Code

release v0.29
[ncmpc.git] / po / es.po
index c06dffa5cf2b09c526e456e01a26a139f0aee4e7..8ce3e694b3a74ddfcfad5e9a263cf4e6619fa899 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:08+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
 "Language-Team: es\n"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
 "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
 "menos la %s)"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
 
-#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
 msgid "Shuffled queue"
 msgstr ""
 
@@ -61,23 +61,19 @@ msgstr ""
 msgid "Cleared queue"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
-msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
-
-#: src/screen.c:399
+#: src/screen.c:158
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo repetición activado"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:159
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:163
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatorio activado"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:164
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 
@@ -86,11 +82,11 @@ msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:173
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:174
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -98,36 +94,36 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:182
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:424
+#: src/screen.c:183
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
-#: src/screen.c:427
+#: src/screen.c:186
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
 
-#: src/screen.c:439
+#: src/screen.c:198
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de datos actualizada"
 
-#: src/screen.c:496
+#: src/screen.c:256
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
 
-#: src/screen.c:497
+#: src/screen.c:257
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
 
-#: src/screen.c:502
+#: src/screen.c:262
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo autocentrado activado"
 
-#: src/screen.c:503
+#: src/screen.c:263
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo autocentrado desactivado"
 
@@ -229,7 +225,14 @@ msgstr "Saltar"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar %s"
 
-#: src/screen_utils.c:114
+#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
+#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
+#: src/screen_utils.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%s/%s] "
+msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
+
+#: src/screen_utils.c:121
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -239,32 +242,32 @@ msgid "Save queue as"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_queue.c:282
-#, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace %s?"
 msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
-#: src/screen_lyrics.c:372
+#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:370
 msgid "Aborted"
 msgstr "Ejecución interrumpida"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:314
+#: src/screen_queue.c:313
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s Guardada"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:391
+#: src/screen_queue.c:390
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
 msgid "Queue"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_queue.c:500
+#: src/screen_queue.c:499
 #, c-format
 msgid "Queue on %s"
 msgstr ""
@@ -277,9 +280,9 @@ msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "No se puede borrar el elemento"
 
 #: src/screen_file.c:213
-#, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete playlist %s?"
+msgstr "Borrar la lista de canciones"
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
@@ -630,34 +633,33 @@ msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_lyrics.c:367
-#, c-format
-msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
+#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:413
+#: src/screen_lyrics.c:411
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:416
+#: src/screen_lyrics.c:414
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:438
+#: src/screen_lyrics.c:436
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:445
+#: src/screen_lyrics.c:443
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras borradas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:448
+#: src/screen_lyrics.c:446
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "No hay letras guardadas"
 
@@ -1142,21 +1144,21 @@ msgstr ""
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
 
-#: src/colors.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Comando desconocido"
 
-#: src/colors.c:194
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
 msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
 
-#: src/colors.c:228
+#: src/colors.c:230
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
 
-#: src/colors.c:237
+#: src/colors.c:239
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
 
@@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr "Modo de búsqueda inválido"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
 
-#: src/conf.c:555
+#: src/conf.c:552
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
 
@@ -1251,6 +1253,15 @@ msgstr "Selección de rango desactivada"
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Selección de rango activada"
 
+#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+#~ msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
+
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
+
 #~ msgid "Connected to %s"
 #~ msgstr "Conectado a %s"