Code

po: updated ncmpc.pot and *.po
[ncmpc.git] / po / fr.po
index 9655762bd36d6b94a71156837c8331b084f874f8..65fe5ca84833673f5ff7922f226c78257c9c4746 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,16 +1,18 @@
+# translation of fr.po to
 # Français (French)
 # Copyright (C) 2005 Yann Cézard
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yann Cézard <eesprit@free.fr>, 2005-2008.
 #
+# Yann Cézard <eesprit@free.fr>, 2005-2008.
+# Romain Bignon <romain@peerfuse.org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n"
+"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 00:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:54+0100\n"
-"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
-"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-27 00:44+0100\n"
+"Last-Translator: Romain Bignon <romain@peerfuse.org>\n"
+"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Connecté à %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:242
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Parcourir"
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:139
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
@@ -86,72 +88,92 @@ msgstr "Volume n/a "
 msgid " Volume %d%%"
 msgstr " Volume %d%%"
 
-#: src/screen.c:304
+#: src/screen.c:308
 msgid "Playing:"
 msgstr "En Lecture:"
 
-#: src/screen.c:307
+#: src/screen.c:311
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[En Pause]"
 
-#: src/screen.c:429 src/screen.c:502
+#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
 
-#: src/screen.c:625
-msgid "Repeat is on"
+#: src/screen.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Mode de répetition activé"
 
-#: src/screen.c:626
-msgid "Repeat is off"
+#: src/screen.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Mode de répetition désactivé"
 
-#: src/screen.c:630
-msgid "Random is on"
+#: src/screen.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is on"
 msgstr "Mode Aléatoire activé"
 
-#: src/screen.c:631
-msgid "Random is off"
+#: src/screen.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is off"
 msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:643
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:644
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:648
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:649
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:652
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
 
-#: src/screen.c:637
+#: src/screen.c:655
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de données mise à jour"
 
-#: src/screen.c:770 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Liste de lecture aléatoire"
 
-#: src/screen.c:774
+#: src/screen.c:794
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Liste de lecture vidée"
 
-#: src/screen.c:791 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
 msgid "Database update started"
 msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
 
-#: src/screen.c:793 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
 
-#: src/screen.c:829
+#: src/screen.c:855
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
 
-#: src/screen.c:830
+#: src/screen.c:856
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Mode de recherche: Normal"
 
-#: src/screen.c:835
+#: src/screen.c:861
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
 
-#: src/screen.c:836
+#: src/screen.c:862
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
 
@@ -199,7 +221,7 @@ msgstr "Trouver avant"
 
 #: src/screen_utils.c:37
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Sauter"
 
 #: src/screen_utils.c:118
 msgid "Password"
@@ -377,9 +399,9 @@ msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
 
 #: src/screen_keydef.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
 
 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
 #, c-format
@@ -435,103 +457,101 @@ msgstr "Déplacements"
 msgid "Global"
 msgstr "Globales"
 
-#: src/screen_help.c:109 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Ecran de Liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:111
+#: src/screen_help.c:113
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Move song up"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:117
 msgid "Move song down"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:123 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Ecran de Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:127
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
 
-#: src/screen_help.c:127 src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Effacer la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:137 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ecran de recherche"
 
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:142
 msgid "Select and play"
 msgstr "Sélectionner et Lire"
 
-#: src/screen_help.c:149 src/command.c:228
+#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ecran des paroles"
 
-#: src/screen_help.c:151
+#: src/screen_help.c:153
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Voir les Paroles"
 
-#: src/screen_help.c:152
+#: src/screen_help.c:154
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)charger les paroles"
 
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:155
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Récupération interrompue"
 
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:156
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
 
-#: src/screen_help.c:155
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Enregistrer les paroles"
 
-#: src/screen_help.c:160 src/command.c:239
+#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Ecran des sorties"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:164
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activer/désactiver une sortie"
 
-#: src/screen_help.c:167
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Keydef screen"
-msgstr "Ecran d'aide"
+msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
 
-#: src/screen_help.c:169
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:171
 msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "Editer les touches pour %s"
+msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
 
-#: src/screen_help.c:170
+#: src/screen_help.c:172
 msgid "Remove selected keydef"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
 
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:173
 msgid "Go up a level"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au dossier parent"
 
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:174
 msgid "Apply and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #: src/screen_lyrics.c:104
@@ -593,60 +613,56 @@ msgstr "Commentaire"
 
 #: src/screen_song.c:200
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin"
 
 #: src/screen_song.c:201
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Débit"
 
 #: src/screen_song.c:228
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
 
 #: src/screen_song.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Number of artists"
-msgstr "Albums de l'artiste : %s"
+msgstr "Nombre d'artistes"
 
