Code

po: updated Danish translation
[ncmpc.git] / po / de.po
index 19fb1384e598b31733d20d9bb31fd156671d232c..ba9d04bb8d5db7e122d0f8195f576a6560f989f2 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,13 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 06:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 16:44+0000\n"
 "Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-17 17:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
 msgid "y"
@@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "Verbunden mit %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:248
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "Stöbern"
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
@@ -100,79 +102,84 @@ msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
 
 #: src/screen.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Repeat mode is on"
-msgstr "Wiederholung ist an"
+msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
 
 #: src/screen.c:634
-#, fuzzy
 msgid "Repeat mode is off"
-msgstr "Wiederholung ist aus"
+msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
 
 #: src/screen.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Random mode is on"
-msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
+msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
 
 #: src/screen.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Random mode is off"
-msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
+msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:643
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:648
 msgid "Single mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:644
+#: src/screen.c:649
 msgid "Single mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:648
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:657
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:658
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:652
+#: src/screen.c:661
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
 
-#: src/screen.c:655
+#: src/screen.c:664
 msgid "Database updated"
 msgstr "Datenbank aktualisiert"
 
-#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Playlist gemischt"
 
-#: src/screen.c:794
+#: src/screen.c:803
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
 msgid "Database update started"
 msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
 
-#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
 
-#: src/screen.c:855
+#: src/screen.c:864
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
 
-#: src/screen.c:856
+#: src/screen.c:865
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Suchmodus: Normal"
 
-#: src/screen.c:861
+#: src/screen.c:870
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Autozentriermodus: an"
 
-#: src/screen.c:862
+#: src/screen.c:871
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Autozentriermodus: aus"
 
@@ -238,7 +245,7 @@ msgstr "Speichere Playlist als"
 #: src/screen_play.c:292
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
+msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
@@ -452,108 +459,107 @@ msgstr "Editiere Tasten für %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Bewegung"
 
-#: src/screen_help.c:78
+#: src/screen_help.c:80
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Playlistenanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:115
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
 msgid "Move song up"
 msgstr "Stück nach oben bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:117
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song down"
 msgstr "Stück nach unten bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Anzeige durchstöbern"
 
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:129
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:133
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lösche Playlist"
 
-#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
 msgid "Search screen"
 msgstr "Suchanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:144
 msgid "Select and play"
 msgstr "Auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Liedtextanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:155
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Liedtext lesen"
 
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:156
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Text (neu) laden"
 
-#: src/screen_help.c:155
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:159
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Laden unterbrechen"
 
-#: src/screen_help.c:156
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:160
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
-msgstr "Gerade laufendes Lied"
+msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Liedtext speichern"
 
-#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:166 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:168
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
 
-#: src/screen_help.c:169
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:173
 msgid "Keydef screen"
-msgstr "Hilfeanzeige"
+msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:171
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "Editiere Tasten für %s"
+msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
 
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:176
 msgid "Remove selected keydef"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Apply and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #: src/screen_lyrics.c:104
@@ -643,9 +649,8 @@ msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
 #: src/screen_song.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Most recent db update"
-msgstr "Anzeige aktualisiert!"
+msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
 
 #: src/screen_song.c:249
 msgid "Playtime"
@@ -684,24 +689,24 @@ msgid "Move cursor down"
 msgstr "Cursor nach unten bewegen"
 
 #: src/command.c:80
-msgid "Move cursor to top of screen"
-msgstr "Cursor zum Beginn der Anzeige bewegen"
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Markierung an den Anfang der Anzeige setzen"
 
 #: src/command.c:82
-msgid "Move cursor to middle of screen"
-msgstr "Cursor zur Mitte der Anzeige bewegen"
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Markierung in die Mitte der Anzeige setzen"
 
 #: src/command.c:84
-msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr "Cursor zum Ende der Anzeige bewegen"
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Markierung ans Ende der Anzeige setzen"
 
-#: src/command.c:86 src/command.c:285
-msgid "Home"
-msgstr "Pos1"
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Markierung an den Anfang der Liste setzen"
 
-#: src/command.c:88 src/command.c:287
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Markierung ans Ende der Liste setzen"
 
 #: src/command.c:90
 msgid "Page up"
@@ -712,9 +717,8 @@ msgid "Page down"
 msgstr "Bild ab"
 
