Code

po: updated Swedish translation
[ncmpc.git] / po / ko.po
index 6efc4e4117589728be854f1e35940b36dfceaea1..d9e73bd9e14e6eeb2a377bfa7d24a6e8212893c2 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 15:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 06:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-16 23:04+0000\n"
 "Last-Translator: atie <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-24 13:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-17 07:52+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "%s로 접속함"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:248
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "열람"
 msgid "Artist"
 msgstr "아티스트"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
 msgid "Search"
 msgstr "찾기"
 
@@ -101,79 +101,84 @@ msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
 
 #: src/screen.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Repeat mode is on"
-msgstr "반복연주 켜짐"
+msgstr "반복 모드 켜짐"
 
 #: src/screen.c:634
-#, fuzzy
 msgid "Repeat mode is off"
-msgstr "반복연주 꺼짐"
+msgstr "반복 모드 꺼짐"
 
 #: src/screen.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Random mode is on"
-msgstr "무작위연주 켜짐"
+msgstr "무작위 모드 켜짐"
 
 #: src/screen.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Random mode is off"
-msgstr "무작위연주 꺼짐"
+msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:643
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:648
 msgid "Single mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "싱글 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:644
+#: src/screen.c:649
 msgid "Single mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:648
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:657
 msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "소비 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:658
 msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "소비 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:652
+#: src/screen.c:661
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "곡바뀜 %d 초"
 
-#: src/screen.c:655
+#: src/screen.c:664
 msgid "Database updated"
 msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
 
-#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "섞여진 연주목록"
 
-#: src/screen.c:794
+#: src/screen.c:803
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "지워진 연주목록"
 
-#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
 msgid "Database update started"
 msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
 
-#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
 msgid "Database update running..."
 msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
 
-#: src/screen.c:855
+#: src/screen.c:864
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
 
-#: src/screen.c:856
+#: src/screen.c:865
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "찾기 방식: 보통"
 
-#: src/screen.c:861
+#: src/screen.c:870
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
 
-#: src/screen.c:862
+#: src/screen.c:871
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
 
@@ -399,9 +404,9 @@ msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
 
 #: src/screen_keydef.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "디렉토리 ~/.ncmpc를 만들 수 없습니다. - %s"
+msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
 
 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
 #, c-format
@@ -453,107 +458,107 @@ msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
 msgid "Movement"
 msgstr "이동"
 
-#: src/screen_help.c:78
+#: src/screen_help.c:80
 msgid "Global"
 msgstr "전체"
 
-#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "연주목록 화면"
 
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:115
 msgid "Play"
 msgstr "연주"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
 msgid "Move song up"
 msgstr "곡을 위로 올리기"
 
-#: src/screen_help.c:117
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song down"
 msgstr "곡을 아래로 내리기"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
 msgid "Center"
 msgstr "가운데"
 
-#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
 msgid "Browse screen"
 msgstr "열람하기 화면"
 
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:129
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
 
-#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:133
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "연주목록 지우기"
 
-#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
 msgid "Search screen"
 msgstr "찾기 화면"
 
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:144
 msgid "Select and play"
 msgstr "선택하고 연주"
 
-#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "가사 화면"
 
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:155
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "가사 보기"
 
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:156
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "가사 (다시)올리기"
 
-#: src/screen_help.c:155
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:159
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "가사 가져오기 중지"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:160
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
 
-#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:166 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "출력 화면"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:168
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "출력 사용하기/안하기"
 
-#: src/screen_help.c:169
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:173
 msgid "Keydef screen"
-msgstr "도움말 화면"
+msgstr "키설정 화면"
 
-#: src/screen_help.c:171
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
+msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
 
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:176
 msgid "Remove selected keydef"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Go up a level"
-msgstr ""
+msgstr "한 단계 위로 가기"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Apply and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #: src/screen_lyrics.c:104
@@ -619,55 +624,52 @@ msgstr "경로"
 
 #: src/screen_song.c:201
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "비트 전송률"
 
 #: src/screen_song.c:228
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
 
 #: src/screen_song.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Number of artists"
-msgstr "아티스트의 앨범: %s"
+msgstr "아티스트 수"
 
 #: src/screen_song.c:245
 msgid "Number of albums"
-msgstr ""
+msgstr "앨범 수"
 
 #: src/screen_song.c:246
 msgid "Number of songs"
-msgstr ""
+msgstr "곡 수"
 
 #: src/screen_song.c:247
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "업타임"
 
 #: src/screen_song.c:248
 msgid "Most recent db update"
-msgstr ""
+msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
 
 #: src/screen_song.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Playtime"
-msgstr "연주"
+msgstr "연주시간"
 
 #: src/screen_song.c:250
 msgid "DB playtime"
-msgstr ""
+msgstr "데이타베이스 연주시간"
 
 #: src/screen_song.c:266
 msgid "MPD statistics"
-msgstr ""
+msgstr "MPD 통계"
 
 #: src/screen_song.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Selected song"
-msgstr "곡 보기"
+msgstr "선택한 곡"
 
