diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 3e5c0873e2440260733c98ccb633a1e2c4d0a012..f9683f2e8c4ade43237f9258bfd43c3fe6054fe4 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-25 12:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
-"Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:35+0200\n"
+"Last-Translator: zeltak <Unknown>\n"
"Language-Team: he <he@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-07 18:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgid "n"
msgstr "לא"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
-#: src/main.c:271
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
-#: src/main.c:289
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "מתחבר ל %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:339
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
-msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
+msgstr "%s לעורך המקשים לחץ"
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
-
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "רשימת שירים מנוקה"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
-msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:158
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "מצב חזרה מופעל"
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:159
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "מצב חזרה מופסק"
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:163
msgid "Random mode is on"
-msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
+msgstr "מצב רנדומלי מופעל"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:164
msgid "Random mode is off"
-msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
+msgstr "מצב רנדומלי מופסק"
#. "single" mode means
#. that MPD will
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:173
msgid "Single mode is on"
msgstr "מצב יחיד מופעל"
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:174
msgid "Single mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:182
msgid "Consume mode is on"
msgstr "מצב מתכלה מופעל"
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:183
msgid "Consume mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:186
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "קרוספייד שניות %d"
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:198
msgid "Database updated"
msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:256
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "מצב סופי: כרוך"
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:257
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "מצב סופי: נורמלי"
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:262
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:263
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
-#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "כל השירים"
-#: src/screen_artist.c:399
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "כל האמנים"
-#: src/screen_artist.c:404
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "אלבום של אומן %s"
-#: src/screen_artist.c:413
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "כל השירים של אומן: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "אלבום:%s-%s"
-#: src/screen_artist.c:417
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "×\9b×\9c ×\94ש×\99ר×\99×\9d ש×\9c ×\90×\95×\9e×\9f: %s"
+#: src/screen_artist.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "×\90×\9c×\91×\95×\9d ש×\9c ×\90×\95×\9e×\9f %s"
-#: src/screen_browser.c:132
+#: src/screen_artist.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "טוען...."
+
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
-#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "חיפוש לאחור"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "קפיצה"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
-#: src/screen_utils.c:99
+#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
+#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
+#: src/screen_utils.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%s/%s] "
+msgstr "החלף %s [%s/%s] ? "
+
+#: src/screen_utils.c:121
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:290
-#, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+#: src/screen_queue.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace %s?"
msgstr "החלף %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:370
msgid "Aborted"
msgstr "בוטל"
#. success
-#: src/screen_queue.c:322
+#: src/screen_queue.c:313
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "שמירת %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:399
+#: src/screen_queue.c:390
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
-#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת שירים"
+#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:508
+#: src/screen_queue.c:499
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "רשימת שירים ב %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
-#: src/screen_file.c:232
-#, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
+#: src/screen_file.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete playlist %s?"
+msgstr "מחק רשימת שירים"
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "רשימת שירים נמחקה"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "דפדף"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
msgid "artist"
-msgstr "אומן "
+msgstr "אומן"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
msgid "album"
msgstr "אלבום"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
msgid "title"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
msgid "track"
msgstr "רצועה"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
msgid "name"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
msgid "genre"
msgstr "ג'אנר"
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
msgid "date"
msgstr "תאריך"
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
msgid "composer"
msgstr "מלחין"
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
msgid "performer"
msgstr "מבצע"
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
msgid "comment"
msgstr "הערות"
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "קובץ"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "אומן"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "אלבום"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "אומן+שם"
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
-msgstr "חיפוש "
+msgstr "חיפוש"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "חיפוש: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "צורת חיפוש: %s"
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים"
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "=====> ישם תצורת מקשים"
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "שגיאה: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "נכתב %s"
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "נמחק"
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "הכנס מקש חדש ל %s"
+msgstr "הכנס מקש חדש ל %s "
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "הוקצה %s ל %s"
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "=====> ישם תצורת מקשים "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings "
+msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "הוסף מקש חדש"
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "ערוך את המקש ל %s"
msgid "Movement"
msgstr "תנועה"
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
msgid "Global"
msgstr "גלובלי"
-#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "מסך רשימת שירים"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "מסך שוני מקשים"
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgstr "נגן"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:124
msgid "Move song up"
msgstr "הזז שיר למעלה"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Move song down"
msgstr "הזז שיר למטה"
-#: src/screen_help.c:123
+#: src/screen_help.c:128
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
-#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "דפדף במסך"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:136
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
-#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "מחק רשימת שירים"
-#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "חפש במסך"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:151
msgid "Select and play"
msgstr "בחר ונגן"
-#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "מסך מילות השיר"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:162
msgid "View Lyrics"
msgstr "הצג מילים לשיר"
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:163
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "הטען מחדש מילים לשיר"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:166
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "שליפת המידע הופסקה"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:167
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "הורד מילים לשיר המנגן כרגע"
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:169
msgid "Save lyrics"
msgstr "שמור מילים לשיר"
-#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "מסך הפלט"
-#: src/screen_help.c:170
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Enable/disable output"
msgstr "אשר/אסור על פלט"
-#: src/screen_help.c:175
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "מסך הבא"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
msgid "Keydef screen"
msgstr "מסך שוני מקשים"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:191
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "ערוך שוני מקשים לפקודות שונות"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:192
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "הסר שוני מקשים"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "הוסף מקש חדש"
+
+#: src/screen_help.c:194
msgid "Go up a level"
msgstr "עלה רמה אחת"
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:195
msgid "Apply and save changes"
msgstr "ישם ושמור שינויים"
-#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:161
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "אין מילים לשיר"
-#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "מילים"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "טוען...."
