diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c3cd96afb93cfa266aaa41a4323453f7535cc78d..7a4d6b2d6536b416923241f202f9d1502bf07352 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n"
-"Last-Translator: Samuel Creshal <creshal@yaki-syndicate.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:19+0000\n"
+"Last-Translator: Christoph Mende <angelos@gentoo.org>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-28 15:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 08:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13265)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:313
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
-msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]"
+msgstr "Verbinde mit %s… [%s drücken, um abzubrechen]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:337
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:356
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:529
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
-msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
-
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Stöbern"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Liedtexte"
+msgstr "drücken Sie %s für den Tasteneditor"
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgabegeräte"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Lautstärke n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Lautstärke %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiele:"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Playlist gemischt"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrauchs-Modus Aktiviert"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrauchs-Modus Deaktiviert"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Playlist gemischt"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Playlist gelöscht"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Stücke"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:406
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alben des Künstlers: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:415
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:418
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:422
#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Titel von keinem Album des Künstlers: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_artist.c:465
+#, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Füge Album %s... hinzu"
+
+#: src/screen_artist.c:467
+#, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Hinzufügen %s..."
+
+#: src/screen_browser.c:131
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Lade Playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Suche"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Suche rückwärts"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Springe zu"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Speichere Playlist als"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:292
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:324
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:401
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:510
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Stöbern"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "Aufführung"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Künstler + Titel"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Kein Argument für Tag %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Suche: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Suchmodus: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastenbelegung unverändert."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fehler: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s geschrieben"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Füge neue Taste hinzu"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editiere Tasten für %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Bewegung"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Playlistenanzeige"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:118
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Move song up"
msgstr "Stück nach oben bewegen"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:122
msgid "Move song down"
msgstr "Stück nach unten bewegen"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Anzeige durchstöbern"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:133
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:137
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Suchanzeige"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Liedtextanzeige"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:159
msgid "View Lyrics"
msgstr "Liedtext lesen"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:160
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Text (neu) laden"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Laden unterbrechen"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:164
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:165
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:166
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Lösche gespeicherte Texte"
+
+#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:173
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Keydef screen"
msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:181
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182
msgid "Go up a level"
msgstr "Eine Ebene nach oben"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:183
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
+#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:182
msgid "No lyrics"
msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Liedtexte"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:268
msgid "loading..."
msgstr "lade..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:303
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Liedtext gespeichert"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:310
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Texte gelöscht"
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Keine gespeicherten Texte"
+
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Liedbetrachter"
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabegeräte"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:46
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:47
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:48
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Disc"
msgstr "CD"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:243
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:70
msgid "Number of artists"
msgstr "Anzahl der Künstler"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:71
msgid "Number of albums"
msgstr "Anzahl der Alben"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:72
msgid "Number of songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:73
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:74
msgid "Most recent db update"
msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:75
msgid "Playtime"
msgstr "Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:76
msgid "DB playtime"
msgstr "DB Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Liedbetrachter"
+
+#: src/screen_song.c:311
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/screen_song.c:316
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:341
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD Statistik"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:396
msgid "Selected song"
msgstr "Lied anzeigen"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:406
msgid "Currently playing song"
msgstr "Gerade laufendes Lied"
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiele:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Lautstärke n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Lautstärke %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
#: src/command.c:154
msgid "Toggle consume mode"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrauchs-Modus Umschalten"
#: src/command.c:156
msgid "Toggle crossfade mode"
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:198
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:231
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:242
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ungültiger Suchmodus"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Unbekannter Suchmodus"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Übersetzer\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" BBO https://launchpad.net/~bbo\n"
+" Christoph Mende https://launchpad.net/~cmende\n"
+" Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
" Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n"
-" Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal"
+" Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal\n"
+" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:582
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:587
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
+#~ msgid "Volume n/a "
+#~ msgstr "Lautstärke n/a "
+
+#~ msgid " Volume %d%%"
+#~ msgstr " Lautstärke %d%%"
+
#~ msgid "Adding directory %s...\n"
#~ msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"