Code

keyboard: implement keyboard_unread() without ungetch()
[ncmpc.git] / po / he.po
index 3e5c0873e2440260733c98ccb633a1e2c4d0a012..3934408bf23a50d7f3a167b724f1dcf3d7aa2958 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,16 +1,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-25 12:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
-"Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:35+0200\n"
+"Last-Translator: zeltak <Unknown>\n"
 "Language-Team: he <he@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-07 18:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
 msgid "y"
@@ -20,17 +22,21 @@ msgstr "כן"
 msgid "n"
 msgstr "לא"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
 
-#: src/main.c:289
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "מתחבר ל %s"
@@ -38,12 +44,12 @@ msgstr "מתחבר ל %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:529
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
-msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
+msgstr "%s לעורך המקשים לחץ"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
 
@@ -51,36 +57,36 @@ msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "רשימת שירים מנוקה"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "מצב חזרה מופעל"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "מצב חזרה מופסק"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
-msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
+msgstr "מצב רנדומלי מופעל"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
-msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
+msgstr "מצב רנדומלי מופסק"
 
 #. "single" mode means
 #. that MPD will
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "מצב יחיד מופעל"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
@@ -88,69 +94,85 @@ msgstr "מצב יחיד מופסק"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "מצב מתכלה מופעל"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "קרוספייד שניות %d"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "מצב סופי: כרוך"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "מצב סופי: נורמלי"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
 
-#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "כל השירים"
 
-#: src/screen_artist.c:399
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "כל האמנים"
 
-#: src/screen_artist.c:404
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "אלבום של אומן %s"
 
-#: src/screen_artist.c:413
+#: src/screen_artist.c:412
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "כל השירים של אומן: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "אלבום:%s-%s"
 
-#: src/screen_artist.c:417
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "×\9b×\9c ×\94ש×\99ר×\99×\9d ×©×\9c ×\90×\95×\9e×\9f: %s"
+#: src/screen_artist.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "×\90×\9c×\91×\95×\9d ×©×\9c ×\90×\95×\9e×\9f %s"
 
-#: src/screen_browser.c:132
+#: src/screen_artist.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
+
+#: src/screen_artist.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "טוען...."
+
+#: src/screen_browser.c:131
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
 
-#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
@@ -168,6 +190,25 @@ msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
 msgid "Database update started"
 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
@@ -185,7 +226,7 @@ msgstr "קפיצה"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "סיסמה"
 
@@ -194,32 +235,33 @@ msgstr "סיסמה"
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
 
-#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_queue.c:292
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "החלף  %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "בוטל"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:322
+#: src/screen_queue.c:324
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "שמירת %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:399
+#: src/screen_queue.c:401
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "רשימת שירים"
 
-#: src/screen_queue.c:508
+#: src/screen_queue.c:510
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "רשימת שירים ב %s"
@@ -227,103 +269,103 @@ msgstr "רשימת שירים ב %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
+msgstr "%s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "רשימת שירים נמחקה"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "דפדף"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
-msgstr "אומן "
+msgstr "אומן"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "אלבום"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "רצועה"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "מלחין"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "מבצע"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "הערות"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "אומן"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "אלבום"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "שם קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "אומן+שם"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
-msgstr "חיפוש "
+msgstr "חיפוש"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
@@ -353,69 +395,73 @@ msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "צורת חיפוש: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים"
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "=====> ישם תצורת מקשים"
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "שגיאה:  %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "נכתב %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "נמחק"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "הכנס מקש חדש ל %s"
+msgstr "הכנס מקש חדש ל %s "
+
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "הוקצה  %s ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "=====> ישם תצורת מקשים "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "הוסף מקש חדש"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "ערוך את המקש ל %s"
@@ -424,133 +470,191 @@ msgstr "ערוך את המקש ל %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "תנועה"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "גלובלי"
 
-#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "מסך רשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "נגן"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "הזז שיר למעלה"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "הזז שיר למטה"
 
-#: src/screen_help.c:123
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "דפדף במסך"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
 
-#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "מחק רשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "חפש במסך"
 
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "בחר ונגן"
 
-#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "מסך מילות השיר"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "הצג מילים לשיר"
 
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "הטען מחדש מילים לשיר"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "שליפת המידע הופסקה"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "הורד מילים לשיר המנגן כרגע"
 
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "שמור מילים לשיר"
 
-#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "מסך הפלט"
 
-#: src/screen_help.c:170
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "אשר/אסור על פלט"
 
-#: src/screen_help.c:175
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "מסך הבא"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "מסך שוני מקשים"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "ערוך שוני מקשים לפקודות שונות"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "הסר שוני מקשים"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "הוסף מקש חדש"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "עלה רמה אחת"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "ישם ושמור שינויים"
 
-#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:161
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "אין מילים לשיר"
 
-#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "מילים"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "טוען...."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:282
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "מילים לשיר נשמרו"
 
