Witte omlijning"
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Het kader is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen ingekaderde tekst aangemaakt."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
-msgid "Black fill"
-msgstr "Zwarte vulling"
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "Harde spatie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Zwarte omlijning"
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Een harde spatie invoegen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Vulling plakken"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Vet maken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Omlijning plakken"
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Cursief maken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Omlijningsdikte veranderen"
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Nieuwe regel"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", sleep om aan te passen"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Omlijningsdikte: %.5g%s%s"
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Overhang naar links"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (gemiddeld)"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Overhang naar rechts"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparant)"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "Overhang naar boven"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (ondoorzichtig)"
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "Overhang naar beneden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Verzadiging aanpassen"
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Tegen de klok in draaien"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil "
-"%.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om helderheid, en geen toets om tint aan te passen"
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Met de klok mee draaien"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Helderheid aanpassen"
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Regelafstand verkleinen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"<b>Helderheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); "
-"gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen"
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Letterafstand verkleinen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Tint aanpassen"
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Regelafstand vergroten"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); "
-"gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om helderheid aan te "
-"passen"
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Letterafstand vergroten"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
-#, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "Tekst plakken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#: ../src/text-context.cpp:1621
 #, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L-verloop"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R-verloop"
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Tik of wijzig ingekaderde tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/text-context.cpp:1623
 #, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Vulling: %06x/%.3g"
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Omlijning: %06x/%.3g"
+#: ../src/text-context.cpp:1631
+#: ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om ingekaderde tekst te maken; begin vervolgens te tikken."
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Omlijningsdikte: %.5g%s"
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Tik tekst"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>Gekloonde teksten</b> kunnen niet bewerkt worden."
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Een pad retoucheren door te duwen: selecteer het en sleep eroverheen."
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Een pad verstuiven door duwen: selecteer het en sleep erover."
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:124
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Verdwijnpunten splitsen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:169
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Verdwijnpunten samenvoegen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl+Alt</b> voor los aanzicht)."
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:225
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog of segment te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:306
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:313
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:321
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen, <b>Alt</b> om de schetsmodus te activeren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Verplaats naar de volgende laag"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1135
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik <b>Ctrl</b> om over te trekken. <b>Pijltjestoetsen</b> passen breedte (links/rechts) en hoek (boven/beneden) aan."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan te passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1146
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Verplaats naar de vorige laag"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</b> om uit te zoomen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1147
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinding te maken."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1149
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+klik</b> om een nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, <b>Ctrl+klik</b> om vulling en lijn van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige instellingen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
-msgid "No current layer."
-msgstr "Geen huidige laag."
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Sleep</b> om te verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Een secundair gereedschap uit de gereedschappenbalk selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1196
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Laag bovenaan"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Overtrekken: %d.  %ld knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1200
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Laag omhoog"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer slechts één <b>afbeelding</b> om over te trekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Laag onderaan"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Selecteer een plaatje en één of meer vormen erboven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Laag omlaag"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Overtrekken: Geen actieve desktop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1217
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst."
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Ongeldig SIOX resultaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1245
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Laag verwijderen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Overtrekken: geen actief document"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1248
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "De laag is verwijderd."
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap-gegevens"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1330
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontaal spiegelen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Overtrekken: beginnen met overtrekken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1345
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Verticaal spiegelen"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Bitmap overtrekken"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1829
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Overtrekken: klaar.  %ld knooppunten gemaakt"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1833
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Sleep om te <b>verplaatsen</b>."
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1837
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verplaatsen naar de cursor toe</b>; met Shift om te <b>verplaatsen van de cursor weg</b>."
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1841
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>ad random te verplaatsen</b>."
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1845
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verkleinen</b>; met Shift om te <b>vergroten</b>."
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1849
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om in te <b>draaien met de klok mee</b>; met Shift om te <b>draaien tegen de richting van de klok in</b>."
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1853
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>dupliceren</b>; met Shift, <b>verwijderen</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Sleep om <b>paden te duwen</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden te versmallen</b>; met Shift om te <b>verbreden</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven"
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden aan te trekken</b>; met Shift om <b>af te stoten</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden ruwer te maken</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Doet niets"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>objecten te verven</b> in kleur."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Een nieuw document aanmaken volgens het standaardsjabloon"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>kleuren te randomiseren</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>vervaging te verhogen</b>; met Shift om te <b>verlagen</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Een bestaand document openen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten om te retoucheren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Terugdraaien"
+# deze en onderstaande boodschappen staan in de bewerkingsgeschiedenis (menu "bewerken" > "Geschiedenis")
+# tweak wordt retoucheren genoemd
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Verplaatsing"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige "
-"veranderingen gaan verloren)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Verplaatsing (naar/van cursor)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Verplaatsing (random)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Save document"
-msgstr "Het document opslaan"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Vergroten/verkleinen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Roteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Dupliceren/verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Kopie opslaan _als..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Pad duwen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Een kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Pad verdunnen/verdikken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Pad aantrekken/afstoten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Print document"
-msgstr "Het document afdrukken"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Pad verruwen"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "_Definities opruimen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Verver"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het &lt;"
-"defs&gt-onderdeel van het bestand verwijderen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Verkleuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Vervagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Er is niets gekopieerd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importeren..."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het klembord."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Bitmap exporteren..."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Geen stijl op het klembord."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Document of selectie als bitmap-afbeelding exporteren"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Een document uit de 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Geen grootte op het klembord."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Naar 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect op toe te passen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Dit document naar de 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Geen effect op het klembord."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "V_olgende venster"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Klembord bevat geen pad."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Naar het volgende documentvenster overschakelen"
+# Puntjes toegevoegd omdat dialoog volgt.
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Object_eigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Vor_ige venster"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "Dit _selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Naar het vorige documentvenster overschakelen"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Koppeling _maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Masker inschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Dit documentvenster sluiten"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Masker uitschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_fsluiten"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Afsnijden instellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluiten"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Afsnijden opheffen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Undo last action"
-msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "Koppeling maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw doen"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Groep _opheffen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_nippen"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_Eigenschappen koppelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "De selectie wegknippen en op het klembord plaatsen"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Koppeling volgen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Koppeling verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Extern bewerken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Objecten vanaf het klembord naar de cursor plakken, of tekst plakken"
+# Puntjes toegevoegd omdat dialoog volgt.
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "V_ulling en lijn..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "_Stijl plakken"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Over Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "_Breedte plakken"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ver_talers"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "_Hoogte plakken"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.nl.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "De huidige selectie aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008, 2009, 2010.\n"
+"Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007, 2008, 2009.\n"
+"Myckel Habets (myckel@sdf.lonestar.org), 2008.\n"
+"\n"
+"Vorige vertalers:\n"
+"Benno Schulenberg (benno@vertaalt.nl), 2008.\n"
+"Ruud Steltenpool (svg@steltenpower.com), 2006.\n"
+"Vincent van Adrighem (V.vanAdrighem@dirck.mine.nu), 2003.\n"
+"Jeroen van der Vegt (jvdvegt@gmail.com), 2003, 2005, 2008."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Grootte apart plakken"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Breedte apart plakken"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Hoogte apart plakken"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum verticale ruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "_Op positie plakken"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Overlappingen verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Objecten van het klembord naar hun originele locatie plakken"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Pad_effect plakken"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "Ontklonteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr ""
-"Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Posities willekeurig maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Grondlijnen van tekst verdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Effect uit selectie verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Grondlijnen van tekst uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Verwijder filter"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Schikking van verbindingennetwerk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Masker uitschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relatief ten opzichte van:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Delete selection"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Selectie als groep behandelen: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "_Dupliceren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Rechterzijden van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Linkerzijden uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "_Klonen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centreren op horizontale as"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het "
-"geselecteerde object"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Rechterzijden uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Kloon o_ntkoppelen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
-"De koppeling tussen de geselecteerde kloon en zijn origineel verwijderen, "
-"zodat het een op zichzelf staand object wordt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Onderzijde van de objecten uitlijnen op de bovenzijde van het anker"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Select _Original"
-msgstr "_Origineel selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Bovenzijden uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Het object waaraan de kloon gekoppeld is selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centreren om de horizontale as"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objecten naar _markering"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Onderzijden uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "De selectie converteren naar een lijnmarkering"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Bovenzijde van de objecten uitlijnen op de onderzijde van het anker"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Grondlijnankers teksten horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen "
-"aangeven"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Grondlijn van teksten uitlijnen"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objecten naar patroo_n"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
-"De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Patroon naar _objecten"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Alles verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Alle objecten uit het document verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de bovenzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "_Alles selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in verticale richting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Alle objecten of alle knooppunten selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de onderzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Alles selecteren in alle _lagen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "De grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selectie _inverteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "De objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverteren in alle lagen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omvattende vakken niet overlappen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Select Next"
-msgstr "Volgende selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Volgend object of knooppunt selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Vorige selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Vorig object of knoopppunt selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "D_eselect"
-msgstr "S_electie opheffen"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Ervoor zorgen dat niets meer geselecteerd is"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "Eerst geselecteerde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Grootste object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Kleinste object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Volgende padeffectparameter"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profielnaam:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "_Bovenaan"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Kleur: <b>%s</b>; <b>Klik</b> om vulling in te stellen, <b>Shift+klik</b> om lijnkleur in te stellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "De selectie boven alle andere objecten plaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Kleurdefinitie veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Lijnkleur verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "De selectie onder alle andere objecten plaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Vulling verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Raise"
-msgstr "Om_hoog"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Lijnkleur op geen instellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Vulling op geen instellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "_Lower"
-msgstr "Om_laag"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Lijnkleur instellen uit palet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Vulling instellen van palet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "_Group"
-msgstr "_Groeperen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Geselecteerde groepen opheffen"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Logberichten bewaren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Op pad _plaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Logberichten negeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Van pad _verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Documenteigenschappen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Teken_spatiëring herstellen"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core-elementen</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "_Union"
-msgstr "_Vereniging"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden samensmelten"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Pagina_rand weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Overlap"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het overlappende gebied"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rand altijd _boven de tekening"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt de rand altijd boven de tekening getoond"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
-"De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het "
-"onderste pad"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Paginascha_duw weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Uitsluiting"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Indien aangevinkt, heeft de paginarand onder en rechts een schaduw"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Pagina-achtergrond:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Di_vision"
-msgstr "_Splitsing"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Het onderste pad in stukken snijden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het exporteren naar een bitmap)."
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "_Pad versnijden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Kleur paginarand:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"De omlijning van het onderste pad in stukken snijden, en vulling verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Kleur paginarand"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Ver_wijden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Kleur van de paginarand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Geselecteerde paden verwijden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Standaardeen_heid:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Pad met 1 pixel ver_wijden"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Hulplijnen weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel verwijden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Pad met 10 pixels ver_wijden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Hulplijnen kleven tijdens _slepen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels verwijden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "Aan knooppunten of hoekpunten van omvattende vakken kleven tijdens het verslepen van een hulplijn ('Aan knooppunten kleven' of 'Aan hoeken van omvattend vak kleven' moet actief zijn; enkel een klein deel van de hulplijn rond de cursor zal kleven)"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "I_nset"
-msgstr "Ver_nauwen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "K_leur hulplijnen:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Geselecteerde paden vernauwen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Kleur hulplijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Pad met 1 pixel ver_nauwen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Kleur van de hulplijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel vernauwen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Oplichtende kleur:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Pad met 10 pixels ver_nauwen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels vernauwen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis ernaar wijst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamische rand"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Nieuw raster maken."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Gekoppelde rand"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ve_rwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Geselecteerd raster verwijderen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Lijn naar pad"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Guides"
+msgstr "Hulplijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "De omlijning van het geselecteerde object omzetten naar paden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Grids"
+msgstr "Rasters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Vereenvoudigen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Snap"
+msgstr "Kleven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knopen verwijderen)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "Kleurbeheer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scripting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van "
-"markeringen)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Bitmap overtrekken..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Omranding</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Door overtrekken één of meer paden aanmaken uit een bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Paginagrootte</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Als _bitmap kopiëren"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Kleefafstan_d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combineren"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Alleen kleven indien _dichter dan:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "Altijd kleven"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Op_delen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Geselecteerde paden in subpaden opdelen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Altijd aan objecten kleven, ongeacht hun afstand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "_Rijen en kolommen..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Geselecteerde objecten in een tabel rangschikken"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Klee_fafstand"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Nieuwe laag..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Alleen kleven indien d_ichter dan:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Een nieuwe laag maken"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan raster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Laag hernoe_men..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Altijd aan raster kleven, ongeacht de afstand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "De huidige laag hernoemen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Kleef_afstand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Alleen kleven indien di_chter dan:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan hulplijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Altijd aan hulplijnen kleven, ongeacht de afstand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Kleven aan objecten</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Kleven aan rasters</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Laag _bovenaan"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ongeldige UTF-8 string)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Map voor kleurprofielen (%s) is onbeschikbaar."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel linken"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Gelinkt kleurprofiel verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Gelinkte kleurprofielen:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Beschikbare kleurprofielen:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Kleurprofiel linken"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Naam profiel"
+
+# zijn dit de uitbreidingen (Engels: external modules)?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Externe scriptbestanden:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Extern script toevoegen..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Extern script verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Aanmaken</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Laag _onderaan"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Bestaande rasters</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "De huidige laag onder alle andere plaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Raster verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Geen voorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "te groot voor voorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Laag _verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "De huidige laag verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle Inkscape-bestanden"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "_90&#176; rechtsom draaien"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "9_0&#176; linksom draaien"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Alle vectoren"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Alle bitmappen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "_Transformaties verwijderen"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Uit extensie afleiden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Object naar pad"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Linkerrand van bron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Geselecteerd object omzetten naar pad"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Bovenrand van bron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Naar object vormen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Rechterrand van bron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Onderrand van bron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Vorm _herstellen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "Bronbreedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
-"één regel)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Bronhoogte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "Doelbreedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "Doelhoogte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "_Horizontaal spiegelen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolutie (in punten per inch)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Verticaal spiegelen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Geselecteerde objecten verticaal spiegelen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "Anti-alias"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Masker bewerken"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Release"
