diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f703b03dca2ed5d14fd2a33e5a7a3f275a991d8c..3a2da132006709e9dcb709eb614542a39bba8a09 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 12:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 10:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-16 23:04+0000\n"
"Last-Translator: atie <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 10:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-17 07:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "%s로 접속함"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:246
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "연주 목록"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "열람"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "찾기"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "가사"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "출력"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "음량 없음 "
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "음량 없음"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " 음량 %d%%"
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "음량 %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "연주중:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[멈춰짐]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "반복 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "반복 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "무작위 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "무작위 모드 꺼짐"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "싱글 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "싱글 모드 꺼짐"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "소비 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "소비 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "곡바뀜 %d 초"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "섞여진 연주목록"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "지워진 연주목록"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "찾기 방식: 보통"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
-#: src/screen_play.c:259
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "연주목록으로 저장"
-#: src/screen_play.c:292
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "중단됨"
#. success
-#: src/screen_play.c:321
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s(으)로 저장함"
-#: src/screen_play.c:397
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "더하기"
-#: src/screen_play.c:505
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 상의 연주목록"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
msgid "file"
msgstr "파일"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "앨범"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "파일이름"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "아티스트 + 제목"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "찾기: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "찾기 방식: %s"
msgid "Global"
msgstr "전체"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "연주목록 화면"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
-#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "열람하기 화면"
-#: src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:130
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
-#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
msgid "Append song to playlist"
msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:134
msgid "Delete playlist"
msgstr "연주목록 지우기"
-#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "찾기 화면"
-#: src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:145
msgid "Select and play"
msgstr "선택하고 연주"
-#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "가사 화면"
-#: src/screen_help.c:155
+#: src/screen_help.c:156
msgid "View Lyrics"
msgstr "가사 보기"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "가사 (다시)올리기"
-#: src/screen_help.c:157
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:160
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "가사 가져오기 중지"
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Save lyrics"
msgstr "가사 저장하기"
-#: src/screen_help.c:164 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "출력 화면"
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:169
msgid "Enable/disable output"
msgstr "출력 사용하기/안하기"
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:174
msgid "Keydef screen"
msgstr "키설정 화면"
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:176
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
-#: src/screen_help.c:175
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Go up a level"
msgstr "한 단계 위로 가기"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Apply and save changes"
msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "가사 없음"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "올리는 중..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "가사를 저장하였습니다."
msgstr "곡 보기"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Left"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "주석"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "경로"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 전송률"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "아티스트 수"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "앨범 수"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "곡 수"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "업타임"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "연주시간"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "데이타베이스 연주시간"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD 통계"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "선택한 곡"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 곡"
msgstr "커서를 아래로 내리기"
#: src/command.c:80
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the top of screen"
-msgstr "화면 상단으로 커서를 옮기기"
+msgstr "커서를 화면 맨 위로 옮기기"
#: src/command.c:82
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the middle of screen"
-msgstr "화면 중간으로 커서를 옮기기"
+msgstr "커서를 화면 가운데로 옮기기"
#: src/command.c:84
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
-msgstr "화면 하단으로 커서를 옮기기"
+msgstr "커서를 화면 맨 아래로 옮기기"
#: src/command.c:86
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the top of the list"
-msgstr "화면 상단으로 커서를 옮기기"
+msgstr "커서를 리스트 맨 위로 옮기기"
#: src/command.c:88
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
-msgstr "화면 하단으로 커서를 옮기기"
+msgstr "커서를 리스트 맨 아래로 옮기기"
#: src/command.c:90
msgid "Page up"
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "화면 반 아래로 내리기"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "현재 연주중인 곡"
+
+#: src/command.c:109
msgid "Help screen"
msgstr "도움말 화면"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "연주/디렉토리 입력"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Stop"
msgstr "멈춤"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Crop"
msgstr "연주중인 곡만 선택"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Next track"
msgstr "다음 트랙"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Seek forward"
msgstr "앞으로 찾기"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Seek backward"
msgstr "뒤로 찾기"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Increase volume"
msgstr "음량 높이기"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Decrease volume"
msgstr "음량 낮추기"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "연주목록에서 곡 선택/해제"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Select all listed items"
msgstr "나열한 항목 모두 선택하기"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "연주목록에서 곡 삭제하기"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:144
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "연주목록 섞기"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:146
msgid "Clear playlist"
msgstr "연주목록 비우기"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "반복연주 모드 토클"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle random mode"
msgstr "무작위연주 모드 토클"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:152
msgid "Toggle single mode"
msgstr "싱글 모드 토글"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:154
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "소비 모드 토글"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:156
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "곡바꿈 모드 토글"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:158
msgid "Start a music database update"
msgstr "음악 데이타베이스 업데이트를 시작"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:160
msgid "Save playlist"
msgstr "연주목록 저장"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:162
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "연주목록에 url/파일 더하기"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:165
msgid "Go to root directory"
msgstr "루트 디렉토리로 가기"
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:167
msgid "Go to parent directory"
msgstr "상위 디렉토리로 가기"
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Locate song in browser"
msgstr "열람 화면에 곡을 위치하기"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Move item up"
msgstr "항목 위로 올리기"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:176
msgid "Move item down"
msgstr "항목 아래로 내리기"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:178
msgid "Refresh screen"
msgstr "화면 갱신하기"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:185
msgid "Toggle find mode"
msgstr "찾기 모드 토글"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:189
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "자동 가운데 모드 토글"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:194
msgid "Next screen"
msgstr "다음 화면"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:196
msgid "Previous screen"
msgstr "이전 화면"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "가장 최근 화면으로 교환"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:203
msgid "Forward find"
msgstr "앞으로 찾기"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:205
msgid "Forward find next"
msgstr "앞으로 다음 찾기"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:207
msgid "Backward find"
msgstr "뒤로 찾기"
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:209
msgid "Backward find previous"
msgstr "뒤로 이전 찾기"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:214
msgid "Jump to"
msgstr "직접 이동"
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:220
msgid "Artist screen"
msgstr "아티스트 화면"
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:226
msgid "Change search mode"
msgstr "찾기 모드 변경"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:230
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "선택하고 현재 연주중인 곡을 보기"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:238
msgid "Interrupt action"
msgstr "백그라운드 실행을 중지"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:240
msgid "Update Lyrics"
msgstr "가사 업데이트"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:269
msgid "Undefined"
msgstr "정의되지 않음"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:271
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:273
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:275
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:277
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:279
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:281
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:283
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:285
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:287
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:289
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:291
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:293
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:295
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:297
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:299
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:301
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:510 src/command.c:516
+#: src/command.c:512 src/command.c:518
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "잘못된 단축키 정의"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "알 수 없는 명령"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "'=' 기호가 없습니다."
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "잘못된 색상 이름"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "불완전한 색상 지정"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "유효하지 않은 숫자"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "잘못된 색상 지정"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "알 수 없는 화면 이름"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "잘못된 검색 모드"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "알 수 없는 검색 모드"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "알 수 없는 설정 요소"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
" bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
-#: src/list_window.c:504
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
-#: src/list_window.c:510
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."