 #: src/screen_song.c:323
 msgid "Currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "현재 연주중인 곡"
 
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
@@ -686,26 +688,24 @@ msgid "Move cursor down"
 msgstr "커서를 아래로 내리기"
 
 #: src/command.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor to top of screen"
-msgstr "커서를 아래로 내리기"
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "커서를 화면 맨 위로 옮기기"
 
 #: src/command.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor to middle of screen"
-msgstr "커서를 아래로 내리기"
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "커서를 화면 가운데로 옮기기"
 
 #: src/command.c:84
-msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr ""
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "커서를 화면 맨 아래로 옮기기"
 
-#: src/command.c:86 src/command.c:285
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "커서를 리스트 맨 위로 옮기기"
 
-#: src/command.c:88 src/command.c:287
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "커서를 리스트 맨 아래로 옮기기"
 
 #: src/command.c:90
 msgid "Page up"
@@ -716,25 +716,24 @@ msgid "Page down"
 msgstr "아래쪽 페이지"
 
 #: src/command.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Range selection"
-msgstr "ë¹\84쥬ì\96¼ 선택"
+msgstr "ë²\94ì\9c\84 선택"
 
 #: src/command.c:96
 msgid "Scroll up one line"
-msgstr ""
+msgstr "한 줄 위로 올리기"
 
 #: src/command.c:98
 msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
+msgstr "한 줄 아래로 내리기"
 
 #: src/command.c:100
 msgid "Scroll up half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "화면 반 위로 올리기"
 
 #: src/command.c:102
 msgid "Scroll down half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "화면 반 아래로 내리기"
 
 #: src/command.c:107
 msgid "Help screen"
@@ -809,14 +808,12 @@ msgid "Toggle random mode"
 msgstr "무작위연주 모드 토클"
 
 #: src/command.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Toggle single mode"
-msgstr "찾기 모드 토글"
+msgstr "ì\8b±ê¸\80 모드 토글"
 
 #: src/command.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Toggle consume mode"
-msgstr "곡바꿈 모드 토글"
+msgstr "소비 모드 토글"
 
 #: src/command.c:154
 msgid "Toggle crossfade mode"
@@ -880,7 +877,7 @@ msgstr "이전 화면"
 
 #: src/command.c:196
 msgid "Swap to most recent screen"
-msgstr ""
+msgstr "가장 최근 화면으로 교환"
 
 #: src/command.c:201
 msgid "Forward find"
@@ -915,7 +912,7 @@ msgstr "찾기 모드 변경"
 
 #: src/command.c:228
 msgid "View the selected and the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "선택하고 현재 연주중인 곡을 보기"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
@@ -963,6 +960,14 @@ msgstr "Left"
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
+#: src/command.c:285
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/command.c:287
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
 #: src/command.c:289
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
@@ -990,7 +995,7 @@ msgstr "Insert"
 #: src/command.c:510 src/command.c:516
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
 
 #: src/colors.c:164
 #, c-format
@@ -1011,22 +1016,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:91
+#: src/conf.c:92
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "잘못된 단축키 정의"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:135
+#: src/conf.c:136
 msgid "Unknown command"
 msgstr "알 수 없는 명령"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:148
+#: src/conf.c:149
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 
@@ -1034,77 +1039,69 @@ msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:181
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:196
 msgid "Missing '='"
 msgstr "'=' 기호가 없습니다."
 
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:252
 msgid "Bad color name"
 msgstr "잘못된 색상 이름"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:261
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "불완전한 색상 지정"
 
-#: src/conf.c:266
+#: src/conf.c:267
 msgid "Invalid number"
 msgstr "유효하지 않은 숫자"
 
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:275
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "잘못된 색상 지정"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:310
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "알 수 없는 화면 이름"
 
-#: src/conf.c:339
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:340
 msgid "Invalid search mode"
-msgstr "찾기 ëª¨ë\93\9c ë³\80ê²½"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ê²\80ì\83\89 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: src/conf.c:362
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:363
 msgid "Unknown search mode"
-msgstr "찾기 ëª¨ë\93\9c ë³\80ê²½"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ê²\80ì\83\89 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: src/conf.c:517
+#: src/conf.c:520
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "알 수 없는 설정 요소"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
 "  bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
 
-#: src/list_window.c:474
-#, fuzzy
+#: src/list_window.c:514
 msgid "Range selection disabled"
-msgstr "ë¹\84쥬ì\96¼ ì\84 í\83\9dì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ë²\94ì\9c\84 ì\84 í\83\9d ê¸°ë\8a¥ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: src/list_window.c:480
-#, fuzzy
+#: src/list_window.c:520
 msgid "Range selection enabled"
-msgstr "ë¹\84쥬ì\96¼ ì\84 í\83\9dì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ë²\94ì\9c\84 ì\84 í\83\9d ê¸°ë\8a¥ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DB last updated"
-#~ msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "찾기: "
 
 #~ msgid "Explicitly download lyrics"
 #~ msgstr "가사를 명식적으로 다운로드"
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "찾기: "