diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6390037e2a36df1da6b4cbb920c545f006aba516..9e319f67978ee87c18241d10b3466dc36cd3c822 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-25 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: es\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista de canciones barajada"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo repetición activado"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Base de datos actualizada"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
msgid "All tracks"
msgstr "Todas las pistas"
-#: src/screen_artist.c:361
+#: src/screen_artist.c:399
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
-#: src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:404
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Álbumes del artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:375
+#: src/screen_artist.c:413
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:379
+#: src/screen_artist.c:417
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
msgstr "Contraseña"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar la lista como"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de canciones"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción en %s"
msgid "file"
msgstr "fichero"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor de la canción"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbumes"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canciones"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de ejecución"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Actualización más reciente de la BD"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Tiempo de reproducción"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "Duración de la BD"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estadísticas del MPD"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Canción seleccionada"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Canción reproducida"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Escuchando:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Parado]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta un '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Nombre de color incorrecto"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definición de color incompleta"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definición de color erronea"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Modo de búsqueda inválido"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"