Code

po: updated Hungarian translation
[ncmpc.git] / po / de.po
index 601ef0f4761f71728e9eea7aed3059f4eec2fd71..4d304a0bf35e9a3416011376532bb80d2420be9f 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,15 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
 # Ingmar Gebert, 2004
-# , fuzzy
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-01 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-14 15:32+0100\n"
 "Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,112 +47,141 @@ msgstr "Verbunden mit %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
 
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
+#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
+#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
 msgid "Browse"
 msgstr "Stöbern"
 
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
+#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
 #: src/screen_lyrics.c:215
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Liedtexte"
 
-#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgabegeräte"
 
-#: src/screen.c:173
+#: src/screen.c:195
 #, c-format
 msgid "Volume n/a "
 msgstr "Lautstärke n/a "
 
-#: src/screen.c:175
+#: src/screen.c:197
 #, c-format
 msgid " Volume %d%%"
 msgstr " Lautstärke %d%%"
 
-#: src/screen.c:282
+#: src/screen.c:308
 msgid "Playing:"
 msgstr "Spiele:"
 
-#: src/screen.c:285
+#: src/screen.c:311
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
-#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
+#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
 
-#: src/screen.c:603
-msgid "Repeat is on"
+#: src/screen.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Wiederholung ist an"
 
-#: src/screen.c:604
-msgid "Repeat is off"
+#: src/screen.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Wiederholung ist aus"
 
-#: src/screen.c:608
-msgid "Random is on"
+#: src/screen.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is on"
 msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
 
-#: src/screen.c:609
-msgid "Random is off"
+#: src/screen.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is off"
 msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
 
-#: src/screen.c:612
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:648
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:649
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
+
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:657
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:658
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:661
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
 
-#: src/screen.c:615
+#: src/screen.c:664
 msgid "Database updated"
 msgstr "Datenbank aktualisiert"
 
-#: src/screen.c:748 src/screen_play.c:608
+#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Playlist gemischt"
 
-#: src/screen.c:752
+#: src/screen.c:803
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
+#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
 msgid "Database update started"
 msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
 
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
+#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
 
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:864
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
 
-#: src/screen.c:808
+#: src/screen.c:865
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Suchmodus: Normal"
 
-#: src/screen.c:813
+#: src/screen.c:870
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Autozentriermodus: an"
 
-#: src/screen.c:814
+#: src/screen.c:871
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Autozentriermodus: aus"
 
@@ -186,7 +214,7 @@ msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Lade Playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
+#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
@@ -212,31 +240,31 @@ msgstr "Passwort"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
 
-#: src/screen_play.c:233
+#: src/screen_play.c:259
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Speichere Playlist als"
 
-#: src/screen_play.c:266
+#: src/screen_play.c:292
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:295
+#: src/screen_play.c:321
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s gespeichert"
 
-#: src/screen_play.c:371
+#: src/screen_play.c:397
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/screen_play.c:479
+#: src/screen_play.c:505
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist auf %s"
@@ -244,22 +272,22 @@ msgstr "Playlist auf %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:135
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
 
-#: src/screen_file.c:141
+#: src/screen_file.c:142
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:156
+#: src/screen_file.c:157
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen_file.c:269
+#: src/screen_file.c:270
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
@@ -308,11 +336,11 @@ msgstr "Anmerkung"
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -380,7 +408,7 @@ msgstr "Tastenbelegung unverändert."
 
 #: src/screen_keydef.c:82
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
 
 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
@@ -433,86 +461,109 @@ msgstr "Editiere Tasten für %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Bewegung"
 
-#: src/screen_help.c:65
+#: src/screen_help.c:78
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:96 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Playlistenanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:113
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Move song up"
 msgstr "Stück nach oben bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:117
 msgid "Move song down"
 msgstr "Stück nach unten bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: src/screen_help.c:110 src/command.c:97
+#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Anzeige durchstöbern"
 
-#: src/screen_help.c:112
+#: src/screen_help.c:127
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lösche Playlist"
 
-#: src/screen_help.c:124 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
 msgid "Search screen"
 msgstr "Suchanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:142
 msgid "Select and play"
 msgstr "Auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:136 src/command.c:214
+#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Liedtextanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:153
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Liedtext lesen"
 
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:154
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Text (neu) laden"
 
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:155
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Laden unterbrechen"
 
-#: src/screen_help.c:141
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "Texte explizit herunterladen"
+#: src/screen_help.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Gerade laufendes Lied"
 
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Liedtext speichern"
 
-#: src/screen_help.c:147 src/command.c:225
+#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
 
-#: src/screen_help.c:149
+#: src/screen_help.c:164
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
 
+#: src/screen_help.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Hilfeanzeige"
+
+#: src/screen_help.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Editiere Tasten für %s"
+
+#: src/screen_help.c:172
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:173
+msgid "Go up a level"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:174
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr ""
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #: src/screen_lyrics.c:104
 msgid "No lyrics"
@@ -539,42 +590,92 @@ msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
 
-#: src/screen_song.c:109
+#: src/screen_song.c:118
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Liedbetrachter"
 
-#: src/screen_song.c:233
+#: src/screen_song.c:193
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:234
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_song.c:235
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Disc"
 msgstr "CD"
 
