diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ffabf2e8082f8eddc74ddf4e85101616cc3de03e..99f7f066b72b433322c4cb6c0bed21ab553abfe1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n"
-"Last-Translator: Samuel Creshal <creshal@yaki-syndicate.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-09 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: BBO <Unknown>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-28 15:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-08 07:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Playlist gemischt"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrauchs-Modus Aktiviert"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrauchs-Modus Deaktiviert"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
msgstr "Passwort"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Speichere Playlist als"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgabegeräte"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Liedbetrachter"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "CD"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Anzahl der Künstler"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Anzahl der Alben"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "DB Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD Statistik"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Lied anzeigen"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Gerade laufendes Lied"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Spiele:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
#: src/command.c:154
msgid "Toggle consume mode"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrauchs-Modus Umschalten"
#: src/command.c:156
msgid "Toggle crossfade mode"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ungültiger Suchmodus"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Unbekannter Suchmodus"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Übersetzer\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" BBO https://launchpad.net/~bbo\n"
" Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n"
" Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal"