diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fafb442b99a00afea9551d63da2f4a90096f0898..29e7d8ef89de4ae82d982c3d416dd0e352f9f09c 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:313
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:337
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:356
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "%s로 접속함"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:529
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "연주 목록"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "열람"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "아티스트"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "가사"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "출력"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "음량 없음"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "음량 %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "연주중:"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "섞여진 연주목록"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[멈춰짐]"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "지워진 연주목록"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "반복 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "반복 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "무작위 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "무작위 모드 꺼짐"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "싱글 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "싱글 모드 꺼짐"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "소비 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "소비 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "곡바뀜 %d 초"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "섞여진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "지워진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "찾기 방식: 보통"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
msgid "All tracks"
msgstr "모든 트랙"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "모든 아티스트"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:406
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "아티스트의 앨범: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:415
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:418
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "앨범: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
+#: src/screen_artist.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "아티스트의 앨범: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_artist.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
+
+#: src/screen_artist.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "올리는 중..."
+
+#: src/screen_browser.c:131
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "거꾸로 찾기"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "이동"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "열쇠글"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "열쇠글"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "연주목록으로 저장"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:292
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "중단됨"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:324
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s(으)로 저장함"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:401
msgid "Add"
msgstr "더하기"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "연주 목록"
+
+#: src/screen_queue.c:510
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 상의 연주목록"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "열람"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "아티스트"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "앨범"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "제목"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "트랙"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "이름"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "장르"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "날짜"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "작곡가"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "연주가"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "주석"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "파일"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
msgid "Album"
msgstr "앨범"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "파일이름"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "아티스트 + 제목"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "찾기: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "찾기 방식: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장 "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> 키 조합을 적용 "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "오류: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s(을)를 썼습니다."
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "삭제됨"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "새로운 키 더하기"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "키 조합 편집하기"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "이동"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "전체"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "연주목록 화면"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:118
msgid "Play"
msgstr "연주"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Move song up"
msgstr "곡을 위로 올리기"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:122
msgid "Move song down"
msgstr "곡을 아래로 내리기"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Center"
msgstr "가운데"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "열람하기 화면"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:133
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
msgid "Append song to playlist"
msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:137
msgid "Delete playlist"
msgstr "연주목록 지우기"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "찾기 화면"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Select and play"
msgstr "선택하고 연주"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "가사 화면"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:159
msgid "View Lyrics"
msgstr "가사 보기"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:160
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "가사 (다시)올리기"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "가사 가져오기 중지"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:164
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:165
msgid "Save lyrics"
msgstr "가사 저장하기"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "가사 저장하기"
+
+#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "출력 화면"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:173
msgid "Enable/disable output"
msgstr "출력 사용하기/안하기"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Keydef screen"
msgstr "키설정 화면"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:181
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182
msgid "Go up a level"
msgstr "한 단계 위로 가기"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:183
msgid "Apply and save changes"
msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
+#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:182
msgid "No lyrics"
msgstr "가사 없음"
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "가사"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:268
msgid "loading..."
msgstr "올리는 중..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:303
msgid "Lyrics saved"
msgstr "가사를 저장하였습니다."
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "가사 저장하기"
+
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
-msgstr "곡 보기"
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "출력"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:46
msgid "Length"
msgstr "길이"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:47
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:48
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Comment"
msgstr "주석"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 전송률"
-#: src/screen_song.c:243
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:70
msgid "Number of artists"
msgstr "아티스트 수"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:71
msgid "Number of albums"
msgstr "앨범 수"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:72
msgid "Number of songs"
msgstr "곡 수"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:73
msgid "Uptime"
msgstr "업타임"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:74
msgid "Most recent db update"
msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:75
msgid "Playtime"
msgstr "연주시간"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:76
msgid "DB playtime"
msgstr "데이타베이스 연주시간"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
+msgstr "곡 보기"
+
+#: src/screen_song.c:311
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: src/screen_song.c:316
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:341
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD 통계"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:396
msgid "Selected song"
msgstr "선택한 곡"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:406
msgid "Currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 곡"
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "연주중:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[멈춰짐]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "음량 없음"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "음량 %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "키 설정 화면"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:198
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:231
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:242
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "잘못된 단축키 정의"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "알 수 없는 명령"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "'=' 기호가 없습니다."
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "잘못된 색상 이름"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "불완전한 색상 지정"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "유효하지 않은 숫자"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "잘못된 색상 지정"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "알 수 없는 화면 이름"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "잘못된 검색 모드"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "알 수 없는 검색 모드"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "알 수 없는 설정 요소"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
" bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:582
msgid "Range selection disabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:587
msgid "Range selection enabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."