diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9655762bd36d6b94a71156837c8331b084f874f8..65fe5ca84833673f5ff7922f226c78257c9c4746 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
+# translation of fr.po to
# Français (French)
# Copyright (C) 2005 Yann Cézard
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yann Cézard <eesprit@free.fr>, 2005-2008.
#
+# Yann Cézard <eesprit@free.fr>, 2005-2008.
+# Romain Bignon <romain@peerfuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n"
+"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 00:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:54+0100\n"
-"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
-"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-27 00:44+0100\n"
+"Last-Translator: Romain Bignon <romain@peerfuse.org>\n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:242
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:139
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volume %d%%"
-#: src/screen.c:304
+#: src/screen.c:308
msgid "Playing:"
msgstr "En Lecture:"
-#: src/screen.c:307
+#: src/screen.c:311
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pause]"
-#: src/screen.c:429 src/screen.c:502
+#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
-#: src/screen.c:625
-msgid "Repeat is on"
+#: src/screen.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Mode de répetition activé"
-#: src/screen.c:626
-msgid "Repeat is off"
+#: src/screen.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Mode de répetition désactivé"
-#: src/screen.c:630
-msgid "Random is on"
+#: src/screen.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
-#: src/screen.c:631
-msgid "Random is off"
+#: src/screen.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:643
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:644
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:648
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:649
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:652
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:637
+#: src/screen.c:655
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
-#: src/screen.c:770 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/screen.c:774
+#: src/screen.c:794
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Liste de lecture vidée"
-#: src/screen.c:791 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
msgid "Database update started"
msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-#: src/screen.c:793 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
msgid "Database update running..."
msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-#: src/screen.c:829
+#: src/screen.c:855
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:830
+#: src/screen.c:856
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:835
+#: src/screen.c:861
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:836
+#: src/screen.c:862
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
#: src/screen_utils.c:37
msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Sauter"
#: src/screen_utils.c:118
msgid "Password"
msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
#: src/screen_keydef.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Globales"
-#: src/screen_help.c:109 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
msgid "Playlist screen"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:111
+#: src/screen_help.c:113
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Move song up"
msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:117
msgid "Move song down"
msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:123 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
msgid "Browse screen"
msgstr "Ecran de Navigation"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:127
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
-#: src/screen_help.c:127 src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Delete playlist"
msgstr "Effacer la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:137 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
msgid "Search screen"
msgstr "Ecran de recherche"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:142
msgid "Select and play"
msgstr "Sélectionner et Lire"
-#: src/screen_help.c:149 src/command.c:228
+#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecran des paroles"
-#: src/screen_help.c:151
+#: src/screen_help.c:153
msgid "View Lyrics"
msgstr "Voir les Paroles"
-#: src/screen_help.c:152
+#: src/screen_help.c:154
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)charger les paroles"
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:155
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Récupération interrompue"
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:156
msgid "Download lyrics for currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
-#: src/screen_help.c:155
+#: src/screen_help.c:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Enregistrer les paroles"
-#: src/screen_help.c:160 src/command.c:239
+#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Ecran des sorties"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:164
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activer/désactiver une sortie"
-#: src/screen_help.c:167
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:169
msgid "Keydef screen"
-msgstr "Ecran d'aide"
+msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
-#: src/screen_help.c:169
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:171
msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "Editer les touches pour %s"
+msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
-#: src/screen_help.c:170
+#: src/screen_help.c:172
msgid "Remove selected keydef"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:173
msgid "Go up a level"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au dossier parent"
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:174
msgid "Apply and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
#. translators: no lyrics were found for the song
#: src/screen_lyrics.c:104
#: src/screen_song.c:200
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin"
#: src/screen_song.c:201
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Débit"
#: src/screen_song.c:228
#, c-format
msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
#: src/screen_song.c:244
-#, fuzzy
msgid "Number of artists"
-msgstr "Albums de l'artiste : %s"
+msgstr "Nombre d'artistes"
#: src/screen_song.c:245
msgid "Number of albums"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'albums"
#: src/screen_song.c:246
msgid "Number of songs"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de chansons"
#: src/screen_song.c:247
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de service"
#: src/screen_song.c:248
-#, fuzzy
-msgid "DB last updated"
-msgstr "Base de données mise à jour"
+msgid "Most recent db update"
+msgstr ""
#: src/screen_song.c:249
-#, fuzzy
msgid "Playtime"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Temps de lecture"
#: src/screen_song.c:250
msgid "DB playtime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de lecture de la BD"
#: src/screen_song.c:266
msgid "MPD statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques MPD"
-#: src/screen_song.c:310
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:311
msgid "Selected song"
-msgstr "Voir la chanson"
+msgstr "Chanson sélectionnée"
-#: src/screen_song.c:322
+#: src/screen_song.c:323
msgid "Currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Chanson actuellement jouée"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
#: src/command.c:80
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to top of screen"
-msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de l'écran"
#: src/command.c:82
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to middle of screen"
-msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le milieu de l'écran"
#: src/command.c:84
msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le curseur au bas de l'écran"
-#: src/command.c:86 src/command.c:281
+#: src/command.c:86 src/command.c:285
msgid "Home"
msgstr "Début"
-#: src/command.c:88 src/command.c:283
+#: src/command.c:88 src/command.c:287
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/command.c:94
msgid "Range selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection multi-ligne"
#: src/command.c:96
msgid "Scroll up one line"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une ligne vers le haut"
#: src/command.c:98
msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une ligne vers le bas"
#: src/command.c:100
msgid "Scroll up half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le haut"
#: src/command.c:102
msgid "Scroll down half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le bas"
#: src/command.c:107
msgid "Help screen"
msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
#: src/command.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Activer le mode de recherche"
+
+#: src/command.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
+
+#: src/command.c:154
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:156
msgid "Start a music database update"
msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:158
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:160
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:163
msgid "Go to root directory"
msgstr "Aller au répertoire racine"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:165
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Aller au répertoire supérieur"
-#: src/command.c:164
+#: src/command.c:168
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur"
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:172
msgid "Move item up"
msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:174
msgid "Move item down"
msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:176
msgid "Refresh screen"
msgstr "Rafraîchir l'écran"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Activer le mode de recherche"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:187
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:192
msgid "Next screen"
msgstr "Ecran suivant"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:194
msgid "Previous screen"
msgstr "Ecran précédent"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:196
msgid "Swap to most recent screen"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à l'écran le plus récent"
-#: src/command.c:197
+#: src/command.c:201
msgid "Forward find"
msgstr "Chercher après"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:203
msgid "Forward find next"
msgstr "Chercher après/suivant"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:205
msgid "Backward find"
msgstr "Chercher avant"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:207
msgid "Backward find previous"
msgstr "Chercher avant/précédent"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:208
+#: src/command.c:212
msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à"
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:218
msgid "Artist screen"
msgstr "Ecran sur l'Artiste"
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:224
msgid "Change search mode"
msgstr "Changer le mode de recherche"
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:228
msgid "View the selected and the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Voir la chanson sélectionnée et actuellement jouée"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:236
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrompre l'action"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:238
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Mettre à jour les paroles"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:267
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:269
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:271
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:273
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:275
msgid "Delete"
msgstr "Suppr"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:277
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:279
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:281
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:283
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:289
msgid "PageDown"
msgstr "PageBas"
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:291
msgid "PageUp"
msgstr "PageHaut"
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:293
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:295
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:297
msgid "Esc"
msgstr "Echap"
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:299
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
-#: src/command.c:506 src/command.c:512
+#: src/command.c:510 src/command.c:516
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:309
+#: src/conf.c:310
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nom d'écran inconnu"
-#: src/conf.c:468
+#: src/conf.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Changer le mode de recherche"
+
+#: src/conf.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Changer le mode de recherche"
+
+#: src/conf.c:517
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
msgid "translator-credits"
msgstr "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>"
-#: src/list_window.c:476
+#: src/list_window.c:474
msgid "Range selection disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
-#: src/list_window.c:482
+#: src/list_window.c:480
msgid "Range selection enabled"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Explicitly download lyrics"
-#~ msgstr "Forcer le téléchargement des paroles"
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "Rechercher: "
-
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
-
-#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de "
-#~ "touches)"
-
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Ecran mis à jour!"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Horloge"
-
-#~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "Ecran d'horloge"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s"
+msgstr "Sélection multi-ligne activée"
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8"
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "Dernière mise à jour de la BD"