diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 19fb1384e598b31733d20d9bb31fd156671d232c..ba9d04bb8d5db7e122d0f8195f576a6560f989f2 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 06:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-17 17:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:248
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
#: src/screen.c:633
-#, fuzzy
msgid "Repeat mode is on"
-msgstr "Wiederholung ist an"
+msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
#: src/screen.c:634
-#, fuzzy
msgid "Repeat mode is off"
-msgstr "Wiederholung ist aus"
+msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
#: src/screen.c:638
-#, fuzzy
msgid "Random mode is on"
-msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
+msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
#: src/screen.c:639
-#, fuzzy
msgid "Random mode is off"
-msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
+msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
-#: src/screen.c:643
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:648
msgid "Single mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:644
+#: src/screen.c:649
msgid "Single mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
-#: src/screen.c:648
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:657
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:658
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:652
+#: src/screen.c:661
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
-#: src/screen.c:655
+#: src/screen.c:664
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
-#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Playlist gemischt"
-#: src/screen.c:794
+#: src/screen.c:803
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
msgid "Database update started"
msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
msgid "Database update running..."
msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-#: src/screen.c:855
+#: src/screen.c:864
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
-#: src/screen.c:856
+#: src/screen.c:865
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
-#: src/screen.c:861
+#: src/screen.c:870
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
-#: src/screen.c:862
+#: src/screen.c:871
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
#: src/screen_play.c:292
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
+msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
msgid "Movement"
msgstr "Bewegung"
-#: src/screen_help.c:78
+#: src/screen_help.c:80
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
msgid "Playlist screen"
msgstr "Playlistenanzeige"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
msgid "Move song up"
msgstr "Stück nach oben bewegen"
-#: src/screen_help.c:117
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song down"
msgstr "Stück nach unten bewegen"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
msgid "Browse screen"
msgstr "Anzeige durchstöbern"
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:129
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:133
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
msgid "Search screen"
msgstr "Suchanzeige"
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:144
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Liedtextanzeige"
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:155
msgid "View Lyrics"
msgstr "Liedtext lesen"
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:156
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Text (neu) laden"
-#: src/screen_help.c:155
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:159
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Laden unterbrechen"
-#: src/screen_help.c:156
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:160
msgid "Download lyrics for currently playing song"
-msgstr "Gerade laufendes Lied"
+msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
-#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:166 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:168
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
-#: src/screen_help.c:169
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:173
msgid "Keydef screen"
-msgstr "Hilfeanzeige"
+msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
-#: src/screen_help.c:171
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "Editiere Tasten für %s"
+msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:176
msgid "Remove selected keydef"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Apply and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
#. translators: no lyrics were found for the song
#: src/screen_lyrics.c:104
msgstr "Laufzeit"
#: src/screen_song.c:248
-#, fuzzy
msgid "Most recent db update"
-msgstr "Anzeige aktualisiert!"
+msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
#: src/screen_song.c:249
msgid "Playtime"
msgstr "Cursor nach unten bewegen"
#: src/command.c:80
-msgid "Move cursor to top of screen"
-msgstr "Cursor zum Beginn der Anzeige bewegen"
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Markierung an den Anfang der Anzeige setzen"
#: src/command.c:82
-msgid "Move cursor to middle of screen"
-msgstr "Cursor zur Mitte der Anzeige bewegen"
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Markierung in die Mitte der Anzeige setzen"
#: src/command.c:84
-msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr "Cursor zum Ende der Anzeige bewegen"
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Markierung ans Ende der Anzeige setzen"
-#: src/command.c:86 src/command.c:285
-msgid "Home"
-msgstr "Pos1"
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Markierung an den Anfang der Liste setzen"
-#: src/command.c:88 src/command.c:287
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Markierung ans Ende der Liste setzen"
#: src/command.c:90
msgid "Page up"
msgstr "Bild ab"
#: src/command.c:94
-#, fuzzy
msgid "Range selection"
-msgstr "Auswahlmodus"
+msgstr "Mehrfachauswahl"
#: src/command.c:96
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
#: src/command.c:150
-#, fuzzy
msgid "Toggle single mode"
-msgstr "Wechsle den Suchmodus"
+msgstr "Einzelabspiel-Modus umschalten"
#: src/command.c:152
-#, fuzzy
msgid "Toggle consume mode"
-msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
+msgstr ""
#: src/command.c:154
msgid "Toggle crossfade mode"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#: src/command.c:285
+msgid "Home"
+msgstr "Pos1"
+
+#: src/command.c:287
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
#: src/command.c:289
msgid "PageDown"
msgstr "Bild ab"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:91
+#: src/conf.c:92
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:135
+#: src/conf.c:136
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:148
+#: src/conf.c:149
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:181
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:196
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:252
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:261
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
-#: src/conf.c:266
+#: src/conf.c:267
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:275
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:310
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
-#: src/conf.c:339
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:340
msgid "Invalid search mode"
-msgstr "Suchmodus wechseln"
+msgstr "Ungültiger Suchmodus"
-#: src/conf.c:362
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:363
msgid "Unknown search mode"
-msgstr "Suchmodus wechseln"
+msgstr "Unbekannter Suchmodus"
-#: src/conf.c:517
+#: src/conf.c:520
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
-msgstr "Übersetzer"
+msgstr ""
+"Übersetzer\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig"
-#: src/list_window.c:474
-#, fuzzy
+#: src/list_window.c:514
msgid "Range selection disabled"
-msgstr "Auswahlmodus deaktiviert"
+msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
-#: src/list_window.c:480
-#, fuzzy
+#: src/list_window.c:520
msgid "Range selection enabled"
-msgstr "Auswahlmodus aktiviert"
-
-#~ msgid "DB last updated"
-#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert"
-
-#~ msgid "Explicitly download lyrics"
-#~ msgstr "Texte explizit herunterladen"
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "Suche: "
+msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
+#, c-format
#~ msgid "Adding directory %s...\n"
#~ msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
-#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
-
#~ msgid "You can only delete playlists"
#~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
+#, c-format
#~ msgid "Browse: %s"
#~ msgstr "Stöbern: %s"
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Suche: "
+
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Texte explizit herunterladen"
+
#~ msgid "Home "
#~ msgstr "Anfang "
#~ msgid "End "
#~ msgstr "Ende "
+#, c-format
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
+
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Uhr"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
#~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren"
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist browse"
-#~ msgstr "Playlist auf %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "charset: %s\n"
-#~ msgstr "Stöbern: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "Suche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clock"
-#~ msgstr "Uhr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "Oben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving playlist as '%s '...\n"
-#~ msgstr "Lade Playlist %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Playlist> %s"
-#~ msgstr "Playlist auf %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "Dateiname"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%artist%"
-#~ msgstr "Künstler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%title%"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "down"
-#~ msgstr "Unten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "home"
-#~ msgstr "Pos1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "Ende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "screen-playlist"
-#~ msgstr "Lösche Playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Abspielen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "Einfg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek-forward"
-#~ msgstr "Vorspulen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek-backward"
-#~ msgstr "Zurückspulen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select"
-#~ msgstr "Entf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Entf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crossfade"
-#~ msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move-down"
-#~ msgstr "Stück nach unten bewegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "autocenter-mode"
-#~ msgstr "Autozentriermodus: an"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find"
-#~ msgstr "Undefiniert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find-next"
-#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rfind-next"
-#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search-mode"
-#~ msgstr "Suchmodus: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "Playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "Uhr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mouse"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read configuration from file"
-#~ msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " artist-screen"
-#~ msgstr "Playlistenanzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " search-screen"
-#~ msgstr "Suchanzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " key-screen"
-#~ msgstr "Nächste Anzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " clock-screen"
-#~ msgstr "Uhr-Anzeige"
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert"