diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 65fe5ca84833673f5ff7922f226c78257c9c4746..5ffddb083aec9592c0b9e964b1d83b902f42f4f8 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-27 00:44+0100\n"
-"Last-Translator: Romain Bignon <romain@peerfuse.org>\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 06:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: Bastien Leblanc <bass000@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-15 20:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:248
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
#: src/screen.c:633
-#, fuzzy
msgid "Repeat mode is on"
-msgstr "Mode de répetition activé"
+msgstr "Répétition activé"
#: src/screen.c:634
-#, fuzzy
msgid "Repeat mode is off"
-msgstr "Mode de répetition désactivé"
+msgstr "Répétition désactivé"
#: src/screen.c:638
-#, fuzzy
msgid "Random mode is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
#: src/screen.c:639
-#, fuzzy
msgid "Random mode is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
-#: src/screen.c:643
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:648
msgid "Single mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Mode seul activé"
-#: src/screen.c:644
+#: src/screen.c:649
msgid "Single mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Mode seul désactivé"
-#: src/screen.c:648
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:657
msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:658
msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:652
+#: src/screen.c:661
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:655
+#: src/screen.c:664
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
-#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/screen.c:794
+#: src/screen.c:803
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Liste de lecture vidée"
-#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
msgid "Database update started"
msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
msgid "Database update running..."
msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-#: src/screen.c:855
+#: src/screen.c:864
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:856
+#: src/screen.c:865
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:861
+#: src/screen.c:870
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:862
+#: src/screen.c:871
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
msgid "Movement"
msgstr "Déplacements"
-#: src/screen_help.c:78
+#: src/screen_help.c:80
msgid "Global"
msgstr "Globales"
-#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
msgid "Playlist screen"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
msgid "Move song up"
msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
-#: src/screen_help.c:117
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song down"
msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
msgid "Browse screen"
msgstr "Ecran de Navigation"
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:129
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
-#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:133
msgid "Delete playlist"
msgstr "Effacer la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
msgid "Search screen"
msgstr "Ecran de recherche"
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:144
msgid "Select and play"
msgstr "Sélectionner et Lire"
-#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecran des paroles"
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:155
msgid "View Lyrics"
msgstr "Voir les Paroles"
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:156
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)charger les paroles"
-#: src/screen_help.c:155
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:159
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Récupération interrompue"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:160
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Save lyrics"
msgstr "Enregistrer les paroles"
-#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:166 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Ecran des sorties"
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:168
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activer/désactiver une sortie"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:173
msgid "Keydef screen"
msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:176
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Go up a level"
msgstr "Aller au dossier parent"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
#: src/screen_song.c:248
msgid "Most recent db update"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
#: src/screen_song.c:249
msgid "Playtime"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
#: src/command.c:80
-msgid "Move cursor to top of screen"
+msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de l'écran"
#: src/command.c:82
-msgid "Move cursor to middle of screen"
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Déplacer le curseur vers le milieu de l'écran"
#: src/command.c:84
-msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr "Déplacer le curseur au bas de l'écran"
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de l'écran"
-#: src/command.c:86 src/command.c:285
-msgid "Home"
-msgstr "Début"
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de la liste"
-#: src/command.c:88 src/command.c:287
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de la liste"
#: src/command.c:90
msgid "Page up"
msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
#: src/command.c:150
-#, fuzzy
msgid "Toggle single mode"
-msgstr "Activer le mode de recherche"
+msgstr "Basculer le mode seul"
#: src/command.c:152
-#, fuzzy
msgid "Toggle consume mode"
-msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
+msgstr "Basculer le mode consommation"
#: src/command.c:154
msgid "Toggle crossfade mode"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
+#: src/command.c:285
+msgid "Home"
+msgstr "Début"
+
+#: src/command.c:287
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
#: src/command.c:289
msgid "PageDown"
msgstr "PageBas"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:91
+#: src/conf.c:92
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Définition de raccourci malformée"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:135
+#: src/conf.c:136
msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:148
+#: src/conf.c:149
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:181
msgid "Bad time display type"
msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:196
msgid "Missing '='"
msgstr "Manque '='"
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:252
msgid "Bad color name"
msgstr "Mauvais nom de couleur"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:261
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Définition de couleur incomplète"
-#: src/conf.c:266
+#: src/conf.c:267
msgid "Invalid number"
msgstr "Nombre invalide"
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:275
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Définition de couleur malformée"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:310
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nom d'écran inconnu"
-#: src/conf.c:339
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:340
msgid "Invalid search mode"
-msgstr "Changer le mode de recherche"
+msgstr "Mode de recherche invalide"
-#: src/conf.c:362
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:363
msgid "Unknown search mode"
-msgstr "Changer le mode de recherche"
+msgstr "Mode de recherche inconnu"
-#: src/conf.c:517
+#: src/conf.c:520
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
-msgstr "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>"
-
-#: src/list_window.c:474
+msgstr ""
+"Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Bastien Leblanc https://launchpad.net/~bass000\n"
+" Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n"
+" Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
+
+#: src/list_window.c:514
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
-#: src/list_window.c:480
+#: src/list_window.c:520
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Sélection multi-ligne activée"
-
-#~ msgid "DB last updated"
-#~ msgstr "Dernière mise à jour de la BD"