Code

conf: simplified parse_key_value()
[ncmpc.git] / po / fr.po
index b7e8e6fe5c51a40ba7adcc59f67b02a83e69f160..33cc7f3fe04a9ad29623e1f2275eaf71cb41b188 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# Français (French)
-# Copyright (C) 2005 Yann Cézard
+# Français (French)
+# Copyright (C) 2005 Yann Cézard
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yann Cézard <eesprit@free.fr>, 2005.
+# Yann Cézard <eesprit@free.fr>, 2005-2008.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
+"Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:15+0100\n"
-"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n"
+"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/i18n.h:36
@@ -24,170 +23,161 @@ msgstr "o"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
-msgstr "Connexion à %s...  [Appuyez sur %s pour annuler]"
+msgstr "Connexion à %s...  [Appuyez sur %s pour annuler]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:228
 #, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
-msgstr ""
-"Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (0.11.0 requise).\n"
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
 
 #: src/main.c:242
 #, c-format
-msgid "Connected to %s!"
-msgstr "Connecté à %s!"
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Connecté à %s"
 
-#: src/screen.c:137
-msgid ":Help  "
-msgstr ":Aide  "
+#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
 
-#: src/screen.c:141
-msgid ":Playlist  "
-msgstr ":Liste de Lecture  "
+#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
 
-#: src/screen.c:145
-msgid ":Browse  "
-msgstr ":Parcourir  "
+#: src/screen.c:152
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
 
-#: src/screen.c:150
-#, fuzzy
-msgid ":Artist  "
+#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/screen.c:156
-msgid ":Search  "
-msgstr ":Rechercher  "
+#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
-#: src/screen.c:162
-#, fuzzy
-msgid ":Lyrics  "
-msgstr ":Liste de Lecture  "
+#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
+#: src/screen_lyrics.c:299
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Paroles"
 
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:166
 msgid "Volume n/a "
 msgstr "Volume n/a "
 
-#: src/screen.c:170
+#: src/screen.c:168
 #, c-format
 msgid " Volume %d%%"
 msgstr " Volume %d%%"
 
-#: src/screen.c:277
+#: src/screen.c:275
 msgid "Playing:"
 msgstr "En Lecture:"
 
-#: src/screen.c:280
+#: src/screen.c:278
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[En Pause]"
 
-#: src/screen.c:400 src/screen.c:473
-#, c-format
-msgid "Error: Screen to small!\n"
-msgstr "Erreur: Ecran trop petit!\n"
+#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
 
-#: src/screen.c:596
+#: src/screen.c:594
 msgid "Repeat is on"
-msgstr "Mode de répetition activé"
+msgstr "Mode de répetition activé"
 
-#: src/screen.c:597
+#: src/screen.c:595
 msgid "Repeat is off"
-msgstr "Mode de répetition désactivé"
+msgstr "Mode de répetition désactivé"
 
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:599
 msgid "Random is on"
-msgstr "Mode Aléatoire activé"
+msgstr "Mode Aléatoire activé"
 
-#: src/screen.c:602
+#: src/screen.c:600
 msgid "Random is off"
-msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
+msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:603
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
 
-#: src/screen.c:608
-msgid "Database updated!"
-msgstr "Base de données mise à jour!"
+#: src/screen.c:606
+msgid "Database updated"
+msgstr "Base de données mise à jour"
 
-#: src/screen.c:741
-msgid "Shuffled playlist!"
-msgstr "Liste de lecture aléatoire"
+#: src/screen.c:739
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Liste de lecture aléatoire"
 
-#: src/screen.c:745
-msgid "Cleared playlist!"
-msgstr "Liste de lecture vidée!"
+#: src/screen.c:743
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Liste de lecture vidée"
 
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:254
-msgid "Database update started!"
-msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
+#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+msgid "Database update started"
+msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
 
-#: src/screen.c:764 src/screen_file.c:261
+#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
 msgid "Database update running..."
-msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
+msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
 
-#: src/screen.c:800
+#: src/screen.c:798
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
 
-#: src/screen.c:801
+#: src/screen.c:799
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Mode de recherche: Normal"
 
-#: src/screen.c:806
+#: src/screen.c:804
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
 
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:805
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
 
 #: src/screen_artist.c:73
-#, fuzzy
 msgid "All tracks"
-msgstr "Piste suivante"
+msgstr "Toutes les pistes"
 
-#: src/screen_artist.c:376
-#, fuzzy
+#: src/screen_artist.c:382
 msgid "All artists"
-msgstr "Artiste"
+msgstr "Tous les artistes"
 
-#: src/screen_artist.c:381
+#: src/screen_artist.c:387
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Albums de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_artist.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screen_artist.c:396
+#, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
-msgstr "Erreur: %s - %s"
+msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:394
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_artist.c:634 src/screen_file.c:238
-msgid "Screen updated!"
-msgstr "Ecran mis à jour!"
+msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_browser.c:234
+#: src/screen_browser.c:238
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:257 src/screen_browser.c:366 src/screen_browser.c:392
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n"
+msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n"
 
-#: src/screen_browser.c:311
+#: src/screen_browser.c:315
 #, c-format
 msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
+msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
 
 #: src/screen_utils.c:32
 msgid "Find: "
@@ -199,350 +189,352 @@ msgstr "Trouver avant: "
 
 #: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe : "
 
-#: src/screen_utils.c:207
+#: src/screen_utils.c:203
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:187
+#: src/screen_play.c:211
 msgid "Save playlist as: "
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: "
 
-#: src/screen_play.c:220
+#: src/screen_play.c:244
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_play.c:241 src/screen_file.c:137 src/screen_keydef.c:163
-msgid "Aborted!"
-msgstr "Annulé!"
+#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+msgid "Aborted"
+msgstr "Annulé"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:249
+#: src/screen_play.c:273
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
-msgstr "%s enregistré"
+msgstr "%s enregistré"
 
-#: src/screen_play.c:325
+#: src/screen_play.c:349
 msgid "Add: "
 msgstr "Ajouter: "
 
-#: src/screen_play.c:431
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#: src/screen_play.c:433
+#: src/screen_play.c:457
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Liste de lecture sur %s"
 
-#: src/screen_file.c:125
-msgid "You can only delete playlists!"
-msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées!"
+#: src/screen_file.c:124
+msgid "You can only delete playlists"
+msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées"
 
-#: src/screen_file.c:132
+#: src/screen_file.c:131
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_file.c:144
-msgid "Playlist deleted!"
-msgstr "Liste de lecture éffacée!"
+#: src/screen_file.c:143
+msgid "Playlist deleted"
+msgstr "Liste de lecture éffacée"
 
-#: src/screen_file.c:198
+#: src/screen_file.c:197
 #, c-format
 msgid "Browse: %s"
 msgstr "Parcourir: %s"
 
-#: src/screen_file.c:250
+#: src/screen_file.c:253
 #, c-format
-msgid "Database update of %s started!"
-msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée!"
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
 
-#: src/screen_search.c:41
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:39
 msgid "artist"
-msgstr "Artiste"
+msgstr "artiste"
 
-#: src/screen_search.c:42
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:40
 msgid "album"
-msgstr "Album"
+msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:43
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:41
 msgid "title"
-msgstr "Titre"
+msgstr "titre"
 
-#: src/screen_search.c:44
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:42
 msgid "track"
-msgstr "Piste suivante"
+msgstr "piste"
 
-#: src/screen_search.c:45
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:43
 msgid "name"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgstr "nom"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:44
 msgid "genre"
-msgstr ""
+msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "compositeur"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "interprète"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "commentaire"
 
-#: src/screen_search.c:51
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "file"
-msgstr "Titre"
+msgstr "fichier"
 
-#: src/screen_search.c:81
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/screen_search.c:82
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:84
+#: src/screen_search.c:82
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: src/screen_search.c:85
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Artist + Title"
-msgstr "Artiste"
+msgstr "Artiste + Titre"
 
-#: src/screen_search.c:247
+#: src/screen_search.c:245
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais champ recherché %s"
 
-#: src/screen_search.c:251
+#: src/screen_search.c:249
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
 
-#: src/screen_search.c:311
+#: src/screen_search.c:309
 msgid "Search: "
 msgstr "Rechercher: "
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:371
+#: src/screen_search.c:369
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
 
-#: src/screen_search.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screen_search.c:397
+#, c-format
 msgid "Search: %s"
-msgstr "Rechercher: "
+msgstr "Rechercher: %s"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:400
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
+msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:406
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:421
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Mode de recherche : %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:40
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:41
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
-msgid "You have new key bindings!"
-msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches!"
+#: src/screen_keydef.c:69
+msgid "You have new key bindings"
+msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
+msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erreur: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
-msgstr "%s écrit"
+msgstr "%s écrit"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:136
 msgid "Deleted"
-msgstr "Effacé"
+msgstr "Effacé"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:157
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:168
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
+msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:178
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr "%s assignée à %s"
+msgstr "%s assignée à %s"
 
 #: src/screen_keydef.c:216
-#, c-format
-msgid "%d. Add new key "
-msgstr "%d. Ajouter une nouvelle touche "
+msgid "Add new key"
+msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
 
-#: src/screen_keydef.c:262
-msgid "Welcome to the key editor!"
-msgstr "Bienvenue sur l'éditeur de touches!"
-
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:275
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
+msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:282
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editer les correspondances de touches"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:284
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editer les touches pour %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:37
 msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Touches - Déplacements"
+msgstr "Touches - Déplacements"
 
-#: src/screen_help.c:61
+#: src/screen_help.c:63
 msgid "Keys - Global"
 msgstr "Touches - Globales"
 
-#: src/screen_help.c:89
+#: src/screen_help.c:93
 msgid "Keys - Playlist screen"
 msgstr "Touches - Liste de Lecture"
 
-#: src/screen_help.c:91
+#: src/screen_help.c:95
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: src/screen_help.c:94
+#: src/screen_help.c:98
 msgid "Move song up"
-msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
+msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
 
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:99
 msgid "Move song down"
-msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
+msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:102
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:107
 msgid "Keys - Browse screen"
 msgstr "Touches - Ecran de Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:109
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
+msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
 
-#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
 msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
+msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:113
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Effacer la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:117
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Keys - Search screen"
 msgstr "Touches - Ecran de Recherche"
 
-#: src/screen_help.c:119
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Select and play"
-msgstr "Sélectionner et Lire"
+msgstr "Sélectionner et Lire"
 
-#: src/screen_help.c:129
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:133
 msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Touches - Liste de Lecture"
+msgstr "Touches - Ecran des paroles"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "View Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Voir les Paroles"
 
-#: src/screen_help.c:132
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "(Re)charger les paroles"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:137
 msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Récupération interrompue"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:138
 msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer le téléchargement des paroles"
 
-#: src/screen_help.c:135
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:139
 msgid "Save lyrics"
-msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+msgstr "Enregistrer les paroles"
 
-#: src/screen_help.c:205
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/screen_lyrics.c:162
-#, fuzzy
+#: src/screen_lyrics.c:166
 msgid "No lyrics"
-msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+msgstr "Pas de paroles"
 
-#: src/screen_lyrics.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics saved!"
-msgstr "Ecran de Liste de lecture"
+#: src/screen_lyrics.c:290
+msgid "loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: src/screen_lyrics.c:326
+msgid "Lyrics saved"
+msgstr "Paroles enregistrées"
+
+#: src/screen_song.c:105
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Visualiseur de chanson"
+
+#: src/screen_song.c:190
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositeur"
+
+#: src/screen_song.c:191
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/screen_song.c:192
+msgid "Disc"
+msgstr "Disque"
+
+#: src/screen_song.c:193
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
+
+#: src/screen_song.c:194
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: src/screen_song.c:195
+msgid "Genre"
+msgstr "Style"
+
+#: src/screen_song.c:196
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
 
 #: src/command.c:67
 msgid "Key configuration screen"
@@ -554,15 +546,15 @@ msgstr "Quitter"
 
 #: src/command.c:74
 msgid "Move cursor up"
-msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
 
 #: src/command.c:76
 msgid "Move cursor down"
-msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
 
 #: src/command.c:78
 msgid "Home "
-msgstr "Début "
+msgstr "Début "
 
 #: src/command.c:80
 msgid "End "
@@ -590,7 +582,7 @@ msgstr "Ecran de Navigation"
 
 #: src/command.c:98
 msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
+msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
 
 #: src/command.c:100
 msgid "Pause"
@@ -602,7 +594,7 @@ msgstr "Stop"
 
 #: src/command.c:104
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Couper"
 
 #: src/command.c:106
 msgid "Next track"
@@ -610,7 +602,7 @@ msgstr "Piste suivante"
 
 #: src/command.c:108
 msgid "Previous track"
-msgstr "Piste précédente"
+msgstr "Piste précédente"
 
 #: src/command.c:110
 msgid "Seek forward"
@@ -630,11 +622,11 @@ msgstr "Diminuer le volume"
 
 #: src/command.c:118
 msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
+msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
 
 #: src/command.c:120
 msgid "Select all listed items"
-msgstr ""
+msgstr "Selectionner tous les éléments listés"
 
 #: src/command.c:122
 msgid "Delete song from playlist"
@@ -642,7 +634,7 @@ msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
 
 #: src/command.c:124
 msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Liste de lecture aléatoire"
+msgstr "Liste de lecture aléatoire"
 
 #: src/command.c:126
 msgid "Clear playlist"
@@ -650,19 +642,19 @@ msgstr "Vider la liste de lecture"
 
 #: src/command.c:128
 msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "Activer/désactiver le mode répétition"
+msgstr "Activer/désactiver le mode répétition"
 
 #: src/command.c:130
 msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
+msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
 
 #: src/command.c:132
 msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
+msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
 
 #: src/command.c:134
 msgid "Start a music database update"
-msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
+msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
 
 #: src/command.c:136
 msgid "Save playlist"
@@ -670,168 +662,171 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
 #: src/command.c:138
 msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
+msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
 
 #: src/command.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Go to root directory"
-msgstr "Entrer dans le répertoire"
+msgstr "Aller au répertoire racine"
 
 #: src/command.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Entrer dans le répertoire"
+msgstr "Aller au répertoire supérieur"
 
 #: src/command.c:147
+msgid "View the song"
+msgstr "Voir la chanson"
+
+#: src/command.c:151
+msgid "Locate song in browser"
+msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur"
+
+#: src/command.c:155
 msgid "Move item up"
-msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
+msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
 
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:157
 msgid "Move item down"
-msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
+msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
 
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:159
 msgid "Update screen"
-msgstr "Mettre à jour l'écran"
+msgstr "Mettre à jour l'écran"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:164
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Activer le mode de recherche"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:166
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:171
 msgid "Next screen"
 msgstr "Ecran suivant"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:173
 msgid "Previous screen"
-msgstr "Ecran précédent"
+msgstr "Ecran précédent"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:178
 msgid "Forward find"
-msgstr "Chercher après"
+msgstr "Chercher après"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:180
 msgid "Forward find next"
-msgstr "Chercher après/suivant"
+msgstr "Chercher après/suivant"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:182
 msgid "Backward find"
 msgstr "Chercher avant"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:184
 msgid "Backward find previous"
-msgstr "Chercher avant/précédent"
+msgstr "Chercher avant/précédent"
 
-#: src/command.c:182
-#, fuzzy
+#: src/command.c:190
 msgid "Artist screen"
-msgstr "Ecran de Liste de lecture"
+msgstr "Ecran sur l'Artiste"
 
-#: src/command.c:186
-#, fuzzy
+#: src/command.c:194
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ecran de recherche"
 
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:196
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Changer le mode de recherche"
 
-#: src/command.c:193
-#, fuzzy
+#: src/command.c:201
 msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Ecran de Liste de lecture"
+msgstr "Ecran des paroles"
 
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:203
 msgid "Interrupt action"
-msgstr ""
+msgstr "Interrompre l'action"
 
-#: src/command.c:197
-#, fuzzy
+#: src/command.c:205
 msgid "Update Lyrics"
-msgstr "Mettre à jour l'écran"
+msgstr "Mettre à jour les paroles"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:228
 msgid "Undefined"
-msgstr "Indéfini"
+msgstr "Indéfini"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:230
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:232
 msgid "Enter"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Entrée"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:234
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:236
 msgid "Delete"
 msgstr "Suppr"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:238
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:240
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:242
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:244
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:246
 msgid "Home"
-msgstr "Début"
+msgstr "Début"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:248
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:250
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageBas"
 
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:252
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageHaut"
 
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:254
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:256
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:258
 msgid "Esc"
 msgstr "Echap"
 
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:260
 msgid "Insert"
 msgstr "Inser"
 
-#: src/command.c:456
+#: src/command.c:464
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
 msgstr ""
-"La touche %s est assignée à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de touches)"
+"La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de "
+"touches)"
 
-#: src/command.c:463 src/command.c:470
+#: src/command.c:471 src/command.c:478
 #, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
-msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s !!!\n"
+msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s\n"
 
 #: src/colors.c:163
 #, c-format
@@ -845,16 +840,19 @@ msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
 
 #: src/colors.c:238
 #, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
-msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs!\n"
+msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
+msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs\n"
 
 #: src/colors.c:248
 #, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
-msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs!\n"
+msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
+msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs\n"
+
+#~ msgid "Screen updated!"
+#~ msgstr "Ecran mis à jour!"
 
-#~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "Fin..."
+#~ msgid "Welcome to the key editor!"
+#~ msgstr "Bienvenue sur l'éditeur de touches!"
 
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Horloge"
@@ -863,7 +861,7 @@ msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs!\n"
 #~ msgstr "Ecran d'horloge"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s"
+#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8"
+#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8"