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:411
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:414
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:282
+#: src/screen_lyrics.c:436
msgid "Lyrics saved"
msgstr "מילים לשיר נשמרו"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_lyrics.c:443
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:446
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "פלט '%s' אפשרי"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "פלט '%s' אינו אפשרי"
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "פלטים"
-#: src/screen_song.c:116
-msgid "Song viewer"
-msgstr "הצגת השיר"
-
-#: src/screen_song.c:204
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
-msgstr "שמאלה"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
+msgstr ""
-#: src/screen_song.c:205
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "מלחון"
-#: src/screen_song.c:206
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/screen_song.c:207
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "דיסק"
-#: src/screen_song.c:208
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "ג'אנר"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#: src/screen_song.c:212
-msgid "Bitrate"
-msgstr "ביטרייט"
-
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: src/screen_song.c:254
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: src/screen_song.c:59
+msgid "Bitrate"
+msgstr "ביטרייט"
+
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
-#: src/screen_song.c:270
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "מספר אומנים"
-#: src/screen_song.c:271
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "מספר אלבומים"
-#: src/screen_song.c:272
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "מספר שירים"
-#: src/screen_song.c:273
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "זמן פעילות"
-#: src/screen_song.c:274
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
-#: src/screen_song.c:275
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "זמן נגינה"
-#: src/screen_song.c:276
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
-#: src/screen_song.c:291
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr "הצגת השיר"
+
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "סטטיסטיקה MPD"
-#: src/screen_song.c:346
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "בחר שיר"
-#: src/screen_song.c:356
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "שיר עכשווי"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "מנגן:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[הפסקה]"
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "ב n/a"
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "ווליום %d%%"
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "מסך קינפוג מקשים"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "צא מהתוכנה"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "הזז סמן למעלה"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "הזז סמן למטה"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "הזז סמן לקצה העליון של המסך"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "הזז סמן לאמצע של המסך"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של המסך"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "הזז סמן לקצה העליון של הרשימה"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של הרשימה"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "דף למעלה"
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "דף למטה"
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "בחירת טווח"
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "גלול שורה אחת"
+
+#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "גלול שורה אחת למעלה"
-#: src/command.c:98
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "גלול שורה אחת "
-
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:94
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "גלול חצי מסך למעלה"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "גלול חצי מסך למטה"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "בחר בשיר שכרגע מנגן"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "מסך עזרה"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "נגן/הכנס תיקיה"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "הפסק"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "חתוך"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "רצועה הבאה"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "רצועה קודמת"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "דלג קדימה"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "דלג אחורה"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "הגבר"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "הנמך"
-#: src/command.c:138
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "בחר/הסר שיר ברשימת שירים"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "בחר את הכל"
-#: src/command.c:142
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "מחק שיר מרשימת השירים"
-#: src/command.c:144
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "ערבב את רשימת שירים"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:146
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "מחק את רשימת שירים"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:142
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "הפעל מצב חזרה"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "הפעל מצב רנדומלי"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "הפעל מצב יחיד"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "הפעל מצב מתכלה"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "הפעל קרוספייד"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "התחל עדכון בסיס הנתונים המוזיקלי"
-#: src/command.c:160
-msgid "Save playlist"
-msgstr "שמור רשימת שירים"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:162
-msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr " הוסף לינק/קובץ לרשימת שירים"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
+msgstr "הוסף לינק/קובץ לרשימת שירים"
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "לך לתיקיה שורש"
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "לך לתיקיה עליונה"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "מצא שיר בדפדפן"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "הזז למעלה"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "הזז למטה"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "רענן מסך"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "הפעל מצב חיפוש"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "הפעל מירכוז אוטומטי"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "מסך הבא"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "מסך קודם"
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "החלף למסך אחרון"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "מצא קדימה"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "מצא קדימה הבא"
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "מצא אחורה"
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "מצא אחורה הבא"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "קפוץ ל"
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "מסך אומן"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "שנה תצורת מסך"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "הראה את השיר הנבחר והמנגן"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "הפסק פעולה"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "רענן מילים לשיר"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "לא מוגדר"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "רווח"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "הכנס"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "אחורה"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "למטה"
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "שמאלה"
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "חמינה"
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "בית"
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "סוף"
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "דף למטה"
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "דף למעלה"
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "טאב"
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "esc"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:326
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:330
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:332
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
#: src/colors.c:156
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "×\90×\96×\94ר×\94: צ×\91×¢ ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bר - %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "פק×\95×\93×\94 ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢×\94"
#: src/colors.c:196
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום - %s\n"
-#: src/colors.c:229
+#: src/colors.c:230
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:239
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "המסוף ללא יכולת תמיכה בצבעים"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "פקודה לא ידועה"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
msgid "Bad time display type"
msgstr "תצוגת זמן שגויה"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "חסר '='"
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "צבע שגוי"
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "מספר לא תקין"
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "שם מסך לא ידוע"
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "חיפוש לא תקין"
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:552
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
-msgstr "zeltak"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" zeltak https://launchpad.net/~zeltak"
-#: src/list_window.c:563
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "טווח בחירה מאושר"
-#: src/list_window.c:568
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "טווח בחירה מבוטל"
+
+#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+#~ msgstr "%s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים "
+
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר - %s\n"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "מתחבר ל %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "רשימת שירים מנוקה"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "רשימת שירים ב %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "מסך רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "ערבב את רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "מחק את רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "שמור רשימת שירים"