 #: src/command.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Range selection"
-msgstr "Auswahlmodus"
+msgstr "Mehrfachauswahl"
 
 #: src/command.c:96
 msgid "Scroll up one line"
@@ -805,14 +809,12 @@ msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
 
 #: src/command.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Toggle single mode"
-msgstr "Wechsle den Suchmodus"
+msgstr "Einzelabspiel-Modus umschalten"
 
 #: src/command.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Toggle consume mode"
-msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:154
 msgid "Toggle crossfade mode"
@@ -959,6 +961,14 @@ msgstr "Links"
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
+#: src/command.c:285
+msgid "Home"
+msgstr "Pos1"
+
+#: src/command.c:287
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
 #: src/command.c:289
 msgid "PageDown"
 msgstr "Bild ab"
@@ -1007,22 +1017,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:91
+#: src/conf.c:92
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:135
+#: src/conf.c:136
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:148
+#: src/conf.c:149
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 
@@ -1030,95 +1040,95 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:181
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ungültige Anzeigeart"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:196
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Es fehlt ein '='"
 
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:252
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ungültiger Farbname"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:261
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
 
-#: src/conf.c:266
+#: src/conf.c:267
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ungültige Zahl"
 
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:275
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:310
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
 
-#: src/conf.c:339
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:340
 msgid "Invalid search mode"
-msgstr "Suchmodus wechseln"
+msgstr "Ungültiger Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:362
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:363
 msgid "Unknown search mode"
-msgstr "Suchmodus wechseln"
+msgstr "Unbekannter Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:517
+#: src/conf.c:520
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Übersetzer"
+msgstr ""
+"Übersetzer\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig"
 
-#: src/list_window.c:474
-#, fuzzy
+#: src/list_window.c:514
 msgid "Range selection disabled"
-msgstr "Auswahlmodus deaktiviert"
+msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
 
-#: src/list_window.c:480
-#, fuzzy
+#: src/list_window.c:520
 msgid "Range selection enabled"
-msgstr "Auswahlmodus aktiviert"
-
-#~ msgid "DB last updated"
-#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert"
-
-#~ msgid "Explicitly download lyrics"
-#~ msgstr "Texte explizit herunterladen"
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "Suche: "
+msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
 
+#, c-format
 #~ msgid "Adding directory %s...\n"
 #~ msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
 
-#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
-
 #~ msgid "You can only delete playlists"
 #~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
 
+#, c-format
 #~ msgid "Browse: %s"
 #~ msgstr "Stöbern: %s"
 
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Suche: "
+
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Texte explizit herunterladen"
+
 #~ msgid "Home "
 #~ msgstr "Anfang "
 
 #~ msgid "End "
 #~ msgstr "Ende "
 
+#, c-format
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
+
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Uhr"
 
@@ -1140,166 +1150,5 @@ msgstr "Auswahlmodus aktiviert"
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
 #~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist browse"
-#~ msgstr "Playlist auf %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "charset: %s\n"
-#~ msgstr "Stöbern: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "Suche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clock"
-#~ msgstr "Uhr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "Oben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving playlist as '%s '...\n"
-#~ msgstr "Lade Playlist %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Playlist> %s"
-#~ msgstr "Playlist auf %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "Dateiname"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%artist%"
-#~ msgstr "Künstler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%title%"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "down"
-#~ msgstr "Unten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "home"
-#~ msgstr "Pos1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "Ende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "screen-playlist"
-#~ msgstr "Lösche Playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Abspielen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "Einfg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek-forward"
-#~ msgstr "Vorspulen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek-backward"
-#~ msgstr "Zurückspulen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select"
-#~ msgstr "Entf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Entf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crossfade"
-#~ msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move-down"
-#~ msgstr "Stück nach unten bewegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "autocenter-mode"
-#~ msgstr "Autozentriermodus: an"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find"
-#~ msgstr "Undefiniert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find-next"
-#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rfind-next"
-#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search-mode"
-#~ msgstr "Suchmodus: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "Playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "Uhr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mouse"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read configuration from file"
-#~ msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " artist-screen"
-#~ msgstr "Playlistenanzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " search-screen"
-#~ msgstr "Suchanzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " key-screen"
-#~ msgstr "Nächste Anzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " clock-screen"
-#~ msgstr "Uhr-Anzeige"
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert"