Code

po: updated German translation
[ncmpc.git] / po / fr.po
index 65fe5ca84833673f5ff7922f226c78257c9c4746..5ffddb083aec9592c0b9e964b1d83b902f42f4f8 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,13 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-27 00:44+0100\n"
-"Last-Translator: Romain Bignon <romain@peerfuse.org>\n"
-"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 06:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: Bastien Leblanc <bass000@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-15 20:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
 msgid "y"
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Connecté à %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:248
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Parcourir"
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
@@ -101,79 +103,84 @@ msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
 
 #: src/screen.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Repeat mode is on"
-msgstr "Mode de répetition activé"
+msgstr "Répétition activé"
 
 #: src/screen.c:634
-#, fuzzy
 msgid "Repeat mode is off"
-msgstr "Mode de répetition désactivé"
+msgstr "Répétition désactivé"
 
 #: src/screen.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Mode Aléatoire activé"
 
 #: src/screen.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 
-#: src/screen.c:643
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:648
 msgid "Single mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Mode seul activé"
 
-#: src/screen.c:644
+#: src/screen.c:649
 msgid "Single mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Mode seul désactivé"
 
-#: src/screen.c:648
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:657
 msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:658
 msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:652
+#: src/screen.c:661
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
 
-#: src/screen.c:655
+#: src/screen.c:664
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de données mise à jour"
 
-#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Liste de lecture aléatoire"
 
-#: src/screen.c:794
+#: src/screen.c:803
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Liste de lecture vidée"
 
-#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
 msgid "Database update started"
 msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
 
-#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
 
-#: src/screen.c:855
+#: src/screen.c:864
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
 
-#: src/screen.c:856
+#: src/screen.c:865
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Mode de recherche: Normal"
 
-#: src/screen.c:861
+#: src/screen.c:870
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
 
-#: src/screen.c:862
+#: src/screen.c:871
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
 
@@ -453,103 +460,105 @@ msgstr "Editer les touches pour %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Déplacements"
 
-#: src/screen_help.c:78
+#: src/screen_help.c:80
 msgid "Global"
 msgstr "Globales"
 
-#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Ecran de Liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:115
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
 msgid "Move song up"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
 
-#: src/screen_help.c:117
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song down"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Ecran de Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:129
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
 
-#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:133
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Effacer la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ecran de recherche"
 
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:144
 msgid "Select and play"
 msgstr "Sélectionner et Lire"
 
-#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ecran des paroles"
 
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:155
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Voir les Paroles"
 
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:156
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)charger les paroles"
 
-#: src/screen_help.c:155
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:159
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Récupération interrompue"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:160
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Enregistrer les paroles"
 
-#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:166 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Ecran des sorties"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:168
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activer/désactiver une sortie"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:173
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
 
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
 
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:176
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Aller au dossier parent"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
 
@@ -642,7 +651,7 @@ msgstr "Temps de service"
 
 #: src/screen_song.c:248
 msgid "Most recent db update"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
 
 #: src/screen_song.c:249
 msgid "Playtime"
@@ -681,24 +690,24 @@ msgid "Move cursor down"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
 
 #: src/command.c:80
-msgid "Move cursor to top of screen"
+msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de l'écran"
 
 #: src/command.c:82
-msgid "Move cursor to middle of screen"
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le milieu de l'écran"
 
 #: src/command.c:84
-msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr "Déplacer le curseur au bas de l'écran"
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de l'écran"
 
-#: src/command.c:86 src/command.c:285
-msgid "Home"
-msgstr "Début"
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de la liste"
 
-#: src/command.c:88 src/command.c:287
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de la liste"
 
 #: src/command.c:90
 msgid "Page up"
@@ -801,14 +810,12 @@ msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
 
 #: src/command.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Toggle single mode"
-msgstr "Activer le mode de recherche"
+msgstr "Basculer le mode seul"
 
 #: src/command.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Toggle consume mode"
-msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
+msgstr "Basculer le mode consommation"
 
 #: src/command.c:154
 msgid "Toggle crossfade mode"
@@ -955,6 +962,14 @@ msgstr "Gauche"
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
+#: src/command.c:285
+msgid "Home"
+msgstr "Début"
+
+#: src/command.c:287
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
 #: src/command.c:289
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageBas"
@@ -1003,22 +1018,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:91
+#: src/conf.c:92
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Définition de raccourci malformée"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:135
+#: src/conf.c:136
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:148
+#: src/conf.c:149
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
 
@@ -1026,65 +1041,66 @@ msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:181
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:196
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Manque '='"
 
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:252
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Mauvais nom de couleur"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:261
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Définition de couleur incomplète"
 
-#: src/conf.c:266
+#: src/conf.c:267
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nombre invalide"
 
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:275
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Définition de couleur malformée"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:310
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nom d'écran inconnu"
 
-#: src/conf.c:339
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:340
 msgid "Invalid search mode"
-msgstr "Changer le mode de recherche"
+msgstr "Mode de recherche invalide"
 
-#: src/conf.c:362
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:363
 msgid "Unknown search mode"
-msgstr "Changer le mode de recherche"
+msgstr "Mode de recherche inconnu"
 
-#: src/conf.c:517
+#: src/conf.c:520
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>"
-
-#: src/list_window.c:474
+msgstr ""
+"Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Bastien Leblanc https://launchpad.net/~bass000\n"
+"  Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n"
+"  Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
+
+#: src/list_window.c:514
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
 
-#: src/list_window.c:480
+#: src/list_window.c:520
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne activée"
-
-#~ msgid "DB last updated"
-#~ msgstr "Dernière mise à jour de la BD"