diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 504787334ec120e63d60ff7dc09e5c19d4d400d9..a1769152c44c92dc587f136e205ac1adfe440ff9 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>, 2006
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-31 02:27+0100\n"
-"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-01 17:04+0000\n"
+"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-02 08:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/ncmpc.h:42
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/ncmpc.h:43
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:133 src/main.c:140
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Afslutter..."
-
-#: src/main.c:290
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
-msgstr ""
-"Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst 0.11.0 er nødvendig) \n"
+msgstr "n"
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:232
+#, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
+
+#: src/main.c:246
#, c-format
-msgid "Connected to %s!"
-msgstr "Forbundet til %s!"
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Forbundet til %s"
-#: src/screen.c:224
-msgid ":Help "
-msgstr ":Hjælp "
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
-#: src/screen.c:228
-msgid ":Playlist "
-msgstr ":Afspilningsliste "
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen.c:232
-msgid ":Browse "
-msgstr ":Gennemse "
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
-#: src/screen.c:237
-#, fuzzy
-msgid ":Artist "
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: src/screen.c:243
-msgid ":Search "
-msgstr ":Søg "
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
-#: src/screen.c:249
-#, fuzzy
-msgid ":Lyrics "
-msgstr ":Afspilningsliste "
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr "Output"
-#: src/screen.c:254
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volumen: n/a "
-#: src/screen.c:258
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volumen: %d%%"
-#: src/screen.c:338
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "Afspiller:"
-#: src/screen.c:341
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:471 src/screen.c:580
-#, c-format
-msgid "Error: Screen to small!\n"
-msgstr "Fejl: Skærmen er for lille!\n"
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Fejl: Skærm for lille"
-#: src/screen.c:732
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Gentag er aktiv"
-#: src/screen.c:733
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Gentag er inaktiv"
-#: src/screen.c:736
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
-msgstr "Tilfældig er aktiv"
+msgstr "Tilfældig er aktiv"
-#: src/screen.c:737
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
-msgstr "Tilfældig er inaktiv"
+msgstr "Tilfældig er inaktiv"
-#: src/screen.c:740
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:743
-msgid "Database updated!"
-msgstr "Databasen er opdateret!"
+#: src/screen.c:612
+msgid "Database updated"
+msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:905
-msgid "Shuffled playlist!"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet!"
+#: src/screen.c:745
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-#: src/screen.c:909
-msgid "Cleared playlist!"
-msgstr "Sletter afspilningslisten!"
+#: src/screen.c:749
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter afspilningslisten"
-#: src/screen.c:927 src/screen_file.c:655
-msgid "Database update started!"
-msgstr "Database opdatering startet!"
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+msgid "Database update started"
+msgstr "Database opdatering startet"
-#: src/screen.c:930 src/screen_file.c:663
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen opdateres..."
-#: src/screen.c:943
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Søg (begynd forfra)"
+msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:944
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Søg normalt (start/slut)"
+msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:949
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:950
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
-#: src/screen_utils.c:38
+#: src/screen_artist.c:73
+msgid "All tracks"
+msgstr "Alle spor"
+
+#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
+msgid "All artists"
+msgstr "Alle kunstnere"
+
+#: src/screen_artist.c:387
+#, c-format
+msgid "Albums of artist: %s"
+msgstr "Album fra kunstneren: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:396
+#, c-format
+msgid "Album: %s - %s"
+msgstr "Album: %s - %s"
+
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
+
+#: src/screen_browser.c:238
+#, c-format
+msgid "Loading playlist %s..."
+msgstr "Henter %s..."
+
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
+#, c-format
+msgid "Adding '%s' to playlist\n"
+msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n"
+
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
+#, c-format
+msgid "Adding directory %s...\n"
+msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
+
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
-msgstr "Søg: "
+msgstr "Søg: "
-#: src/screen_utils.c:39
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
-msgstr "Søg (baglæns): "
+msgstr "Søg (baglæns): "
-#: src/screen_utils.c:166
+#: src/screen_utils.c:113
+msgid "Password: "
+msgstr "Adgangskode: "
+
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_play.c:156
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Gem afspilningslisten som: "
-#: src/screen_play.c:186
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:200 src/screen_file.c:313 src/screen_keydef.c:162
-msgid "Aborted!"
-msgstr "Afbrudt!"
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_play.c:206
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
-#: src/screen_play.c:270
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
-msgstr "Tilføj: "
-
-#: src/screen_play.c:325
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
+msgstr "Tilføj: "
-#: src/screen_play.c:327
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Afspilningsliste på %s"
+msgstr "Afspilningsliste på %s"
-#: src/screen_file.c:256
-#, c-format
-msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "Henter %s..."
-
-#: src/screen_file.c:298
-msgid "You can only delete playlists!"
-msgstr "Du kan kun slette afspilningslister!"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
-#: src/screen_file.c:305
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:321
-msgid "Playlist deleted!"
-msgstr "Afspilningslisten slettet!"
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
+msgid "Playlist deleted"
+msgstr "Afspilningslisten slettet"
-#: src/screen_file.c:340 src/screen_file.c:461 src/screen_file.c:487
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n"
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Database opdatering af %s startet"
-#: src/screen_file.c:391
-#, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
-
-#: src/screen_file.c:552
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Gennemse: %s"
-
-#: src/screen_file.c:644
-msgid "Screen updated!"
-msgstr "Skærm opdateret!"
-
-#: src/screen_file.c:652
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started!"
-msgstr "Database opdatering af %s startet!"
-
-#: src/screen_search.c:56
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:39
msgid "artist"
-msgstr "Kunstner"
+msgstr "kunstner"
-#: src/screen_search.c:57
+#: src/screen_search.c:40
msgid "album"
-msgstr ""
+msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:58
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:41
msgid "title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "titel"
-#: src/screen_search.c:59
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:42
msgid "track"
-msgstr "Næste"
+msgstr "spor"
-#: src/screen_search.c:60
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:43
msgid "name"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "navn"
-#: src/screen_search.c:61
+#: src/screen_search.c:44
msgid "genre"
-msgstr ""
+msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:62
+#: src/screen_search.c:45
msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "dato"
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:46
msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "komponist"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "udførende"
-#: src/screen_search.c:65
+#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:66
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:49
msgid "file"
-msgstr "Titel"
+msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:100
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:101
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: src/screen_search.c:102
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:103
+#: src/screen_search.c:82
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:83
+msgid "Artist + Title"
+msgstr "Kunstner + Titel"
+
+#: src/screen_search.c:245
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
-#: src/screen_search.c:251
+#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inter argument for søge tag %s"
-#: src/screen_search.c:323
+#: src/screen_search.c:309
msgid "Search: "
-msgstr "Søg: "
+msgstr "Søg: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:379
+#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
+msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
-#: src/screen_search.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screen_search.c:397
+#, c-format
msgid "Search: %s"
-msgstr "Søg: "
+msgstr "Søg: %s"
-#: src/screen_search.c:438
+#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
+msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:442
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
+msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
-#: src/screen_search.c:476
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Søg efter: %s"
+msgstr "Søg efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:46
+#: src/screen_keydef.c:40
msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger"
+msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:47
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "==> Anvend taste bindinger"
+msgstr "==> Anvend taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:76
-msgid "You have new key bindings!"
-msgstr "Taste bindinger opdaterede!"
+#: src/screen_keydef.c:69
+msgid "You have new key bindings"
+msgstr "Taste bindinger opdaterede"
-#: src/screen_keydef.c:79
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Taste bindinger uændrede!"
+msgstr "Taste bindinger uændrede!"
-#: src/screen_keydef.c:90
+#: src/screen_keydef.c:81
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappen ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
+#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fejl: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:108
+#: src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:155
+#: src/screen_keydef.c:157
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
-#: src/screen_keydef.c:177
+#: src/screen_keydef.c:178
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tildelt %s til %s"
-#: src/screen_keydef.c:220
-#, c-format
-msgid "%d. Add new key "
-msgstr "%d. Definér ny tast"
-
-#: src/screen_keydef.c:267
-msgid "Welcome to the key editor!"
-msgstr "Velkommen til taste editoren"
+#: src/screen_keydef.c:216
+msgid "Add new key"
+msgstr "Definér ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:275
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
+msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
-#: src/screen_keydef.c:290
+#: src/screen_keydef.c:282
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Modificer taste bindinger"
-#: src/screen_keydef.c:292
+#: src/screen_keydef.c:284
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
-#: src/screen_clock.c:154
-msgid "Clock"
-msgstr "Ur"
+#: src/screen_help.c:37
+msgid "Movement"
+msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:43
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Taster - Navigation"
+#: src/screen_help.c:63
+msgid "Global"
+msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:69
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Taster - Globale"
-
-#: src/screen_help.c:96
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Taster - Afspilningsliste"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:98
msgid "Move song up"
-msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
+msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song down"
-msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
+msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:102
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:110
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Taster - Gennemse"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_help.c:112
+#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
+msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
+
+#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+msgid "Append song to playlist"
+msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:113
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Taster - Søge skærm"
-
-#: src/screen_help.c:123
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Database søgning"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
-msgstr "Vælg og afspil"
+msgstr "Vælg og afspil"
-#: src/screen_help.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Taster - Afspilningsliste"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Sangtekst skærm"
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse sangtekster"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:136
msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "(Gen)indlæs santekster"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:137
msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Abryd hentning"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Hent kun sangtekster"
-#: src/screen_help.c:137
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Save lyrics"
-msgstr "Gem afspilningslisten"
+msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_help.c:220
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr "Output skærm"
-#: src/screen_lyrics.c:479
-msgid "Lyrics [No connection]"
-msgstr ""
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Slå output til/fra"
-#: src/screen_lyrics.c:480
-msgid "Lyrics [Not found]"
-msgstr ""
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
+msgid "No lyrics"
+msgstr "Ingen sangtekster"
-#: src/screen_lyrics.c:483
-msgid "Lyrics [retrieving]"
-msgstr ""
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
+msgid "loading..."
+msgstr "indlæser..."
-#: src/screen_lyrics.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics saved!"