-msgstr "_Uitschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Voorbeeld tonen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Masker uitschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "Geen bestand geselecteerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Lijnkleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Maskerpad bewerken"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Maskerpad uitschakelen"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen."
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+msgid "Image File"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Objecten selecteren of vervormen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Geselecteerd SVG element"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Knooppunten wijzigen"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Selecteer een afbeelding om als feImage-invoer te gebruiken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Paden aanpassen via hun knooppunten"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Dit SVG-filtereffect vereist geen parameters."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Objecten aanpassen door boetseren of verven"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Dit SVG-filtereffect is nog niet in Inkscape geimplementeerd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Rechthoeken of vierkanten maken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Lichtbron: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "3D-kubussen maken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het XY-vlak, in graden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Cirkels, ellipsen of bogen maken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het YZ-vlak, in graden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Sterren of veelhoeken maken"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Spiralen maken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-coördinaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Lijnen tekenen uit de losse hand"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-coördinaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Rechte lijnen of bezierkrommes trekken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z-coördinaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Kalligrafische lijnen of penseelstreken tekenen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Points At"
+msgstr "Punten op"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Reflectiefactor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Exponentwaarde die de focus van de lichtbron controleert"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "In- of uitzoomen"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Kegelhoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht buiten de deze conus geprojecteerd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Diagramverbindingen maken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "Nieuwe lichtbron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Afgebakende gebieden vullen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-#, fuzzy
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "Volgende padeffectparameter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "H_ernoemen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Maskerpad uitschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Hernoem filter"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Selectievoorkeuren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Filter toepassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het selectie-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Knooppuntvoorkeuren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "Filter toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Filter dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Boetseervoorkeuren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effect"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het boetseer-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Filtereffect verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Verwijder samenvoegingsknooppunt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor 3D-kubus"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Filtereffect herordenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het 3D-kubus-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effect toevoegen:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Geen effect geselecteerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Geen filter geselecteerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Effectparameters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Algemene filterinstellingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coördinaten:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "X-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Potloodvoorkeuren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Y-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het potlood-gereedschap openen"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensies:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Penvoorkeuren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Breedte van filtereffectgebied"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Hoogte van filtereffectgebied"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafievoorkeuren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "Geeft het type matrixbewerking aan.  De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid een volledige 5x4-matrix op te geven.  De andere opties representeren veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te worden opgegeven."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het kalligrafie-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Waarde(n):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Tekstvoorkeuren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Kleurverloopvoorkeuren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Zoomvoorkeuren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Pipetvoorkeuren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Breedte van de convolutiematrix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor verbindingen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Hoogte van de convolutiematrix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het verbindings-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Verfemmervoorkeuren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernmatrix:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde resulteert in algemene onscherpte."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Deler:"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Zoom In"
-msgstr "_Inzoomen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr "Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de algemene kleurintensiteit van het resultaat."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Inzoomen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Bias:"
+msgstr "Vertekening:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "_Uitzoomen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Randgedrag:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Linialen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr "Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of nabij de rand van de afbeelding bevindt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Alfa behouden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Schuif_balken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Diffusiekleur:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Raster"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Definieert de kleur van de lichtbron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Textuurversterking:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het invoeralfakanaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn "
-"te maken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Constant:"
+msgstr "Constante:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "V_olgende zoomniveau"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Deze constante beïnvloedt het Phong-belichtingsmodel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Volgende zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Kerneleenheidslengte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Vo_rige zoomniveau"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "Scale:"
+msgstr "Schaal:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Vorige zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Dit definieert de intensiteit van het verplaatsingseffect."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X-verplaatsing:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in horizontale richting bepaalt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y-verplaatsing:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in verticale richting bepaalt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Vulkleur:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Het hele filtereffectgebied zal worden gevuld met deze kleur."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standaarddeviatie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Venster _dupliceren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagingsbewerking."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Eroderen: maakt de afbeelding \"vlakker\".\n"
+"Aandikken: maakt de afbeelding \"dikker\"."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Radius:"
+msgstr "Straal:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Bron van afbeelding:"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normaal"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Horizontaal verschil:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ga naar normale weergavemodus."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Hoe ver de bronafbeelding naar rechts wordt verschoven."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-#, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Verticaal verschil:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-#, fuzzy
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Ga naar normale weergavemodus."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Hoe ver de bronafbeelding omlaag wordt verschoven."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "_Outline"
-msgstr ""
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Lichtbronkleur:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Ga naar omlijning (draadmodel) weergavemodus."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "_Toggle"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Color-managed view"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Basisfrequentie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Octaven:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "_Pictogramvoorbeeld..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Seed:"
+msgstr "Beginwaarde:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Van objecten pictogramvoorbeelden tonen in verschillende resoluties"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Het begingetal voor de toevalsgenerator"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "De hele pagina in het scherm laten passen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Filtereffect toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Pagina_breedte"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "De paginabreedte in het scherm laten passen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr "Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van kleurverzadiging en het veranderen van de tint."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "De hele tekening in het scherm laten passen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten (rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "De selectie in het scherm laten passen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen."
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape-_voorkeuren..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast worden op de afbeelding.  Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning.  Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Algemene Inkscape-voorkeuren instellen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten maken reliëfschaduwen.  Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Document_eigenschappen..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die aangeeft van hoever elk pixel moet komen.  Klassieke voorbeelden zijn draai- en boetseerefffecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Documenteigenschappen instellen (worden opgeslagen in dit document)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en ondoorzichtigheid.  Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere filters om een kleur toe te passen op een tekening."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Document_metagegevens..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform.  Het wordt vaak gebruikt samen met <i>feOffset</i> om een schaduweffect te creëren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of een ander deel van het document."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Opvulling en lijnen..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in het filter tot één afbeelding.  Hiervoor wordt normale alfamenging gebruikt.  Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-filtereffecten in 'over'-modus."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "Kleuren, kleurverlopen, lijndiktes en dergelijke bewerken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object dunner en verdikken maakt het object dikker."
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Paletten..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven hoeveelheid.  Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Kleuren kiezen van een palet"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten maken reliëfschaduwen.  Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Transformeren..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de bronafbeelding."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Transformaties op een object gedetailleerd instellen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis.  Dit type ruis simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en genereert complexe texturen zoals marmer of graniet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Filtereffect dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Objecten uitlijnen en verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr "algemeen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr "overgeërfd"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Ethiopisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Lao"
+msgstr "Laotiaans"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+msgid "Latin"
+msgstr "Latijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongools"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmaans"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Ouditalisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Runic"
+msgstr "Rune"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syrisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Autochtoon Canadees"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Cypriotisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+# Misschien Somalisch ipv Osmanya?
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineair B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nieuw Tai Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginees"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagr"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Oud Perzisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "unassigned"
+msgstr "niet toegekend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinees"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Spijkerschrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Fenicisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Soendanees"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Carian"
+msgstr "Cariës"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lycisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latijns, basis"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latijns-1, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latijns, uitgebreid A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latijns, uitgebreid B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA extensies"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Karakters voor aanpassing tussenruimte"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Diakritische tekens"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Grieks en Coptisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Cyrillisch, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabisch, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritaans"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Ethiopisch, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen, uitgebreid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmer symbolen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Gesc_hiedenis..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Undo History"
-msgstr "Geschiedenis"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Veda-uitbreidingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst en lettertype..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Fonetische uitbreidingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en "
-"instellen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Fonetische uitbreidingen, supplement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML-editor..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Diakritische tekens, supplement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latijns uitgebreid, additioneel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Zoeken..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grieks, uitgebreid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Objecten in het document zoeken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Algemene interpunctie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Berichten..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Super- en subscripten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Debug-meldingen bekijken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Valutasybolen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Diakritische tekens voor symbolen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Scripts uitvoeren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Letterachtige symbolen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Numerieke tekens"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pijlen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "_Tegelen met klonen..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Wiskundige operatoren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of "
-"verstrooien"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Technisch"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Object_eigenschappen..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Controleafbeeldingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optische karakterherkenning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Chatberichten..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Ingevoegde alfanumerieke karakters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Jabber-chatprogramma"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Kaders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Invoerapparaten..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blokelementen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometrische vormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-#, fuzzy
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Invoerapparaten..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Diverse symbolen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Uitbreidingen..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Diverse mathematische symbolen - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Supplement pijlen - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Braillepatronen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Supplement pijlen - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Diverse mathematische symbolen - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Wiskundige operatoren, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Diverse symbolen en pijlen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latijns, uitgebreid - C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Georgisch supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Ethiopisch, uitgebreid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Supplement interpunctie"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK radicalen, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi radicalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Ideografisch beschrijvende karakters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK symbolen en interpunctie"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul compatibiliteitsjamo's"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo, uitgebreid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK lijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana fonetische extensies"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "CJK letters en maanden"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK compatibiliteit"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK ideografen, extensie A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing hexagramsymbolen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK ideografen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi lettergrepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi radicalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Toonaanpassende letters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latijns, uitgebreid - D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Algemene Indische nummervormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari, uitgebreid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaans"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Birmaans, uitgebreid - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul lettergrepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Hoge surrogaten"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Hoge surrogaten voor privaat gebruik"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Lage surrogaten"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Bereik voor privaat gebruik"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK-compatibele ideografen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alfabetische presentatievormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabische presentatievormen - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Variatieselectoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Verticale vormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Combinatiehalftekens"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK-compatibele vormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Kleinevormvarianten"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabische presentatievormen - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Vormen voor halve en volledige breedte"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciale tekens"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Script: "
+msgstr "Schrift: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+msgid "Range: "
+msgstr "Deelverzameling: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+msgid "Append text"
+msgstr "Tekst toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Eenheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Hoek (graden):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige instellingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Hulplijneigenschappen instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Hulplijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Hulplijn ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Huidig: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Uitvergroot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Huidige grootte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Alleen selectie of volledig document"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Grijpgevoeligheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet als slepen wordt geïnterpreteerd."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist programmaherstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat gebruiken.  Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist programmaherstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat gebruikt wordt (pen, gom, muis)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Verschuiven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift ingedrukt om horizontaal te verschuiven)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+pijltjestoetsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Verschuiven met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl en een pijltjestoets indrukken verschuift dit aantal pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Versnelling:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 voor geen versnelling)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatisch verschuiven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Snelheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Grenswaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Linkermuisknop verschuift het canvas wanneer spatie ingedrukt is"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal het indrukken en ingedrukt houden van de spatiebalk en vervolgens slepen met de muis met ingedrukte linkermuisknop het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren (standaard)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Muiswiel zoomt standaard"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen  met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder Ctrl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Kleefindicator activeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd werd"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Vertraging (ms):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr "Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk plaats."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Enkel het knooppunt dichtst bij de cursor kleeft"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Wegingsfactor:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr "Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op 1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "De muis kleeft bij het slepen van een beperkt knooppunt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
+msgstr "Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in plaats van de projectie van het knooppunt op de beperkte lijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Kleven"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten zoveel (in pixels)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> en < schalen met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Vernauwen/verwijden met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Vernauwing en verwijding verplaatsen het pad met deze afstand (in pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Indien aangevinkt, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Draaien in stappen van:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "graden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "In- en uitzoomen met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- toetsen, en door de middelste muisknop"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Bij geselecteerde objecten wordt een selectie-aanduiding getoond (dezelfde als bij 'Selecteren')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Bij geselecteerde objecten worden handvatten voor het bewerken van het kleurverloop getoond"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Omzetting naar hulplijnen gebruikt randen in plaats van omvatted vak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr "Het omzetten van een object naar hulplijnen plaatst het langs de randen van het object (imitatie van de objectvorm), niet langs het omvattend vak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Stipgrootte van Ctrl+klik:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "maal huidige lijndikte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige omlijningsdikte)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "Er zijn <b>geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Laatst gebruikte stijl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "De laatste op een object gebruikte stijl toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Overnemen van selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Te gebruiken omvattend vak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Visueel omvattend vak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Dit omvattend vak omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrisch omvattend vak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Dit omvattend vak omvat alleen het pad zelf"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Conversie naar hulplijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr "Wanneer een object naar hulplijnen omgezet wordt, het object na omzetting niet verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Groepen als één object behandelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
+msgstr "Groepen als één object behandelen bij omzetting naar hulplijnen in plaats van elk onderdeel apart"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Schetsen uitmiddelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Selecteer nieuw pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Geen verbindingen aan tekstobjecten hechten"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Selecteren"
+
+# De dialoog is duidelijker als het werkwoord bij de keuzes staat.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Bij het transformeren:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objecten tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Omvattend vak tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Alleen een omvattend vak weergeven bij verplaatsen en transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Omhullende"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Elk geselecteerd object toont zijn omvattend vak"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Padindicator"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Kleur padindicator"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Selecteer de kleur voor het tonen van de padindicator"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Padindicator altijd tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Padindicator voor alle paden tonen, niet alleen onzichtbare paden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Padindicator updaten bij het slepen van knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
+msgstr "Padindicator updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld wordt de padindicator alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Paden updaten bij het slepen van knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
+msgstr "Paden updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld worden paden alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Padrichting tonen bij de indicator"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
+msgstr "De richting van geselecteerde paden tonen door het tekenen van kleine peilen in het midden van elk segment van de indicator"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Padindicator tijdelijk tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Padindicator kort tonen wanneer de muis over een pad beweegt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Padindicator voor geselecteerde paden tijdelijk tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "Padindicator tijdelijk tonen, zelfs wanneer een pad geselecteerd is voor bewerking"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
+msgstr "Weergavetijd"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr "Geef aan hoelang de padindicator zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in milliseconden). Geef 0 op om de indicator weer te geven tot de muis het pad verlaat."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Bewerkvoorkeuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor afzonderlijke knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen zelfs wanneer er slecht één knooppunt is geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Knooppuntverwijdering behoudt vorm"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
+msgstr "Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vorm te behouden. Druk Ctrl in om het tegenovergestelde gedrag te verkrijgen."
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr "Boetseren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Objecten verven met:"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Spray"
+msgstr "Verstuiven"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Vormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Schetsmodus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te middelen"
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "Pen"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert vorige selectie)"
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Verfemmer"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gom"
+
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Padeffecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen in drop-down lijst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in tekstbalk"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "Verbinding"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en herstellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Laatstgebruikte venstergeometrie opslaan en hergebruiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Venstergeometrie niet opslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Dockable"
+msgstr "Paneel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressief"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Opslaan van venstergeometrie (afmetingen en positie):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat geometrie in gebruikersvoorkeuren op)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat geometrie in het document op)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Dialooggedrag (vereist programmaherstart):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Plaatsing van dialogen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dialogen blijven boven document vensters"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "Transparantie dialoogvenster:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid in focus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid niet in focus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Animatieduur verandering ondoorzichtigheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Diversen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist programmaherstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Parallel meeverplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Laten staan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ontkoppelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klonen blijven op hun plaats staan als het origineel wordt verplaatst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Verweesde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Verweesde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Dupliceren van origineel en klonen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Gedupliceerde klonen herlinken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
+msgstr "De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)."
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Het bovenste object als afsnijpad/masker gebruiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Vink uit om het onderste object als masker of maskerpad te gebruiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Het afsnijpad/masker verwijderen na gebruik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Het object dat als afsnijpad of masker gebruikt is, verwijderen na gebruik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr "Voor toepassen afsnijpad/masker:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Afgescneden/gemaskerde objecten niet groeperen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Elk afgesneden/gemaskerd object in zijn eigen groep plaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Alle afgesneden/gemaskerde objecte in één groep plaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Afsnijding/masker op elk object toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "Afsnijding/masker toepassen op één-object-groepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Afsnijding/masker toepassen op groep met alle objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr "Na toepassen afsnijpad/masker:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Automatisch aangemaakte groepen degroeperen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Groepen gemaakt tijdens maskeren/afsnijden, degroeperen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Maskers en maskerpaden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Afronding van hoeken mee schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Kleurverlopen transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Patronen transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimaliseren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Preserved"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Kleurverlopen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Patronen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Opslaan van transformaties:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformaties"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Average quality"
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Lagere kwaliteit (sneller)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "Kwaliteit gaussiaanse vervagings voor weergave:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-export gebruikt altijd beste kwaliteit)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Betere kwaliteit, maar langzamere weergave"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit, acceptabele weergavesnelheid"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Lage kwaliteit (enkele weergavefouten), maar weergave is sneller"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Laagste kwaliteit (veel weergavefouten), maar weergave is het snelst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Kwaliteit filtereffecten voor weergave:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Infobox met filtereffecten tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
+msgstr "Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het filtereffectenvenster tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Aantal threads:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr "Het aantal te gebruiken processors/threads bij het renderen van gaussiaanse vervaging"
+
+# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
+# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "In alle lagen selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Alleen binnen de huidige laag selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "In huidige laag en onderliggende lagen selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Verborgen objecten en lagen negeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Vergrendelde objecten en lagen negeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Deselecteren bij veranderen van laag"
+
+# Dit staat voor de vorige zes strings.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "De toetsen Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle onderliggende lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (zelf verborgen of doordat ze in een verborgen laag zitten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (zelf vergrendeld of doordat ze in een vergrendelde laag zitten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Deselecteer om geselecteerde objecten geselecteerd te houden als de huidige laag verandert"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap exporteren'-dialoogvenster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
+msgstr "De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek: deze wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "'Open Clip Art'-gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "'Open Clip Art'-wachtwoord:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importeren/exporteren"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptueel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relatief colorimetrisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absoluut colorimetrisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in deze versie.)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Weergavebijstelling"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Te ICC-kleurprofiel gebruiken om schermuitvoer te kalibreren.\n"
+"Doorzochte mappen: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Weergaveprofiel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Profiel uit weergaveapparaat ophalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten via XICC"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Rendermethode voor weergave:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de weergave"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Proofing"
+msgstr "Visuele controle"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Uitvoer op scherm simuleren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simuleert de uitvoer van het doelapparaat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Kleuren die buiten bereik vallen markeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Markeert kleuren die buiten het bereik van het doelapparaat liggen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Apparaatprofiel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Rendermethode voor apparaat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "De te gebruiken rendermethode voor het kalibreren van de apparaatuitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Zwartpuntcompensatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Zwartpuntcompensatie inschakelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Zwart behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer is vereist)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "K-kanaal behouden in CMYK->CMYK-transformaties"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<geen>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "Color management"
+msgstr "Kleurbeheer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Hoofdrasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
+msgstr "Indien aangevinkt en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Standaard rasterinstellingen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Rastereenheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Origin X:"
+msgstr "X-oorsprong:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Y-oorsprong:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Afstand X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Afstand Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Kleur van rasterlijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Kleur voor normale rasterlijnen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Hoofdrasterlijn elke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden punten getoond op rasterpunten in plaats van rasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Kleurnamen gebruiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML-formattering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Inline attributen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Attributen op dezelfde lijn als de element-tag plaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Inspringen, spaties:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr "Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste elementen; geef 0 op voor geen inspringing"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+msgid "Path data"
+msgstr "Data pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Relatieve coördinaten toestaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "Indien aangevinkt, kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Herhaalcommando's forceren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in plaats van 'L 1,2 3,4')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Numbers"
+msgstr "Getallen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Numerieke precisie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Significante cijfers van waarden weggeschreven in SVG-bestand"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Minimum exponent:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
+msgstr "Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven wordt is 10 tot deze macht. Alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG-uitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "System default"
+msgstr "Systeemstandaard"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanees (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amhaars (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabisch (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armeens (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azerbeidzjaans (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskisch (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Wit-Russisch (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgaars (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengaals (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretoens (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Catalaans (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Catalaans/Valencia (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Chinees/China (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Chinees/Taiwan (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Kroatisch (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Tsjechisch (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Deens (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Nederlands (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "German (de)"
+msgstr "Duits (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grieks (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English (en)"
+msgstr "English (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Engels/Australië (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Engels/Canada (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Engels/Groot-Brittannië (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Ests (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Perzisch (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Fins (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Frans (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Iers (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galisisch (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebreeuws (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Hongaars (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesisch (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italiaans (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japans (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Rwandees (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreaans (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litouws (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Macedonisch (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongools (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalees (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Noors Bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Noors Nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Punjabi (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Pools (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugees (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugees/Brazillië (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Roemeens (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Russisch (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Servisch (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Servisch in Latijnse karakters (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slowaaks (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Sloveens (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spaans (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Spaans/Mexico (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Zweeds (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thai (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turks (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Oekraïens (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamees (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Taal (vereist herstart):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "De taal voor menus en nummerformaten instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte gereedschappenbalk:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "De pictogramgrootte van de opdrachtenbalk instellen (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte secundaire gereedschappenbalk:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Fix voor het niet tonen van kleurschuifbalken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal er getracht worden om bugs bij het tonen van kleurschuifbalken in bepaalde GTK thema's te omzeilen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid "Clear list"
+msgstr "Lijst leegmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu instellen of de lijst leegmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Correctiefactor zoomen (%):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+msgstr "Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Dynamische layout voor onvolledige secties inschakelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt dynamische layout geactiveerd van niet volledig voltooide componenten."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Huidige directory gebruiken voor \"Opslaan als...\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal het dialoogvenster \"Opslaan als\" altijd openen in de directory waar het huidig geopende document zich bevindt. Indien niet geselecteerd zal het dialoogvenster openen in de directory waar je laatst een bestand bewaarde met dat venster."
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Auto-opslaan inschakelen (vereist herstart):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om verlies te beperken bij een crash"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Interval (in minuten):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Interval (in minuten) waarna het document automatisch opgeslagen wordt"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "De map waar automatisch opgeslagen documenten bewaard worden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maximum aantal auto-bewaringen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om de ingenomen opslagruimte te beperken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Bitmaps automatisch herladen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf gewijzigd is"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Bitmap editor:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Resolutie voor het maken van een bitmap-kopie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Resolutie gebruikt voor het commando Bitmap-kopie Aanmaken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "De hoofdtaal voor spellingscontrole instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Second language:"
+msgstr "Tweede taal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Third language:"
+msgstr "Derde taal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Woorden met cijfers overslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Woorden met cijfers overslaan, bijvoorbeeld \"R2D2\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Woorden in HOOFDLETTERS overslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Woorden in hoofdletters overslaan, bijvoorbeeld \"IUPAC\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Spellingscontrole"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Grenswaarde voor vereenvoudiging:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Aanpassing vertraging:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
+msgstr "Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Pictogram met naam pre-renderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde pictogrammeldingen"
+
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "User config: "
+msgstr "Instellingen gebruiker: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "User data: "
+msgstr "Data gebruiker: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "User cache: "
+msgstr "Cache gebruiker: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "System config: "
+msgstr "Systeeminstellingen: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+msgid "System data: "
+msgstr "Systeemdata: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "PIXMAP: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+msgid "DATA: "
+msgstr "DATA: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Pictogramthema: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "System info"
+msgstr "Systeeminfo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "General system information"
+msgstr "Algemene systeeminformatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Misc"
+msgstr "Overig"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inactief"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr "Testoppervlak"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Aantal assen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+msgid "axis:"
+msgstr "as:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Button count:"
+msgstr "Aantal knoppen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
+msgstr "pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Naam van de laag:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Laag toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Boven huidige"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Onder huidige"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Als sublaag van huidige"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Positie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Laag hernoemen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Hernoemen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Laag hernoemen"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "De laag is hernoemd"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Laag toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Laag weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Laag verbergen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Laag vergrendelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Laag ontgrendelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Bov"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+msgid "Up"
+msgstr "Ho"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+msgid "Dn"
+msgstr "La"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+msgid "Bot"
+msgstr "Ond"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Nieuw effect toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "Huidige effect"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "Lijst effecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Onbekend effect is toegepast"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Geen effect toegepast"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Item is geen vorm of pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Slechts één item kan geselecteerd zijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Lege selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Onbekend effect"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Padeffect aanmaken en toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Padeffect verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Padeffect naar boven verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Padeffect naar beneden verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Padeffect activeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Padeffect deactiveren"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "In gebruik"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Vrij"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Opgeteld:"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Herberekenen"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 te zetten in preferences.xml"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS-feed"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Server gaf een ongeldige Clip Art-feed terug"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Zoeken naar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Geen bestanden kwamen overeen met uw zoekopdracht"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Bestanden gevonden"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Kon tijdelijk PNG-bestand voor bitmap afdrukken niet openen"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Kon document niet aanmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Instellen van CairoRenderContext is mislukt"
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG-document"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel (Y)"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Javascript uitvoeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Python uitvoeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Ruby uitvoeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Fouten"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG lettertypekenmerk instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Overhangwaarde aanpassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Familie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Breedte instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "teken"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Teken toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Een <b>pad</b> selecteren om de curves van een teken te definiëren"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Het geselecteerde object heeft geen <b>padbeschrijving</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Geen teken geselecteerd in het venster SVG-lettertypen."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Tekencurves instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Ontbrekend teken herinstellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Naam teken wijzigen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Unicode voor teken instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "Lettertype verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Teken verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Overhangpaar verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Ontbrekend teken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "Van selectie..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Beginwaarde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Naam teken"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "Overeenkomende string"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Teken toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Curves van selectie overnemen..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Overhangpaar toevoegen"
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Instelling overhang"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1ste teken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2de teken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "Paar toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Eerste Unicode bereik"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Tweede Unicode bereik"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Overhangwaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "Lettertypefamilie instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "lettertype"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "Lettertype toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "_Lettertype"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Globale instellingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Tekens"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Overhang"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Voorbeeldtekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Voorbeeldtekst:"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "Vulling instellen"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Lijnkleur instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Ordenen in raster"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rijen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Uitlijning:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolommen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "Gelijke breedte"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Aan selectievak aanpassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Tussenafstand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (in pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (in pixels)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Ordenen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten ordenen"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheidsniveau"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Enkele scan: maakt een pad"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Randherkenning"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kleurmeting"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Afbeeldingskleuren inverteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Zwarte en witte gebieden inverteren"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helderheidsstappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Niveaus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Grijzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar een grijsschaal"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Vervagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Scans stapelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen (gewoonlijk met gaten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Onderste (achtergrond)laag verwijderen bij voltooiing"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Meerdere scans: maakt een groep van paden"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Spikkels onderdrukken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Kleine puntjes (spikkels) in de bitmap negeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Spikkels tot deze hoeveelheid pixels worden onderdrukt"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Hoeken afronden"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Scherpe hoeken uit de overtrokken afbeelding afronden"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Verhoog dit om hoeken meer af te ronden"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Paden optimaliseren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen te voegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Verhoog dit om het aantal knooppunten in de overtrek te verkleinen door een aggressievere optimalisatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerantie:"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape bitmap overtrekken\n"
+"is gebaseerd op Potrace,\n"
+"gemaakt door Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Met dank aan"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX-voorgrondselectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Bedek het gebied dat u wilt selecteren als voorgrond"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Verversen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het eigenlijke overtrekken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Het overtrekken afbreken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Het overtrekken starten"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Verticaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breedte"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "_Hoogte"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Verticale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Hoek"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Transformatiematrix-element A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Transformatiematrix-element B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Transformatiematrix-element C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Transformatiematrix-element D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Transformatiematrix-element E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Transformatiematrix-element F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, bewerk de huidige absolute positie direct"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "_Proportioneel schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "De breedte/hoogteverhouding van de geschaalde objecten behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "_Huidige matrix bewerken"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen transformatiematrix met deze matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Roteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Scheef_trekken"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Op het huidige tabblad de standaarwaarden terugzetten"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Transformatiematrix bewerken"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Kromme verslepen"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Knooppunt toevoegen"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik voor veranderen van segmentselectie"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klik om knooppunt in te voegen"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Recht segment</b>: sleep om te converteren naar een Beziersegment, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Beziersegment</b>: sleep om het segment te vervormen, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Knooppunttype veranderen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Segmenten effenen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Van segmenten curven maken"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Knooppunten toevoegen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Knooppunten samenvoegen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Knooppunten verbreken"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Knooppunten verwijderen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Items verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Knooppunten roteren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Knooppunten uniform schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Knooppunten schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal spiegelen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal spiegelen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: sleep om knooppunten aan de selectie toe te voegen, klik om objectselectie te veranderen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "<b>%u van %u knooppunten</b> geselecteerd. Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "<b>%u van %u knooppunten</b> geselecteerd. Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren, klik om dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Handvat hoekig knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Handvat glad knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Handvat symmetrisch knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Handvat automatisch glad knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "meer: Shift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "meer: Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g° tijdens roteren van beide handvatten"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g°"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: handvatlengte behouden en beide handvatten roteren"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: handvatlengte behouden tijdens slepen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g° en handvatten roteren"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g°, klik voor intrekken"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: beide handvatten met dezelfde hoek roteren"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>Automatischknooppunthandvat</b>: sleep om om te zetten naar een glad knooppunt (%s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het segment te vervormen (%s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Handvat verplaatsen met %s, %s; hoek %.2f°, lengte %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: sleep een handvat, klik voor verandering selectie"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik voor verandering selectie"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt:</b> verplaatsen langs handvatlijnen, klik om knooppunt te verwijderen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: verplaatsen langs assen, klik om knooppunttype te veranderen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: knooppunten boetseren"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen (toetscombinatie: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om te schakelen tussen schalings- en rotatiehandvatten (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om enkel dit knooppunt te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Knooppunt verplaatsen met %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Symmetrisch knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Automatisch glad knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Schaalhandvat"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Roteerhandvat"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Wisselen van knooppunttype"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Handvat slepen"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Handvat intrekken"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: uniform schalen rond het rotatiecentrum"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> uniform schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: schalen met een gehele verhouding rond het rotatiecentrum"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: schalen rond het rotatiecentrum"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: schalen met een gehele verhouding"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Schaalhandvat</b>: sleep om de selectie te schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Schaal met %.2f%% x %.2f%%"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek en hoek beperken tot stappen van %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: hoek beperken tot stappen van %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>Rotatiehandvat</b>: sleep om de selectie te roteren rond het rotatiecentrum"
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Roteren met %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum met stappen van %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: scheeftrekken met stappen van %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>Hellingshandvat</b>: sleep om de selectie scheef te trekken rond het tegenovergestelde handvat"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Horizontaal scheeftrekken met %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Verticaal scheeftrekken met %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>Rotatiecentrum</b>: sleep om de oorsprong van transformaties aan te passen"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Cursorcoördinaten"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken; gebruik aanwijsgereedschap (pijl) om ze te verplaatsen of te vervormen."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n"
+"\n"
+"Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s), wat gegevensverlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
+"\n"
+"Wilt u dit bestand opslaan in een Inkscape SVG-formaat?"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Op_slaan als SVG"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "_Mengmodus:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "_Vervaging:"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid van huidige laag omschakelen"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Huidige laag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(basis)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Niet-vrij"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Ander"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Vervaging wijzigen"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Ee_nheden:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breedte van het papier"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Hoogte van het papier"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "_Bovenmarge"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Top margin"
+msgstr "Bovenmarge"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Links:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Left margin"
+msgstr "Linkermarge"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "_Rechts:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Right margin"
+msgstr "Rechtermarge"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "_Onder:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Ondermarge"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Oriëntatie:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Liggend"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Staand"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Custom size"
+msgstr "Aangepaste grootte"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "_Pagina schalen naar inhoud..."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Pagina _schalen naar tekening of selectie"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is"
+
+# XXX Waar wordt dit gebruikt?
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
+msgid "Set page size"
+msgstr "Paginagrootte instellen"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "miniem"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "gemiddeld"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "groot"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "enorm"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "smaller"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "smal"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "gemiddeld"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "breed"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "breder"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "Terugloop"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van willekeurige getallen aan."
+
+# eerste voorgestelde vertaling: "Achterliggende motor"
+# deze optie is te vinden bij menu "Bestand" > "Afdrukken" > tabblad "Renderen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vector"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Bitmap-instellingen"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Gewenste resolutie van de rendering (in punten per inch)."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen.  De resulterende afbeelding is gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Alles als bitmap renderen.  De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Vulling:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Lijn:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "---"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Niets geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Geen</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Geen vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Geen lijn"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Patroonvulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Patroonlijn"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Lineair vulkleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Lineair lijnkleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Radiaal vulkleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Radiaal lijnkleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Verschillend"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "Verschillende vullingen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Verschillende lijnen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Uitgezet</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Vulling uitzetten"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Omlijning uitzetten"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Egale vulkleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Egale lijnkleur"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>g</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Vulling is het gemiddelde van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Lijn is het gemiddelde van de geselecteerde objecten"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde lijn"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Vulling bewerken..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Lijn bewerken..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Laatst gebruikte kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kleur kopiëren"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Kleur plakken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Kleur vulling en lijn verwisselen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Vulling ondoorzichtig maken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Lijn ondoorzichtig maken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Vulling verwijderen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Lijn verwijderen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de vulling gebruiken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de lijn gebruiken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "De laatst gekozen kleur voor de vulling gebruiken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "De laatst gekozen kleur voor de lijn gebruiken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Vulling inverteren"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Lijn inverteren"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Witte vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Witte lijn"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Zwarte vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Zwarte lijn"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Vulling plakken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Lijn plakken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Lijndikte aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", sleep om aan te passen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Lijndikte: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (gemiddeld)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparant)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (ondoorzichtig)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Verzadiging aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om helderheid, en geen toets om tint aan te passen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Helderheid aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Helderheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Tint aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om helderheid aan te passen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Lijndikte aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>Lijndikte aangepast</b>: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "Link"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L-verloop"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R-verloop"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Vulkleur: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Lijnkleur: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Lijndikte: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Verdwijnpunten splitsen"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Verdwijnpunten samenvoegen"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
+msgstr[1] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
+msgstr[1] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "gedeeld met <b>%d</b> kubus; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+msgstr[1] "gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Verplaats naar de volgende laag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Verplaats naar de vorige laag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "Geen huidige laag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1163
+#: ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Laag bovenaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Laag omhoog"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1171
+#: ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Laag onderaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Laag omlaag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopiëren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Laag dupliceren"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Gedupliceerde laag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Laag verwijderen"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "De laag is verwijderd."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Laag als enige (on)zichtbaar maken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Doet niets"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Een nieuw document aanmaken volgens het standaardsjabloon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Een bestaand document openen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Terugdraaien"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige veranderingen gaan verloren)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "Het document opslaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "L_agen..."
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "View Layers"
-msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Padeffecten..."
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Kopie opslaan _als..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "Padeffecten beheren"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Een kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "_Filtereffecten..."
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "Af_drukken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "SVG-filtereffecten beheren"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "Het document afdrukken"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Over _uitbreidingen"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "_Definities opruimen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "About _Memory"
-msgstr "_Geheugengebruik"
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Over Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importeren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Basis"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Bitmap exporteren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Aan de slag met Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Document of selectie als bitmap-afbeelding exporteren"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Vormen"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Een document uit de 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "V_olgende venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Geavanceerd"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Naar het volgende documentvenster overschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Vor_ige venster"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Naar het vorige documentvenster overschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Dit documentvenster sluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_fsluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Ont_werptheorieën"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape afsluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tips en ideeën"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw doen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_nippen"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Vorig effect"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "De selectie wegknippen en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Objecten vanaf het klembord naar de cursor plakken, of tekst plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "_Stijl plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "_Breedte plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "_Hoogte plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "De huidige selectie aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Grootte apart plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Breedte apart plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Hoogte apart plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "_Op positie plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Objecten van het klembord naar hun originele locatie plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Pad_effect plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Padeffect _verwijderen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Alle padeffecten van geselecteerde objecten verwijderen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Filters verwijderen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Alle filters van geselecteerde objecten verwijderen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Schaal pagina naar selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "De selectie verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Schaal pagina naar tekening"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Schaal pagina naar selectie of tekening"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het geselecteerde object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie "
-"is"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Kloon o_ntkoppelen"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Alles ontgrendelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, zodat ze op zichzelf staande objecten worden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Herlinken aan kopie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Alles tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde klonen herlinken naar het object op het klembord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Alles tonen in alle lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Origineel selecteren"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Het object waaraan de kloon gekoppeld is selecteren"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objecten naar _markering"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Streepjes patroon"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "De selectie converteren naar een lijnmarkering"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Patroon inspring"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen aangeven"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objecten naar patroo_n"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patroon naar _objecten"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
-msgid "Font family"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
-msgid "Font size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Alle objecten uit het document verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Alle objecten of alle knooppunten selecteren"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
-"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
-"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
-"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Alles selecteren in alle _lagen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "Gespiegeld"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Selectie _omkeren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Herhalen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Omkeren in alle lagen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "Volgende selecteren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Volgend object of knooppunt selecteren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vorige selecteren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Vorig object of knoopppunt selecteren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nieuw:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "S_electie opheffen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Alles deselecteren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Radiaal kleurverloop maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Hulplijnen rond pagina"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
-msgid "on"
-msgstr "op"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Vier hulplijnen maken op de paginaranden"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Kleurverloop maken voor vulling"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Volgende padeffectparameter"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "_Bovenaan"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "De selectie boven alle andere objecten plaatsen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "_Onderaan"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "De selectie onder alle andere objecten plaatsen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Overgangspositie wijzigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "Om_hoog"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
-msgid "Add stop"
-msgstr "Overgang toevoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "Om_laag"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "_Groeperen"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
-msgid "Offset:"
-msgstr "Beginpunt:"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten groeperen"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Overgangskleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Geselecteerde groepen opheffen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Kleurverloop-editor"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Op pad _plaatsen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Overgangskleur veranderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid van huidige laag omschakelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Teken_spatiëring herstellen"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Tekenspatiëring en karakterrotaties van het tekstobject herstellen"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Huidige laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "_Vereniging"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(basis)"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden verenigen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Geen opvulling"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Overlap"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het overlappende gebied"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het onderste pad"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Uitsluiting"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "_Splitsing"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Geen objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Het onderste pad in stukken snijden"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Meerdere stijlen"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "_Pad versnijden"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "De lijn van het onderste pad in stukken snijden, en vulling verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en draaiing "
-"van het patroon aan te passen.  Gebruik <b>Object &gt; Patroon &gt; Objecten "
-"naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Ver_wijden"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Geselecteerde paden verwijden"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Pad met 1 pixel ver_wijden"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel verwijden"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Pad met 10 pixels ver_wijden"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels verwijden"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "Ver_nauwen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Geselecteerde paden vernauwen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Pad met 1 pixel ver_nauwen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel vernauwen"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X-positie"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Pad met 10 pixels ver_nauwen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels vernauwen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamische rand"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y-positie"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Gekoppelde rand"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Breedte"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Lijn naar pad"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "B"
+# Werkt ook voor meerdere objecten, vandaar meervoud.
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Lijn van geselecteerde objecten omzetten naar paden"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Breedte van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten"
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knopen verwijderen)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Indien vastgezet, breedte en hoogte in dezelfde mate aanpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van markeringen)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "H"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Bitmap overtrekken..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Hoogte van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Door overtrekken één of meer paden aanmaken uit een bitmap"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
-msgid "Affect:"
-msgstr "Werking:"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Als _bitmap kopiëren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Afgeronde hoeken schalen"
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Kleurverlopen verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combineren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Patronen verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Op_delen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Geselecteerde paden in subpaden opdelen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "_Rijen en kolommen..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Geselecteerde objecten in een tabel rangschikken"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_H"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Een nieuwe laag maken"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_S"
-msgstr "_V"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Laag hernoe_men..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-msgid "_L"
-msgstr "_W"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-msgid "Gray"
-msgstr "Grijs"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel (Y)"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
-msgid "Fix"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "De huidige laag onder alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "KVW"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Huidige laag dupliceren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Een bestaande laag dupliceren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Wiel"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Laag _verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "De huidige laag verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Toon/verberg andere lagen"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Tik tekst in een tekstobject"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Alleen de huidige laag tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "_90&#176; rechtsom draaien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stijl van nieuwe sterren"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Geselecteerde objecten 90° rechtsom draaien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stijl van nieuwe rechthoeken"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "9_0&#176; linksom draaien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stijl van nieuwe 3D-kubussen"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Geselecteerde objecten 90° linksom draaien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "_Transformaties verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stijl van nieuwe spiralen"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stijl van nieuwe paden getekend met potlood"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Object naar pad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Geselecteerd object omzetten naar pad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Inkaderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Tekst in een kader plaatsen (pad of vorm), zodat een ingekaderde tekst ontstaat die gekoppeld is aan het kader"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Uit kader halen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
-msgid "Insert node"
-msgstr "Knooppunt invoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Tekst niet langer in het kader plaatsen (resulteert in een tekstobject met één regel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van uiterlijk)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Eind-knooppunten samenvoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Geselecteerde eind-knooppunten samenvoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
-msgid "Join"
-msgstr "Samenvoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Geselecteerde objecten verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Items verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Masker bewerken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Segment samenvoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "_Uitschakelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Geselecteerde eind-knooppunten verbinden met een nieuw segment"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Masker uitschakelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
-#, fuzzy
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
-msgid "Node Cusp"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Maskerpad bewerken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Maskerpad uitschakelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
-msgid "Node Smooth"
-msgstr ""
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Objecten selecteren of vervormen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Knooppunten wijzigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Paden aanpassen via hun knooppunten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
-msgid "Node Line"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Objecten aanpassen door boetseren of verven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Object verstuiven door boetseren of verven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
-msgid "Node Curve"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Rechthoeken of vierkanten maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D-kubussen maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
-msgid "Show Handles"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Cirkels, ellipsen of bogen maken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sterren of veelhoeken maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
-msgid "Show Outline"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Lijnen tekenen uit de losse hand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Rechten of Bezierkrommes trekken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Volgende padeffectparameter"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Kalligrafische lijnen of penseelstreken tekenen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
-#, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Maskerpad bewerken"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Masker bewerken"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "In- of uitzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
-#, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X-coördinaat:"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Diagramverbindingen maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "X-coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Afgebakende gebieden vullen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y-coördinaat:"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Padeffect wijzigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Y-coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Wijzig padeffectparameters"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Ster: Aantal hoeken veranderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Bestaande pagen verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Ster: Spaakverhouding veranderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Geometrische constructies maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Veelhoek maken"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Selectievoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-msgid "Make star"
-msgstr "Ster maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het selectie-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Ster: Afronding veranderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Knooppuntvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Ster: Willekeurigheid veranderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Boetseervoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ster in plaats van gewone veelhoek (met één handvat)"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het boetseer-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "driehoek/driepuntige ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Verstuifvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het verstuif-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Corners"
-msgstr "Hoeken"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor 3D-kubus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hoeken:"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het 3D-kubus-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "dunstralige ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagram"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor sterren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "hexagram"
-msgstr "hexagram"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagram"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "octagram"
-msgstr "octagram"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "regular polygon"
-msgstr "gewone veelhoek"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Potloodvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Spaakverhouding"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het potlood-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spaakverhouding:"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Penvoorkeuren"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "stretched"
-msgstr "uitgerekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kalligrafievoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "twisted"
-msgstr "gewrongen"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het kalligrafie-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "licht afgeknepen"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Tekstvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "NIET afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "licht afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Kleurverloopvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "zichtbaar afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "well rounded"
-msgstr "goed afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Zoomvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "amply rounded"
-msgstr "flink afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "blown up"
-msgstr "opgeblazen"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Pipetvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Rounded"
-msgstr "Afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Afgerond:"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor verbindingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het verbindings-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "NOT randomized"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Verfemmervoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "visibly randomized"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Gomvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "strongly randomized"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Voorkeuren voor de gom openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Randomized"
-msgstr "Willekeur"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Padeffectvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het padeffecten-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "_Inzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
-msgid "Change rectangle"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Linialen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Schuif_balken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
-msgid "not rounded"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Raster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Raster weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Hulplijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn te maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Vertical radius"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Kleven aan of uit zetten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "V_olgende zoomniveau"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Volgende zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Niet afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Vo_rige zoomniveau"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "De hoeken weer scherp maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Vorige zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ware grootte"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Halve grootte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Hoek in Y-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Dubbele grootte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Hoek Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "_Focus modus aan/uitzetten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Overtollige balken verwijderen om op het tekenen te focussen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Hoek in Z-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Venster _dupliceren"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Spiraal wijzigen"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-msgid "just a curve"
-msgstr "gewoon een kromme"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-msgid "one full revolution"
-msgstr "één hele omwenteling"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Geen _filters"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Aantal stappen"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus zonder filters"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Turns:"
-msgstr "Omwentelingen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Silhouet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Overschakelen naar silhouetmodus voor weergave (draadmodel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "circle"
-msgstr "cirkel"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld kleuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "rand is veel dichter"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Overschakelen naar afdrukvoorbeeld kleuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "edge is denser"
-msgstr "rand is dichter"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Om_schakelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "even"
-msgstr "gelijkmatig"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Omschakelen tussen normale en silhouetweergavemodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "center is denser"
-msgstr "centrum is dichter"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Kleurmanagementmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "center is much denser"
-msgstr "centrum is veel dichter"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Kleurmanagementweergave omschakelen voor dit documentvenster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "Divergence"
-msgstr "Uitwaaiering"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "_Pictogramvoorbeeld..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Uitwaaieren:"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Van objecten pictogramvoorbeelden tonen in verschillende resoluties"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "De hele pagina in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts from center"
-msgstr "begint in centrum"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Pagina_breedte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "begint halfweg"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "De paginabreedte in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts near edge"
-msgstr "begint bij rand"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "De hele tekening in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Binnenstraal"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "De selectie in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Binnenstraal:"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape-_voorkeuren..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de "
-"spiraalgrootte)"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Algemene Inkscape-voorkeuren instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Omranding</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Document_eigenschappen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-msgid "Bézier"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Documenteigenschappen instellen (worden opgeslagen in dit document)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Regular Bézier mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Document_metagegevens..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spiraal"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-#, fuzzy
-msgid "Spiro splines mode"
-msgstr "Krimpmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Vulling en lijn..."
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "Kleuren, kleurverlopen, lijndiktes, pijlen, streepjespatronen, etc. van objecten bewerken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(default)"
-msgstr "(standaard)"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Tekens..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Karakters van een tekenpalet kiezen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Paletten..."
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(minimale kracht)"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Kleuren kiezen van een palet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maximale kracht)"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Transformeren..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "Force"
-msgstr "Kracht"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Transformaties op een object gedetailleerd instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "Force:"
-msgstr "Kracht:"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Objecten uitlijnen en verdelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
-msgid "Push mode"
-msgstr "Duwmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "_Verstuifopties..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Enkele opties voor de verstuiver"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Krimpmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Gesc_hiedenis..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Delen van paden laten krimpen (vernauwen)"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Undo History"
+msgstr "Geschiedenis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Groeimodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst en lettertype..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr "Delen van paden laten groeien (verwijden)"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
-msgid "Attract mode"
-msgstr "Aantrekkingsmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML-editor..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr "Delen van paden door cursor laten aantrekken"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Afstotingsmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Zoeken..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr "Delen van paden door cursor laten afstoten"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Objecten in het document zoeken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Verruwingsmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Tekst zoeken en _vervangen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Delen van paden verruwen"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Tekst zoeken en vervangen in het document"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
-msgid "Color paint mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Spellin_g controleren..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "De spelling van de tekst in het document controleren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Debug-meldingen bekijken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Scripts uitvoeren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "_Tegelen met klonen..."
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of verstrooien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Object_eigenschappen..."
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteigenschappen bewerken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Invoerapparaten..."
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Uitbreidingen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
-msgid "Fidelity"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "L_agen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
-msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Padeffect editor..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
-msgid "Pressure"
-msgstr "Druk"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Padeffecten beheren, wijzigen en toepassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filter editor..."
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG-filters beheren, wijzigen en toepassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG-lettertypen editor..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Pen breedte"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG-lettertypen bewerken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Afdrukkleuren..."
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "Selecteer welke kleuren gerenderd worden in de weergavemodus Afdrukvoorbeeld kleuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Over _uitbreidingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(constant width)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "_Geheugengebruik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Over Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Versmalling:"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle "
-"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
-"snelheid)"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Basis"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Aan de slag met Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontaal)"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Vormen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Pen hoek"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Geavanceerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
-msgid "Angle:"
-msgstr "Hoek:"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
-"invloed als de oriëntatie 0 is)."
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-msgid "Fixation"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpoleren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Oriëntatie:"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Het gebruik van de extensie interpoleren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Ont_werptheorieën"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tips en ideeën"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Verschillende tips en ideeën"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Vorige uitbreiding"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
-msgid "Cap rounding"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "De laatste uitbreiding met dezelfde instellingen herhalen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
-msgid "Caps:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Instellingen van de vorige uitbreiding..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "De laatste uitbreiding met nieuwe instellingen herhalen"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(smooth line)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie is"
+
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Alles ontgrendelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Alles tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Alles tonen in alle lagen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Een ICC-kleurprofiel linken"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Een gelinkt ICC-kleurprofiel verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Streepjespatroon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Patroonverplaatsing"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "Wiggle:"
-msgstr ""
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (silhouet) - Inkscape"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (geen filters) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (silhouet) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Pen Mass"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (geen filters) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Mass:"
-msgstr "Massa:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
-msgid "Trace Background"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>actief</b>voor dit venster"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>inactief</b> voor dit venster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, c-format
 msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s) met mogelijk gegevensverlies!</span>\n"
+"\n"
+"Wilt u dit bestand opslaan in het Inkscape SVG-formaat?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
-"breedte te variëren"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "geen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
-msgid "Tilt"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
-"te variëren"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Vulregel veranderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Vulkleur instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
-msgid "Change calligraphic profile"
-msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Lijnkleur instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Save current settings as new profile"
-msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Boog: Begin/einde veranderen"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Kleurverloop instellen op lijn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Patroon instellen voor vulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Patroon instellen op lijn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "End:"
-msgstr "Einde:"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
-msgid "Closed arc"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "Gespiegeld"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-msgid "Open Arc"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Herhalen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Kleurverloop aan object toewijzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-msgid "Make whole"
-msgstr "Ellips herstellen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of taartpunt"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Er is niets geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Kies alfa"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-#, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Pica"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nieuw:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-#, fuzzy
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Als alfa ingesteld is, pas deze toe als de vulling en omlijning "
-"transparantie van de selectie"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Radiaal kleurverloop (eliptisch of cirkelvormig) maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-#, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "Uitlijnen"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "op"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-#, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Kleurverloop maken voor vulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "K_nippen"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Tekst: Lettertypefamilie veranderen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Tekst: Uitlijning veranderen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Tekst: Lettertypestijl veranderen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Tekst: Oriëntatie veranderen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Overgangspositie aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Tekst: Lettertypegrootte veranderen"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
-"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
-msgid "Align left"
-msgstr "Links uitlijnen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Center"
-msgstr "Centreren"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechts uitlijnen"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-msgid "Justify"
-msgstr "Uitgevuld"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Kleurverloop-editor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Overgangskleur aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursief"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Geen opvulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
-msgid "Avoid"
-msgstr "Vermijden"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radiaal kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid "Swatch"
+msgstr "Palet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "Spacing:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Geen objecten"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Meerdere stijlen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
-msgid "Graph"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Verbindingslengte"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en draaiing van het patroon aan te passen.  Gebruik <b>Object &gt; Patroon &gt; Objecten naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengte:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Vullingspalet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideale lengte van verbindingen wanneer schikking wordt toegepast"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformeren met behulp van de gereedschappenbalk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
-msgid "Downwards"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>meegeschaald</b> wanneer objecten geschaald worden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Verbindingen maken met eindmarkeringen (pijlen) die omlaag wijzen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>niet geschaald</b> wanneer objecten geschaald worden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Geen overlappende vormen toestaan"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>meegeschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
-msgid "Fill by"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>niet geschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "Fill by:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Kleurverlopen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Kleurverlopen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de "
-"naastliggende pixels geteld in de vulling"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Patronen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Groeien/krimpen met"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Patronen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Groeien/krimpen met:"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "X-positie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Het aantal te groeien (positief) of in te slinken (negatief) van het gevulde "
-"pad"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
-msgid "Close gaps"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
-msgid "Close gaps:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "Y-positie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:97
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:79
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:104
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "B"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:106
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breedte van de selectie"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Indien vastgezet, breedte en hoogte in dezelfde mate aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:61
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:187
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hoogte van de selectie"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "Werking:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "De geselecteerde paden samensmelten"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr "Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, vulkleurverloop aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Afgeronde hoeken schalen"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Kleurverlopen verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:64
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Patronen verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "Kleurbeheersysteem"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Knooppunten toevoegen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Aantal tanden"
+# Hue - Tint.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_T"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Splitsing"
+# Saturation - Verzadiging.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_V"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+# Lightness - Helderheid.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_H"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Pad aanpassen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Aantal stappen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 invoer"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 en ouder (*.ai)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Grijs"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 uitvoer"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Corrigeren"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "RGB-standaardwaarde aanpassen aan waarde van icc-color()."
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Schrijf Adobe Illustrator 8.0 (Postscript gebaseerd)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG-invoer"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Kleur beheerd"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Buiten kleurbereik!"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Te veel inkt!"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadecimale RGBA-waarde van de kleur"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+# Tint-Verzadiging-Licht.
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "TVL"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wiel"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Tik tekst in een tekstobject"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Markeringen instellen"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+# gedeelte voor pijpteken niet meenemen: is te zien als je een rechthoek tekent en bij klikken met de rechtermuisknop in het uitklapmenu "opvulling en lijnen" kiezen. Zie het laatste tabblad.
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Breedte:"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Samenvoegen:"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Scherpe hoek"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Afgeronde hoek"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Helderder"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Platte hoek"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Blauwfunctie"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Hoeklimiet:"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Groenfunctie"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Roodfunctie"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Donkerder"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Afgekapt einde"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Onverzadigd maken"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "Rond einde"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Grijstinten"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "Vierkant einde"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Minder tint"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Streepjes:"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Minder licht"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Beginmarkering:"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Minder verzadiging"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Meer tint"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Middenmarkering:"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Meer licht"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr "Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm behalve het eerste en laatste knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Meer verzadiging"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Eindmarkering:"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatief"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "Willekeurig maken"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Lijnstijl instellen"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Blauw verwijderen"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Paletkleur aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Groen verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Kleur en ondoorzichtigheid die gebruikt worden in verfmodi"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Rood verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stijl van nieuwe sterren"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Vervangingskleur (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stijl van nieuwe rechthoeken"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace color"