 #: src/screen_song.c:245
 msgid "Number of albums"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'albums"
 
 #: src/screen_song.c:246
 msgid "Number of songs"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de chansons"
 
 #: src/screen_song.c:247
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de service"
 
 #: src/screen_song.c:248
-#, fuzzy
-msgid "DB last updated"
-msgstr "Base de données mise à jour"
+msgid "Most recent db update"
+msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Playtime"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Temps de lecture"
 
 #: src/screen_song.c:250
 msgid "DB playtime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de lecture de la BD"
 
 #: src/screen_song.c:266
 msgid "MPD statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques MPD"
 
-#: src/screen_song.c:310
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:311
 msgid "Selected song"
-msgstr "Voir la chanson"
+msgstr "Chanson sélectionnée"
 
-#: src/screen_song.c:322
+#: src/screen_song.c:323
 msgid "Currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Chanson actuellement jouée"
 
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
@@ -665,24 +681,22 @@ msgid "Move cursor down"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
 
 #: src/command.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to top of screen"
-msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de l'écran"
 
 #: src/command.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to middle of screen"
-msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le milieu de l'écran"
 
 #: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le curseur au bas de l'écran"
 
-#: src/command.c:86 src/command.c:281
+#: src/command.c:86 src/command.c:285
 msgid "Home"
 msgstr "Début"
 
-#: src/command.c:88 src/command.c:283
+#: src/command.c:88 src/command.c:287
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
@@ -696,23 +710,23 @@ msgstr "Descendre d'une page"
 
 #: src/command.c:94
 msgid "Range selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection multi-ligne"
 
 #: src/command.c:96
 msgid "Scroll up one line"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une ligne vers le haut"
 
 #: src/command.c:98
 msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une ligne vers le bas"
 
 #: src/command.c:100
 msgid "Scroll up half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le haut"
 
 #: src/command.c:102
 msgid "Scroll down half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le bas"
 
 #: src/command.c:107
 msgid "Help screen"
@@ -787,175 +801,185 @@ msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
 
 #: src/command.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Activer le mode de recherche"
+
+#: src/command.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
+
+#: src/command.c:154
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:156
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:158
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:160
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
 
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Aller au répertoire racine"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Aller au répertoire supérieur"
 
-#: src/command.c:164
+#: src/command.c:168
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur"
 
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item up"
 msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item down"
 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:176
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Rafraîchir l'écran"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Activer le mode de recherche"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:187
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
 
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:192
 msgid "Next screen"
 msgstr "Ecran suivant"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:194
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Ecran précédent"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:196
 msgid "Swap to most recent screen"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à l'écran le plus récent"
 
-#: src/command.c:197
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find"
 msgstr "Chercher après"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Chercher après/suivant"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find"
 msgstr "Chercher avant"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Chercher avant/précédent"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:208
+#: src/command.c:212
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à"
 
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:218
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Ecran sur l'Artiste"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:224
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Changer le mode de recherche"
 
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:228
 msgid "View the selected and the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Voir la chanson sélectionnée et actuellement jouée"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:236
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interrompre l'action"
 
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:238
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Mettre à jour les paroles"
 
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:267
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfini"
 
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:269
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:271
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:273
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:275
 msgid "Delete"
 msgstr "Suppr"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:277
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:279
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:281
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:283
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:289
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageBas"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:291
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageHaut"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:293
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:295
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:297
 msgid "Esc"
 msgstr "Echap"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:299
 msgid "Insert"
 msgstr "Inser"
 
-#: src/command.c:506 src/command.c:512
+#: src/command.c:510 src/command.c:516
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
@@ -1030,11 +1054,21 @@ msgstr "Définition de couleur malformée"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:309
+#: src/conf.c:310
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nom d'écran inconnu"
 
-#: src/conf.c:468
+#: src/conf.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Changer le mode de recherche"
+
+#: src/conf.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Changer le mode de recherche"
+
+#: src/conf.c:517
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
 
@@ -1044,39 +1078,13 @@ msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>"
 
-#: src/list_window.c:476
+#: src/list_window.c:474
 msgid "Range selection disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
 
-#: src/list_window.c:482
+#: src/list_window.c:480
 msgid "Range selection enabled"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Explicitly download lyrics"
-#~ msgstr "Forcer le téléchargement des paroles"
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "Rechercher: "
-
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
-
-#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de "
-#~ "touches)"
-
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Ecran mis à jour!"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Horloge"
-
-#~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "Ecran d'horloge"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s"
+msgstr "Sélection multi-ligne activée"
 
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8"
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "Dernière mise à jour de la BD"