diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8a551cf0c2c353075294c27b94b68d9a9ef87be3..80dc72bb00257e7e6dc9974dd119c33afd08ce92 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 00:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:55+0100\n"
-"Last-Translator: Jon Bergli Heier <snakebite@jvnv.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
+"Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-13 12:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:313
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:337
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:356
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Koblet til %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:529
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:242
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter spillelisten"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:139
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: src/screen.c:389
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Repeter er på"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
+#: src/screen.c:390
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Repeter er av"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
+#: src/screen.c:394
+msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:195
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Volum: n/a "
-
-#: src/screen.c:197
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Volum: %d%%"
-
-#: src/screen.c:304
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiller:"
-
-#: src/screen.c:307
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
-
-#: src/screen.c:429 src/screen.c:502
-msgid "Error: Screen too small"
+#: src/screen.c:395
+msgid "Random mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:625
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Repeter er på"
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:404
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:626
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Repeter er av"
+#: src/screen.c:405
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:630
-msgid "Random is on"
-msgstr "Random er på"
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:413
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:631
-msgid "Random is off"
-msgstr "Random er av"
+#: src/screen.c:414
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:637
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
-#: src/screen.c:770 src/screen_play.c:638
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-
-#: src/screen.c:774
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter spillelisten"
-
-#: src/screen.c:791 src/screen_file.c:274
-msgid "Database update started"
-msgstr "Oppdaterer databasen"
-
-#: src/screen.c:793 src/screen_file.c:281
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen oppdateres..."
-
-#: src/screen.c:829
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
-#: src/screen.c:830
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
-#: src/screen.c:835
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
-#: src/screen.c:836
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:406
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumer fra artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:415
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alle spor fra artist: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:418
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alle spor fra artist: %s"
+#: src/screen_artist.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Albumer fra artist: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_artist.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Henter spilleliste %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "laster..."
+
+#: src/screen_browser.c:131
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen oppdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Oppdaterer databasen"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Søk (bakover)"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hopp"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
-#: src/screen_play.c:259
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lagre spillelisten som"
-#: src/screen_play.c:292
+#: src/screen_queue.c:292
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
-#: src/screen_play.c:321
+#: src/screen_queue.c:324
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
-#: src/screen_play.c:397
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:401
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: src/screen_play.c:505
+#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/screen_queue.c:510
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spilleliste på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
-#: src/screen_file.c:270
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "tittel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "spor"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "sjanger"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "komponist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "utøver"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + tittel"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søk etter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Bruk snarveier "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
-#: src/screen_keydef.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screen_keydef.c:83
+#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Feil: Kan ikke lage ~/.ncmpc - %s"
+msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Feil: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Satte %s = %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Legg til ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Endre tast"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Navigasjon"
-#: src/screen_help.c:78
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:109 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spilleliste"
-#: src/screen_help.c:111
+#: src/screen_help.c:118
msgid "Play"
msgstr "Start/spill markert"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Move song up"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:122
msgid "Move song down"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
-#: src/screen_help.c:123 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:133
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
-#: src/screen_help.c:127 src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Legg sang til spillelisten"
-#: src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:137
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
-#: src/screen_help.c:137 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Database søk"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
-#: src/screen_help.c:149 src/command.c:228
+#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:151
+#: src/screen_help.c:159
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:152
+#: src/screen_help.c:160
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:153
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:164
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:155
+#: src/screen_help.c:165
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:160 src/command.c:239
+#: src/screen_help.c:166
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:173
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:167
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Keydef screen"
-msgstr "Oppdater"
+msgstr ""
-#: src/screen_help.c:169
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "Endre taster for '%s'"
+msgstr ""
-#: src/screen_help.c:170
+#: src/screen_help.c:181
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:182
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:183
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
+#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:182
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekst"
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:268
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:303
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangteksten er lagret"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:310
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:46
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#: src/screen_song.c:47
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:48
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:200
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:228
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:244
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:70
msgid "Number of artists"
-msgstr "Albumer fra artist: %s"
+msgstr "Antall artister"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:71
msgid "Number of albums"
-msgstr ""
+msgstr "Antall albumer"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:72
msgid "Number of songs"
-msgstr ""
+msgstr "Antall sanger"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:73
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:248
-#, fuzzy
-msgid "DB last updated"
-msgstr "Databasen er oppdatert"
+#: src/screen_song.c:74
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Nyeste db oppdatering"
-#: src/screen_song.c:249
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:75
msgid "Playtime"
-msgstr "Start/spill markert"
+msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:76
msgid "DB playtime"
+msgstr "DB spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:266
-msgid "MPD statistics"
+#: src/screen_song.c:311
+msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:310
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:316
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:341
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD statestikk"
+
+#: src/screen_song.c:396
msgid "Selected song"
-msgstr "Vis sangen"
+msgstr ""
-#: src/screen_song.c:322
+#: src/screen_song.c:406
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiller:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volum: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
msgstr "Flytt markør ned"
#: src/command.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor to top of screen"
-msgstr "Flytt markør ned"
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
#: src/command.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor to middle of screen"
-msgstr "Flytt markør ned"
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr ""
#: src/command.c:84
-msgid "Move cursor to bottom of screen"
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:86 src/command.c:281
-msgid "Home"
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:88 src/command.c:283
-msgid "End"
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr ""
#: src/command.c:90
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:104
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:109
msgid "Help screen"
msgstr "Hjelp"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spill/Velg mappe"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Next track"
msgstr "Neste"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol/Søk framover"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Seek backward"
msgstr "Spol/Søk tilbake"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Increase volume"
msgstr "Øk volumet"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Decrease volume"
msgstr "Demp volumet"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Select all listed items"
msgstr "Velg alle i listen"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Ta bort/slett"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:144
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:146
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat På/Av"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Random På/Av"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:152
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:154
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:156
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Crossfade På/Av"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:158
msgid "Start a music database update"
msgstr "Oppdater databasen"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:160
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spillelisten"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:162
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:165
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rotmappe"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:167
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå ett nivå opp"
-#: src/command.c:164
+#: src/command.c:170
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:174
msgid "Move item up"
msgstr "Flytt opp"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:176
msgid "Move item down"
msgstr "Flytt ned"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:178
msgid "Refresh screen"
msgstr "Oppdater skjermbilde"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:185
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Endre søkeinnstillinger"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:189
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk sentrering på/av"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:194
msgid "Next screen"
msgstr "Neste skjerm"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:196
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skjerm"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:198
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:197
+#: src/command.c:203
msgid "Forward find"
msgstr "Søk fremover"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:205
msgid "Forward find next"
msgstr "Søk neste (fremover)"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:207
msgid "Backward find"
msgstr "Søk bakover"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:209
msgid "Backward find previous"
msgstr "Søk neste (bakover)"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:208
+#: src/command.c:214
msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til"
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:220
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistskjerm"
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:226
msgid "Change search mode"
msgstr "Endre søkemodus"
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:230
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:238
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:240
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Oppdater sangtekster"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:269
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke definert"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:271
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:273
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:275
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbaketast"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:277
msgid "Delete"
msgstr "Del"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:279
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:281
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:283
msgid "Left"
msgstr "Venstrepil"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:285
msgid "Right"
msgstr "Høyrepil"
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:287
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:289
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:291
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:293
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:295
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:297
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:299
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:301
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
-#: src/command.c:506 src/command.c:512
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:198
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:231
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:242
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:91
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:135
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:148
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
-#: src/conf.c:266
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:309
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukjent skjermnavn"
-#: src/conf.c:468
+#: src/conf.c:342
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:365
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n"
" Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
-" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth"
+" Mathias Bøhn Grytemark https://launchpad.net/~mboehn\n"
+" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
+" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:476
+#: src/list_window.c:582
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:482
+#: src/list_window.c:587
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "Søk: "
-
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Legger til mappen %s...\n"
-
-#~ msgid "Error: Screen to small\n"
-#~ msgstr "Feil: Terminalen er for liten\n"
-
-#~ msgid "You can only delete playlists"
-#~ msgstr "Du kan bare slette spillelister"
-
-#~ msgid "Browse: %s"
-#~ msgstr "Filer: %s"
-
-#~ msgid "Keys - Movement"
-#~ msgstr "Taster - Navigasjon"
-
-#~ msgid "Keys - Global"
-#~ msgstr "Taster - Globale"
-
-#~ msgid "Keys - Playlist screen"
-#~ msgstr "Taster - Spilliste"
-
-#~ msgid "Keys - Browse screen"
-#~ msgstr "Taster - Filer"
-
-#~ msgid "Keys - Search screen"
-#~ msgstr "Taster - Database søk"
-
-#~ msgid "Home "
-#~ msgstr "Markøren til den første raden "
-
-#~ msgid "End "
-#~ msgstr "Markøren til den siste raden "
-
-#~ msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
-#~ msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s\n"
-
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "pppdatert!"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klokke"
-
-#~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "Klokke"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn fra UTF-8 til %s"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn til UTF-8"