-msgstr "Afspilningsliste"
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
+msgid "Lyrics saved"
+msgstr "Sangtekster gemt"
-#: src/command.c:71
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr "Output '%s' slået til"
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr "Output '%s' slået fra"
+
+#: src/screen_song.c:105
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Sang viser"
+
+#: src/screen_song.c:190
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: src/screen_song.c:191
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/screen_song.c:192
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/screen_song.c:193
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: src/screen_song.c:194
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: src/screen_song.c:195
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/screen_song.c:196
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
-msgstr "Taste konfigurations skærm"
+msgstr "Taste konfigurations skærm"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
-msgstr "Flyt markør op"
+msgstr "Flyt markør op"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
-msgstr "Flyt markør ned"
+msgstr "Flyt markør ned"
-#: src/command.c:82
-msgid "Home "
-msgstr "Flyt markør til start"
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
-#: src/command.c:84
-msgid "End "
-msgstr "Flyt markør til slut"
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Side op"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Side ned"
-#: src/command.c:93
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/command.c:95
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#: src/command.c:97
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Gennemse"
+msgstr "Hjælp"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Afspil/Gå til mappe"
+msgstr "Afspil/Gå til mappe"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:105
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskær"
+
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
-msgstr "Næste"
+msgstr "Næste"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
-msgstr "Søg fremad"
+msgstr "Søg fremad"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
-msgstr "Søg tilbage"
+msgstr "Søg tilbage"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
-msgstr "Hæv volumen"
+msgstr "Hæv volumen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
-msgstr "Sænk volumen"
+msgstr "Sænk volumen"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:121
+msgid "Select all listed items"
+msgstr "Vælg alle emner på listen"
+
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Slet afspilningslisten"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
+msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Opdater databasen"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningslisten"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
+msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
+
+#: src/command.c:142
+msgid "Go to root directory"
+msgstr "Gå til rod mappen"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Gå til forældre mappe"
+
+#: src/command.c:148
+msgid "View the song"
+msgstr "Vis sangen"
+
+#: src/command.c:152
+msgid "Locate song in browser"
+msgstr "Lokaliser sang i browseren"
+
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt op"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt ned"
-#: src/command.c:147
-msgid "Update screen"
-msgstr "Opdater skærm"
+#: src/command.c:160
+msgid "Refresh screen"
+msgstr "Genopfrisk skærm"
-#: src/command.c:152
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Ændre søge tilstand"
+msgstr "Ændre søge tilstand"
-#: src/command.c:154
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
-msgstr "Næste skærm"
+msgstr "Næste skærm"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
-msgstr "Forrige skærm"
+msgstr "Forrige skærm"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg"
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
-msgstr "Gentag søg"
+msgstr "Gentag søg"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
-msgstr "Søg baglæns"
+msgstr "Søg baglæns"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
-msgstr "Gentag søg baglæns"
+msgstr "Gentag søg baglæns"
-#: src/command.c:178
-#, fuzzy
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#: src/command.c:182
-msgid "Search screen"
-msgstr "Database søgning"
+msgstr "Kunstner skærm"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
-msgstr "Ændre søge tilstand"
-
-#: src/command.c:189
-msgid "Clock screen"
-msgstr "Ur"
+msgstr "Ændre søge tilstand"
-#: src/command.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#: src/command.c:195
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd action"
-#: src/command.c:197
-#, fuzzy
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
-msgstr "Opdater skærm"
+msgstr "Opdater sangtekster"
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagetast"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slet"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Op"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: src/command.c:238
-msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Højre"
-#: src/command.c:240
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Skift+Tabulator"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt"
-#: src/command.c:502
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
+msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
-#: src/command.c:509 src/command.c:516
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
-msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til både %s og %s !!!\n"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
+msgstr "Tast %s tildelt %s og %s\n"
-#: src/colors.c:187
+#: src/colors.c:163
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
-#: src/colors.c:232
+#: src/colors.c:206
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
-#: src/colors.c:267
+#: src/colors.c:238
#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
-msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver!\n"
+msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
+msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver\n"
-#: src/colors.c:284
+#: src/colors.c:248
#, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
-msgstr "Terminalen understøtter ikke farver!\n"
+msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
+msgstr "Terminalen understøtter ikke farver\n"
-#: src/support.c:187
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere karakter til %s"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr "Forkert hotkey definition"
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Ukendt kommando"
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr "Ringe tidsvisningstype"
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr "Mangler '='"
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr "Dårligt farvenavn"
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr "Ufuldstændig farve definition"
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Ugyldigt tal."
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr "Forkert farve definition"
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr "Ukendt skærm navn"
+
+#: src/conf.c:454
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
+" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
+
+#~ msgid "Screen updated!"
+#~ msgstr "Skærm opdateret!"
+
+#~ msgid "Welcome to the key editor!"
+#~ msgstr "Velkommen til taste editoren"
+
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Ur"
+
+#~ msgid "Clock screen"
+#~ msgstr "Ur"
+
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
+#~ msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere karakter til %s"
-#: src/support.c:216
-msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere karakter til UTF-8"
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
+#~ msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere karakter til UTF-8"