-msgstr "Kleur vervangen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stijl van nieuwe 3D-kubussen"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Te vervangen kleur (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stijl van nieuwe spiralen"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden getekend met het potlood"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia-diagram (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te "
-"zijn.  U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+msgid "TBD"
+msgstr "Te bepalen"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn.  Als "
-"u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Pad visualiseren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Standaard interface setup"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Aangepaste taak instellen"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
+msgid "Wide"
+msgstr "Breedbeeld"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Puntgrootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Setup voor breedbeelwerk"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Fontgrootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+msgid "Task"
+msgstr "Taak"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
+msgid "Task:"
+msgstr "Taak:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Insert node"
+msgstr "Knooppunt invoegen"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "AutoCAD's Document Exchange Format importeren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Het hulpprogramma 'dxf2svg' kan samen met Inkscape geïnstalleerd zijn, maar "
-"is ook via http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ te verkijgen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten verbinden"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+msgid "Join"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Het pad op geselecteerde knooppunten verbreken"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Verbinden met segment"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Geselecteerde eindpunten verbinden met een nieuw segment"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Vervagingshoogte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Segment verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Het pad tussen twee niet-eindpunten verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "Vervagingsbreedte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Hoekig knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "3D rand"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten hoekig maken"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Belichtingshoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Glad knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Alleen zwart en wit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Schaduwen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten symmetrisch maken"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Automatisch knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten automatisch glad maken"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "Node Line"
+msgstr "Recht knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Van geselecteerde segmenten rechte lijnen maken"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Krom knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript met een thumbnail"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Van geselecteerde segmenten krommes maken"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX formule"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX formule: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor geselecteerde knooppunten"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exporteer als GIMP Palet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Handvatten tonen"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporteer de kleuren van dit document als GIMP Palet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Bezierhandvatten van geselecteerde knooppunten tonen"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Silhouet tonen"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Padindicator tonen (zonder padeffecten)"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Volgende padeffectparameter"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Pad om afbeelding naar op te slaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Volgende bewerkbare padeffectparameter tonen"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Afsnijpaden bewerken"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Afsnijdingspad(en) van geselecteerde object(en) tonen"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Maskers bewerken"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Masker(s) van geselecteerde object(en) tonen"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-coördinaat:"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+# Er wordt altijd maar één coördinaat getoond, dus enkelvoud is beter.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-coördinaat:"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Kleven activeren"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Omvattend vak"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Eerste afgeleide"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Randen van omvattend vak"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Functie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Aan randen van omvattend vak kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Functieplotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Hoeken van omvattend vak"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "Functies"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Midden randen omvattend vak"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Aan het midden van de randen van het omvattend vak kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and sampling"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Middelpunt omvattend vak"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Aan het middelpunt van omvattende vakken kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Voorbeelden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Aan knooppunten of handvatten kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Aan paden kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Kruispunten van paden"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "X-beginwaarde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Aan kruispunten van paden kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Gebruik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+msgid "To nodes"
+msgstr "Aan knooppunten"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Aan hoekige knooppunten kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Y-waarde van onderkant van rechthoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Afgevlakte knooppunten"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Y-waarde van bovenkant van rechthoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Aan afgevlakte knooppunten kleven"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Steekafstand, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Midden lijnsegment"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Tandwiel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Aan midden van lijnsegmenten kleven"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Aantal tanden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objectmiddelpunten"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Drukhoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Aan het middelpunt van objecten kleven"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotatiemiddelpunt"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF met behoud van lagen (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Aan het rotatiecentrum van een item kleven"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+msgid "Page border"
+msgstr "Paginarand"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Hulplijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Aan paginarand kleven"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Aan rasters kleven"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Nieuw raster maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Aan hulplijnen kleven"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Ster: aantal hoeken veranderen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Ster: spaakverhouding veranderen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Veelhoek maken"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make star"
+msgstr "Ster maken"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Ster: afronding veranderen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "driehoek/driepuntige ster"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners"
+msgstr "Hoeken"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hoeken:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "dunstralige ster"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagram"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagram"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "octagram"
+msgstr "octagram"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "regular polygon"
+msgstr "regelmatige veelhoek"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Spaakverhouding"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spaakverhouding:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "stretched"
+msgstr "uitgerekt"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "twisted"
+msgstr "gewrongen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "licht afgeknepen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NIET afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "licht afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "zichtbaar afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "well rounded"
+msgstr "goed afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "amply rounded"
+msgstr "flink afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "blown up"
+msgstr "opgeblazen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded"
+msgstr "Afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+# Het gaat hier om een hoeveelheid.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Afronding:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Handvatten tonen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "GEEN willekeur"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "licht onregelmatig"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "zichtbaar onregelmatig"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "sterk onregelmatig"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Stel ons een vraag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized"
+msgstr "Willekeur"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opdrachtregelopties"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Bedieningsoverzicht"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape-handleiding"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Nieuw in deze versie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Rechthoek aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Meld een programmafout"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1-specificatie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Eindpaden dupliceren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpoleren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpoleren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "not rounded"
+msgstr "zonder afronding"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolatiemethode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontale straal"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolatiestappen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Verticale straal"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-systeem"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Linkerhoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Willekeurige hoek (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Willekeurige stappen (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "De hoeken weer scherp maken"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Rechterhoek"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Regels"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Hoek in X-richting"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Aantal alinea's"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Hoek in Y-richting"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Fluctuatie van alinealengte (in zinnen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Y-hoek:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Zinnen per alinea"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan.  "
-"Als een vloeiende tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan "
-"toegevoegd worden; anders zal een nieuw vloeiend tekstobject, met de grootte "
-"van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden."
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en 'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Fontgrootte [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Hoek in Z-richting"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Lengte-eenheid: "
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Meting"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Pad opmeten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Afstand [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spiraal aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "just a curve"
+msgstr "gewoon een kromme"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) =   1 :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "one full revolution"
+msgstr "één hele omwenteling"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-"Dit effect meet de lengte van het geselecteerde pad en voegt het met de "
-"gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.  Het aantal significante "
-"cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld.  Met het Afstandsveld kan "
-"de afstand van de tekst tot het pad bepaald worden.  En met de Schaalfactor "
-"kunnen tekeningen op schaal correct opgemeten worden.  Als bijvoorbeeld 1 cm "
-"in de tekening 2,5m in de werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 "
-"ingesteld worden."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "3D-effect"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Turns:"
+msgstr "Omwentelingen:"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Dikte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII-tekst met outline-markup"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "circle"
+msgstr "cirkel"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Text Outline-bestand (*.outline)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "rand is veel dichter"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Text Outline-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is denser"
+msgstr "rand is dichter"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopieën van het patroon:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "even"
+msgstr "gelijkmatig"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Vervormingstype:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is denser"
+msgstr "centrum is dichter"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centrum is veel dichter"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Patroon langs pad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence"
+msgstr "Uitwaaiering"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Uitwaaiering:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Scheeftrekken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Ruimte tussen kopieën"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts from center"
+msgstr "begint in centrum"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Dit effect buigt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\".  Het "
-"patroon is het bovenste object in de selectie.  (Een mix van paden/vormen/"
-"klonen/... is toegestaan.)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "begint halfweg"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts near edge"
+msgstr "begint bij rand"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Opgeteld:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Binnenstraal"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Follow path orientation."
-msgstr "Paginaoriëntatie:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Binnenstraal:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Patroon is verticaal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Patroon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiraal"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Dit effect buigt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\".  Het "
-"patroon is het bovenste object in de selectie.  (Een mix van paden/vormen/"
-"klonen/... is toegestaan.)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Spiraal maken"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Een sequentie van rechte lijnstukken maken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Loodrecht"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Een sequentie van onderling loodrechte lijnstukken maken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modus van nieuwe lijnen getekend door dit gereedschap"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Aflopende driehoek"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Oplopende driehoek"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Van klembord"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+msgid "Shape:"
+msgstr "Vorm:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Vorm van nieuwe paden getekend met dit gereedschap"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(veel knooppunten, ruw)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(default)"
+msgstr "(standaard)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(weinig knooppunten, glad)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Boekhoogte (inches)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Afvlakking:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Boekeigenschappen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Afvlakking: "
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Boekbreedte (inches)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Voorblad"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(precieze boetsering)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(brede boetsering)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Sjabloon aanmaken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Binnenpagina's"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimale kracht)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maximale kracht)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Aantal pagina's"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force"
+msgstr "Kracht"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Pagina's per inch (PPI)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force:"
+msgstr "Kracht:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "De kracht van de boetseeracties"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Move mode"
+msgstr "Modus verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Modus naar/van cursor verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectief"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Objecten naar cursor verplaatsen; met Shift van de cursor weg"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Veelhoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Modus random verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Object ontgrendelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Objecten in random richting verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Modus schalen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Objecten verkleinen, met Shift vergroten"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Modus roteren"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Objecten roteren, met Shift tegen de richting van de klok in"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Modus dupliceren/verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "Hoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Objecten dupliceren, met Shift verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Push mode"
+msgstr "Modus duwen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "Kracht"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modus verdunnen/verdikken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Delen van paden verdunnen; met Shift verdikken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modus aantrekken/afstoten"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af te stoten"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Verruwingsmodus"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Delen van paden verruwen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Verfmodus"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Gekozen kleur over aangewezen objecten verven"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Positie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Verkleuringsmodus"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Positie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Positie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+msgid "Blur mode"
+msgstr "_Mengmodus:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; minder vervagen met Shift"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalen:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Middel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+msgid "H"
+msgstr "T"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum grootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Alle bestanden"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
+msgid "S"
+msgstr "V"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Op de helderheid van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Object"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+msgid "L"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Anders"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Report Normal Vector Information"
-msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Knooppunten roteren"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(ruw, vereenvoudigd)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Draaiing (graden)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fijn, maar veel knopen)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Factor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Kwaliteit"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Tussenafstand"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druk"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te variëren"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(smalle verstuiving)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(brede verstuiving)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)"
+
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimum gemiddelde)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maximum gemiddelde)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Focus"
+msgstr "Focus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Focus:"
+msgstr "Focus:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "0 voor verstuiving op een punt. Vergroot om de straal te vergroten."
+
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimum spreiding)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maximum spreiding)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Spreiding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "_Lijnkleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Spreiding:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "Vergroot om verstoven objecten te verspreiden."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Niet afgerond"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Kopieën van de initiële selectie verstuiven"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Klonen van de initiële selectie verstuiven"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+msgid "Spray single path"
+msgstr "In één richting verstuiven"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Objecten in één richting verstuiven"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(low population)"
+msgstr "(klein aantal)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(high population)"
+msgstr "(groot aantal)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "_Verticaal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Amount:"
+msgstr "Aantal:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Beel_d"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "Het aantal verstoven objecten per klik aanpassen."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Gebruik de druk op het invoerapparaat om het aantal verstoven objecten aan te passen."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(kleine variatie draaihoek)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(grote variatie draaihoek)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+msgid "Rotation"
+msgstr "Draaihoek"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Draaihoek:"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#, no-c-format
+msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
+msgstr "Variatie van de draaihoek van de verstoven objecten. 0% voor de draaihoek van het originele object."
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Postscript-invoer"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(kleine variatie schaal)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(grote variatie schaal)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Schaal"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Schaal:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
+msgstr "Variatie van de schaal van de verstoven objecten. 0% voor de schaal van het originele object."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
+msgid "No preset"
+msgstr "Geen voorkeur"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
+msgid "Save..."
+msgstr "Opslaan..."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Gebruik de normaal distributie"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(haarlijn)"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(dikke lijn)"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Willekeur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Penbreedte"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Streepjescode"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Streepjescode data:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(lichte verbreding)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(constante breedte)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Ordenen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(lichte versmalling, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bot"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(snelheid versmalt de lijn)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Lijnversmalling"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horizontale tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Versmalling:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "voet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(rand links omhoog)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Tegel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontaal)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(rand rechts omhoog)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Pen hoek"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr "Beginwaarde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Angle:"
+msgstr "Hoek:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de oriëntatie 0 is)."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Rechten"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(bijna vast, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "_Onderaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(vaste oriëntatie, \"pen\")"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Verticale tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation"
+msgstr "Oriëntatie"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Initiële grootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Oriëntatie:"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimum grootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "Oriëntatie van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(stomp kapje, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(licht uitpuilend)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(ongeveer rond)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Sterkte (%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(lang uitstekend kapje)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-vector-illustrator"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Ronding van kapje"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Caps:"
+msgstr "Kapje:"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 = geen kapje, 1 = rond kapje)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(afgevlakte lijn)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(lichte beving)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(zichtbare beving)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(maximale beving)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Lijnbeving"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Beving:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(geen zwalking)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Draaiing (graden)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(lichte uitwijkingen)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(wilde golven en krullen)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Penzwalking"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Zwalking:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten zwalken"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Gedrag"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(geen traagheid)"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(lichte vertraging, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envelop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(merkbare vertraging)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maximale traagheid)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Penmassa"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Mass:"
+msgstr "Massa:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door inertie"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
-"mediabestanden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Achtergrond volgen"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum breedte, zwart = maximum breedte)"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te variëren"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
+msgid "Tilt"
+msgstr "Helling"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "alles in kleine letters"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden gebruiken om de penhoek te variëren"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Kies een voorkeur"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Boog: Begin/einde veranderen"
 
-# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "Tekst vervangen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Vervangen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start:"
+msgstr "Begin:"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End:"
+msgstr "Einde:"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "alles in HOOFDLETTERS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Gesloten boog"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Open boog"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+msgid "Make whole"
+msgstr "Ellips herstellen"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Kies ondoorzichtigheid"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Neem zowel de kleur als de alfa (transparantie) onder de cursor; zoniet, neem alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+msgid "Pick"
+msgstr "Kiezen"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van vulling of omlijning"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Enkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
+msgid "Assign"
+msgstr "Toekennen"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII-tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+msgid "Closed"
+msgstr "Gesloten"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstbestanden (*.txt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+msgid "Open start"
+msgstr "Open begin"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Tekstinvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
+msgid "Open end"
+msgstr "Open einde"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Mate van draaiing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
+msgid "Open both"
+msgstr "Beide open"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotatie is met de klok mee"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
+msgid "All inactive"
+msgstr "Allemaal inactief"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Draaiing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Geen enkel geometrisch gereedschap is actief"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Een populair graphics-bestandsformaat voor clipart"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Het beperkend omvattend vak tonen"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Het omvattend vak tonen (om oneindige lijnen af te snijden)"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Het beperkend omvattend vak verkrijgen van selectie"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op het omvattend vak van de huidige selectie"
 
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr "Strek tegels uit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Segmenttype veranderen"
 
-#, fuzzy
-msgid "Start point jitter"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Meetinfo weergeven"
 
-#, fuzzy
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Meetinfo weergeven voor geselecteerde items"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%"
-#~ "s</b>!"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Padeffectenvenster openen"
 
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "De ruimte tussen twee kopieën van het patroon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)"
 
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Minstens één van de objecten is <b>geen pad</b>; kan ze niet samenvoegen."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare canvasoppervlak)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt geen objecten samenvoegen uit <b>verschillende groepen</b> of "
-#~ "<b>lagen</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Objecten aangeraakt met de gom verwijderen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
 
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Van objecten uitsnijden"
 
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "Er staat niets op het stijlklembord."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Tekst: lettertypefamilie veranderen"
 
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Kleven aan speciale knooppunten</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Tekst: lettertypegrootte veranderen"
 
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Dialogen blijven altijd boven (experimenteel!)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Tekst: lettertypestijl veranderen"
 
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Gekozen effect toepassen op selectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Tekst: superscript en subscript veranderen"
 
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Vorm"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Tekst: uitlijning veranderen"
 
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "hoog"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Tekst: lijnhoogte veranderen"
 
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "vierkant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Tekst: woordafstand veranderen"
 
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "breed"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Tekst: letterafstand veranderen"
 
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Segment verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Tekst: dx veranderen (kerning)"
 
-# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Aangepast"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Tekst: dy veranderen"
 
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Interpolatiestijl (experimenteel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Tekst: draaiing veranderen"
 
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Selectie optie:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Tekst: oriëntatie veranderen"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "middel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+msgid "Font Family"
+msgstr "Lettertypefamilie"
 
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "X-kanaal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)"
 
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Y-kanaal"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Lettertype niet aanwezig op systeem"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Gewenste resolutie (DPI) van bitmaps"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
+msgid "Font Size"
+msgstr "Lettertypegrootte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Lettertypegrootte (px)"
 
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Meeteenheid:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Status vet veranderen"
 
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Graden:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Schakelen tussen vette en normale karakters"
 
-#~ msgid "PostScript 3"
-#~ msgstr "PostScript 3"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
 
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "Rangschikken in rooster..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
 
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Status superscript veranderen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Klee_fafstand"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Status superscript veranderen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Kleefafstan_d"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Status subscript veranderen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Kleefafstan_d"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Status subscript veranderen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Kleefafstan_d"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
+msgid "Align left"
+msgstr "Links uitlijnen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+msgid "Align center"
+msgstr "Centreren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Diversen:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Envelop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Justify"
+msgstr "Uitgevuld"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Interpoleren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Uitvullen (enkel ingekaderde tekst)"
 
-#~ msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
-#~ msgstr "Standaardmetadata die gebruikt zal worden voor nieuwe documenten:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Alignment"
+msgstr "Uitlijning"
 
-#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze waarden zullen gebruikt worden als standaardmetadata voor nieuwe "
-#~ "documenten"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Tekstuitlijning"
 
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
 
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formaat:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticaal"
 
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Ontwerper:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Tekstoriëntatie"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Kleinere afstand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Grotere afstand"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
+msgid "Line Height"
+msgstr "Lijnhoogte"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
+msgid "Line:"
+msgstr "Lijn:"
 
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Rechten:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Ruimte tussen lijnen (maal lettertypegrootte)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Negatieve afstand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Positieve afstand"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Woordafstand"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+msgid "Word:"
+msgstr "Woord:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Ruimte tussen woorden (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Letterafstand"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+msgid "Letter:"
+msgstr "Letter:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Ruimte tussen letters (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+msgid "Kerning"
+msgstr "Overhang"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+msgid "Kern:"
+msgstr "Overhang:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horizontale overhang (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Verticale verplaatsing"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+msgid "Vert:"
+msgstr "Vert:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Verticale verplaatsing (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Letterrotatie"
 
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Uitgever:"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rot:"
 
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificatie:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Karakterrotatie (graden)"
 
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Bron:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Type verbinding instellen: orthogonaal"
 
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Gerelateerd aan:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Type verbinding instellen: veellijn"
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Taal:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Kromming verbinding aanpassen"
 
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Onderwerp:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen"
 
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Dekking:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
+msgid "EditMode"
+msgstr "Bewerkmodus"
 
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Bijdrager:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr "Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor verbindingen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Standaardtitel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+msgid "Avoid"
+msgstr "Vermijden"
 
-#~ msgid "Creative Commons By 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Orthogonaal"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Verbinding orthogonaal of veellijn maken"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Kromming verbinding"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Kromming:"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Hoeveelheid kromming van verbindingen"
 
-#~ msgid "Default Licensing for new documents:"
-#~ msgstr "Standaardlicentie voor nieuwe documenten:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Verbindingsafstanden"
 
-#~ msgid "All Rights Reserved"
-#~ msgstr "Alle rechten voorbehouden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Afstand:"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van verbindingen"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Graph"
+msgstr "Diagram"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Verbindingslengte"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengte:"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideale lengte van verbindingen bij herschikken"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+msgid "Downwards"
+msgstr "Omlaag"
 
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Free Art-licentie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Eindmarkeringen (pijlen) van verbindingen wijzen omlaag"
 
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Standaardlicentie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Geen overlappende vormen toestaan"
 
-#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
-#~ msgstr "3D Box: VP omschakelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
+msgid "New connection point"
+msgstr "Nieuw verbindingspunt"
 
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Hoek Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Een nieuw verbindingspunt naar het geselecteerde item toevoegen"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s op %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Verbindingspunt verwijderen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Verplaats naar:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Het geselecteerde verbindingspunt verwijderen"
 
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Verplaats naar:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
+msgid "Fill by"
+msgstr "Vullen met"
 
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Verplaatsen %s %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Vullen met:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Vullingsdrempel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Patroon langs pad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Verdikken/verdunnen met"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Patroon langs pad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Verdikken/verdunnen met:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Onbekend"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund (negatief) moet worden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Gaten opvullen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Aan paden kleven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Gaten opvullen:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Raster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
 
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "_Direct afdrukken"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Streepjescode - datamatrix"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Kleurverloop"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols"
+msgstr "Kleuren"
 
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Ruimte tussen letters"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows"
+msgstr "Rijen"
 
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Ruimte tussen regels"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Grootte vierkant (px)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Verticale tussenruimte"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Lijnen achter de sfeer verbergen"
 
-#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "Kleinere pictogrammen gebruiken op de Opdrachtenbalk"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr "Aantal lengtecirkels"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor de Opdrachtenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-#~ "(vereist programmaherstart)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr "Aantal breedtecirkels"
 
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "Toep_assen"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Straal (px)"
 
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Zet alle parameters terug naar standaardwaarden"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Draaiing (graden)"
 
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Ontwikkelaarsvoorbeelden"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr "Helling (graden)"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Draadmodel sfeer"
+
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Lettertypegrootte selecteren"
+#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#~ msgstr "Stijl vet aan/uit zetten"
+#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
+#~ msgstr "Stijl cursief/schuin aan/uit zetten"
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Horizontale tekst"
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Verticale tekst"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Pictogrammen verversen"
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Aantal cijfers te schrijven na het decimaalteken"
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Kleur/transparantie voor kleurverstuiving"
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape "
+#~ "zal in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Vet"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Cursief"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Nota: de bestandsnaamextensie wordt automatisch toegevoegd"
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Lezen van dochter pipe (%s) mislukt"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Verandering naar directory '%s' (%s) mislukt"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Uitvoeren programmaonderdeel (%s) mislukt"
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige programmanaam: %s"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige string in argumentvector op %d: %s"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige string in omgeving: %s"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Maken van pipe voor communicatie met het dochterproces (%s) mislukt"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige werkdirectory: %s"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Uitvoeren van hulpprogramma (%s) mislukt"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "I_nvoerapparaten (nieuw)..."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: wisselt knooppunttype, draait in stappen, verplaatst alleen "
+#~ "horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de richting van de "
+#~ "handvatten"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: vergrendelt handvatlengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de "
+#~ "richting van de handvatten"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knooppunthandvat</b>: sleep om de kromme te vervormen; <b>Ctrl</b> "
+#~ "draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait "
+#~ "ook het andere handvat"
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Items uitlijnen"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Items verdelen"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Pad opdelen"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Subpad sluiten"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Subpad sluiten met een segment"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Knooppunten verbinden met een segment"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer op een pad <b>twee tussenknopen</b> waartussen de lijn moet "
+#~ "worden verwijderd."
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten."
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Segmenttype veranderen"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knooppunthandvat</b>: hoek %0.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> "
+#~ "om in stappen te draaien; gebruik <b>Alt</b> om de lengte te "
+#~ "vergrendelen; met <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan knooppunten niet schalen wanneer ze zich op dezelfde posities bevinden"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Knooppunten spiegelen"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; <b>Ctrl</b> beperkt de "
+#~ "beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in "
+#~ "handvatrichting"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "eindpunt"
+#~ msgid "cusp"
+#~ msgstr "hoekig"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "glad"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "automatisch"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "eindpunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te "
+#~ "trekken)"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "één handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te trekken)"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om ze uit te trekken)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Versleep</b> knooppunten of hun handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te "
+#~ "boetseren; <b>pijltjestoetsen</b> om knooppunten te verplaatsen, <b>&lt; "
+#~ "&gt;</b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjestoetsen</b> om "
+#~ "het knooppunt te verplaatsen"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift"
+#~ "+klik</b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift"
+#~ "+klik</b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</"
+#~ "b> subpaden. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%"
+#~ "i</b> subpaden. %s."
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "De selectie bevat geen toegepast maskerpad."
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "De selectie bevat geen toegepast masker."
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> object"
+#~ msgstr[1] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> objecten"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten "
+#~ "op een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op "
+#~ "een object om het te selecteren."
+#~ msgid "Apply a scale factor"
+#~ msgstr "Een schalingsfactor toepassen"
+#~ msgid "Apply rotation"
+#~ msgstr "Draaiing toepassen"
+#~ msgid "Eccentricity of the ellipse"
+#~ msgstr "Excentriciteit van de ellips"
+#~ msgid "Angle of the ellipse"
+#~ msgstr "Hoek van de ellips"
+#~ msgid "Size of the ellipse"
+#~ msgstr "Grootte van de ellips"
 
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "Radioknop-voorbeeld"