+#: src/screen_lyrics.c:454
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:457
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
@@ -561,97 +665,100 @@ msgstr "פלט  '%s' אפשרי"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "פלט  '%s' אינו אפשרי"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "פלטים"
 
-#: src/screen_song.c:116
-msgid "Song viewer"
-msgstr "הצגת השיר"
-
-#: src/screen_song.c:204
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
-msgstr "שמאלה"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:205
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "מלחון"
 
-#: src/screen_song.c:206
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_song.c:207
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "דיסק"
 
-#: src/screen_song.c:208
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "רצועה"
 
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "הערה"
 
-#: src/screen_song.c:212
-msgid "Bitrate"
-msgstr "ביטרייט"
-
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Path"
 msgstr "נתיב"
 
-#: src/screen_song.c:254
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: src/screen_song.c:58
+msgid "Bitrate"
+msgstr "ביטרייט"
 
-#: src/screen_song.c:270
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "מספר אומנים"
 
-#: src/screen_song.c:271
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "מספר אלבומים"
 
-#: src/screen_song.c:272
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "מספר שירים"
 
-#: src/screen_song.c:273
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "זמן פעילות"
 
-#: src/screen_song.c:274
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:275
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "זמן נגינה"
 
-#: src/screen_song.c:276
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:291
+#: src/screen_song.c:182
+msgid "Song viewer"
+msgstr "הצגת השיר"
+
+#: src/screen_song.c:326
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "סטטיסטיקה MPD"
 
-#: src/screen_song.c:346
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "בחר שיר"
 
-#: src/screen_song.c:356
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "שיר עכשווי"
 
@@ -663,381 +770,400 @@ msgstr "מנגן:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[הפסקה]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "ב n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "ווליום %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "מסך קינפוג מקשים"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "צא מהתוכנה"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "הזז סמן למעלה"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "הזז סמן למטה"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "הזז סמן לקצה העליון של המסך"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "הזז סמן לאמצע של המסך"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של המסך"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "הזז סמן לקצה העליון של הרשימה"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של הרשימה"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "דף למעלה"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "דף למטה"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "בחירת טווח"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "גלול שורה אחת למעלה"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
-msgstr "גלול שורה אחת "
+msgstr "גלול שורה אחת"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "גלול חצי מסך למעלה"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "גלול חצי מסך למטה"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "בחר בשיר שכרגע מנגן"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "מסך עזרה"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "נגן/הכנס תיקיה"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "הפסק"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "עצור"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "חתוך"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "רצועה הבאה"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "רצועה קודמת"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "דלג קדימה"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "דלג אחורה"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "הגבר"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "הנמך"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "בחר/הסר שיר ברשימת שירים"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "בחר את הכל"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "מחק שיר מרשימת השירים"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "ערבב את רשימת שירים"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "מחק את רשימת שירים"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "הפעל מצב חזרה"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "הפעל מצב רנדומלי"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "הפעל מצב יחיד"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "הפעל מצב מתכלה"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "הפעל קרוספייד"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "התחל עדכון בסיס הנתונים המוזיקלי"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "שמור רשימת שירים"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "  הוסף לינק/קובץ לרשימת שירים"
+msgstr "הוסף לינק/קובץ לרשימת שירים"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "לך לתיקיה שורש"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "לך לתיקיה עליונה"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "מצא שיר בדפדפן"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "הזז למעלה"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "הזז למטה"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "רענן מסך"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "הפעל מצב חיפוש"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "הפעל מירכוז אוטומטי"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "מסך הבא"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "מסך קודם"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "החלף למסך אחרון"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "מצא קדימה"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "מצא קדימה הבא"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "מצא אחורה"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "מצא אחורה הבא"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "קפוץ ל"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "מסך אומן"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "שנה תצורת מסך"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "הראה את השיר הנבחר והמנגן"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "הפסק פעולה"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "רענן מילים לשיר"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "לא מוגדר"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "רווח"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "הכנס"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "אחורה"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "מחק"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "למעלה"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "למטה"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "שמאלה"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "חמינה"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "בית"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "סוף"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "דף למטה"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "דף למעלה"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "טאב"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
 
-#: src/colors.c:156
+#: src/colors.c:158
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר  - %s\n"
 
-#: src/colors.c:196
+#: src/colors.c:198
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום  - %s\n"
 
-#: src/colors.c:229
+#: src/colors.c:231
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:242
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "המסוף ללא  יכולת תמיכה בצבעים"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "פקודה לא ידועה"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
 
@@ -1045,60 +1171,62 @@ msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "תצוגת זמן שגויה"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "חסר '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "צבע שגוי"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "מספר לא תקין"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "שם מסך לא ידוע"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "חיפוש לא תקין"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
-msgstr "zeltak"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  zeltak https://launchpad.net/~zeltak"
 
-#: src/list_window.c:563
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "טווח בחירה מאושר"
 
-#: src/list_window.c:568
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "טווח בחירה מבוטל"