-#: src/screen_song.c:236
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Track"
 msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_song.c:237
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:238
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:239
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_song.c:240
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
+#: src/screen_song.c:201
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/screen_song.c:228
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:244
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Anzahl der Künstler"
+
+#: src/screen_song.c:245
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Anzahl der Alben"
+
+#: src/screen_song.c:246
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Anzahl der Lieder"
+
+#: src/screen_song.c:247
+msgid "Uptime"
+msgstr "Laufzeit"
+
+#: src/screen_song.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Anzeige aktualisiert!"
+
+#: src/screen_song.c:249
+msgid "Playtime"
+msgstr "Spielzeit"
+
+#: src/screen_song.c:250
+msgid "DB playtime"
+msgstr "DB Spielzeit"
+
+#: src/screen_song.c:266
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD Statistik"
+
+#: src/screen_song.c:311
+msgid "Selected song"
+msgstr "Lied anzeigen"
+
+#: src/screen_song.c:323
+msgid "Currently playing song"
+msgstr "Gerade laufendes Lied"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
@@ -591,264 +692,307 @@ msgstr "Cursor nach oben bewegen"
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Cursor nach unten bewegen"
 
-#: src/command.c:80 src/command.c:267
+#: src/command.c:80
+msgid "Move cursor to top of screen"
+msgstr "Cursor zum Beginn der Anzeige bewegen"
+
+#: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to middle of screen"
+msgstr "Cursor zur Mitte der Anzeige bewegen"
+
+#: src/command.c:84
+msgid "Move cursor to bottom of screen"
+msgstr "Cursor zum Ende der Anzeige bewegen"
+
+#: src/command.c:86 src/command.c:285
 msgid "Home"
 msgstr "Pos1"
 
-#: src/command.c:82 src/command.c:269
+#: src/command.c:88 src/command.c:287
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:90
 msgid "Page up"
 msgstr "Bild auf"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:92
 msgid "Page down"
 msgstr "Bild ab"
 
-#: src/command.c:88
-msgid "Visual selection"
+#: src/command.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Range selection"
 msgstr "Auswahlmodus"
 
-#: src/command.c:93
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Eine Zeile nach oben scrollen"
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Eine Zeile nach unten scrollen"
+
+#: src/command.c:100
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Die halbe Anzeige nach oben scrollen"
+
+#: src/command.c:102
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Die halbe Anzeige nach unten scrollen"
+
+#: src/command.c:107
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hilfeanzeige"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:116
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:118
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:120
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:122
 msgid "Crop"
 msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:124
 msgid "Next track"
 msgstr "Nächstes Stück"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:126
 msgid "Previous track"
 msgstr "Vorheriges Stück"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Vorspulen"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Zurückspulen"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:132
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:134
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Lautstärke verringern"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:136
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:138
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:140
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:142
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Mische Playlist"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:144
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Lösche Playlist"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Wechsle den Suchmodus"
+
+#: src/command.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
+
+#: src/command.c:154
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:156
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:158
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Speichere Playlist"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:160
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
 
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:151
-msgid "View the song"
-msgstr "Lied anzeigen"
-
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:168
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Lied in Datenbank orten"
 
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item up"
 msgstr "Bewege es nach oben"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item down"
 msgstr "Bewege es nach unten"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:176
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Aktualisiere Anzeige"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Wechsle den Suchmodus"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:187
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
 
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:192
 msgid "Next screen"
 msgstr "Nächste Anzeige"
 
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:194
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Vorherige Anzeige"
 
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:196
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr "Wechsle zur zuletzt benutzten Anzeige"
+
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find"
 msgstr "Vorwärtssuche"
 
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find"
 msgstr "Rückwärtssuche"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:197
+#: src/command.c:212
 msgid "Jump to"
 msgstr "Springe zu"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:218
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Künstlerdatenbank"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:224
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Suchmodus wechseln"
 
+#: src/command.c:228
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr "Zeige das ausgewählte und das gerade laufende Lied an"
+
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:236
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Kommando Unterbrechen"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:238
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Liedtext aktualisieren"
 
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:267
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:269
 msgid "Space"
 msgstr "Leertaste"
 
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:271
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:273
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:275
 msgid "Delete"
 msgstr "Entf"
 
-#: src/command.c:259
+#: src/command.c:277
 msgid "Up"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/command.c:261
+#: src/command.c:279
 msgid "Down"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:281
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:283
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:289
 msgid "PageDown"
 msgstr "Bild ab"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:291
 msgid "PageUp"
 msgstr "Bild auf"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:293
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:295
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:297
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:299
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfg"
 
-#: src/command.c:492 src/command.c:498
+#: src/command.c:510 src/command.c:516
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
@@ -872,22 +1016,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:90
+#: src/conf.c:91
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
+#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:134
+#: src/conf.c:135
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:147
+#: src/conf.c:148
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 
@@ -895,56 +1039,74 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:179
+#: src/conf.c:180
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ungültige Anzeigeart"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:194
+#: src/conf.c:195
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Es fehlt ein '='"
 
-#: src/conf.c:250
+#: src/conf.c:251
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ungültiger Farbname"
 
-#: src/conf.c:259
+#: src/conf.c:260
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:266
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ungültige Zahl"
 
-#: src/conf.c:273
+#: src/conf.c:274
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:308
+#: src/conf.c:310
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
 
-#: src/conf.c:465
+#: src/conf.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Suchmodus wechseln"
+
+#: src/conf.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Suchmodus wechseln"
+
+#: src/conf.c:517
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:219 src/options.c:222
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzer"
 
-#: src/list_window.c:387
-msgid "Visual selection disabled"
+#: src/list_window.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Auswahlmodus deaktiviert"
 
-#: src/list_window.c:393
-msgid "Visual selection enabled"
+#: src/list_window.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Auswahlmodus aktiviert"
 
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert"
+
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Texte explizit herunterladen"
+
 #~ msgid "Search: "
 #~ msgstr "Suche: "
 
@@ -966,9 +1128,6 @@ msgstr "Auswahlmodus aktiviert"
 #~ msgid "End "
 #~ msgstr "Ende "
 
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Anzeige aktualisiert!"
-
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Uhr"