Code

main: no delay for initial collect
[ncmpc.git] / po / da.po
index b1e8c95d71ddaa0aba9a4ea3b45ef0e276265f3b..273cb5d04d4d5de9e8e10059f43d62f23bd3e67e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-16 02:06+0000\n"
-"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
+"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 08:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 08:24+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:42
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:43
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
-#: src/main.c:228
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
-
-#: src/main.c:242
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Forbundet til %s"
-
-#: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#: src/screen.c:150
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/screen.c:152 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:164
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Volumen: n/a "
-
-#: src/screen.c:166
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Volumen: %d%%"
-
-#: src/screen.c:273
-msgid "Playing:"
-msgstr "Afspiller:"
-
-#: src/screen.c:276
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
+msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
-#: src/screen.c:396 src/screen.c:469
+#: src/main.c:340
 #, c-format
-msgid "Error: Screen to small\n"
-msgstr "Fejl: Skærmen er for lille\n"
-
-#: src/screen.c:592
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Gentag er aktiv"
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "tryk på %s for at redigere"
 
-#: src/screen.c:593
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Gentag er inaktiv"
-
-#: src/screen.c:597
-msgid "Random is on"
-msgstr "Tilfældig er aktiv"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:598
-msgid "Random is off"
-msgstr "Tilfældig er inaktiv"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Fejl: Skærm for lille"
+
+#: src/screen.c:399
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Gentagelse er slået til"
+
+#: src/screen.c:400
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Gentagelse er slået fra"
+
+#: src/screen.c:404
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Tilfældig orden slået til"
+
+#: src/screen.c:405
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Tilfældig orden slået fra"
+
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:414
+msgid "Single mode is on"
+msgstr "Single afspilning slået til"
+
+#: src/screen.c:415
+msgid "Single mode is off"
+msgstr "Single afspilning slået fra"
+
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:423
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
+
+#: src/screen.c:424
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
+
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:604
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
-#: src/screen.c:737
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-
-#: src/screen.c:741
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter afspilningslisten"
-
-#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257
-msgid "Database update started"
-msgstr "Database opdatering startet"
-
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen opdateres..."
-
-#: src/screen.c:796
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Søg (begynd forfra)"
+msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
-#: src/screen.c:797
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Søg normalt (start/slut)"
+msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
-#: src/screen.c:802
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:386
+#, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle kunstnere"
 
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:396
-#, c-format
-msgid "Album: %s - %s"
-msgstr "Album: %s - %s"
-
 #: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:238
+#: src/screen_artist.c:403
+#, c-format
+msgid "Album: %s - %s"
+msgstr "Album: %s - %s"
+
+#: src/screen_artist.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Album fra kunstneren: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Henter %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
+
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
+msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
+
+#: src/screen_client.c:41
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen opdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n"
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Database opdatering af %s startet"
 
-#: src/screen_browser.c:315
+#: src/screen_client.c:52
+msgid "Database update started"
+msgstr "Database opdatering startet"
+
+#: src/screen_chat.c:59
 #, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Søg: "
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Søg (baglæns): "
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:114
-msgid "Password: "
-msgstr "Adgangskode: "
+#: src/screen_find.c:29
+msgid "Find"
+msgstr "Søg"
+
+#: src/screen_find.c:30
+msgid "Find backward"
+msgstr "Søg (baglæns)"
 
-#: src/screen_utils.c:207
+#: src/screen_find.c:31
+msgid "Jump"
+msgstr "Spring"
+
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:211
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Gem afspilningslisten som: "
+#: src/screen_utils.c:114
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gemt %s"
 
-#: src/screen_play.c:349
-msgid "Add: "
-msgstr "Tilføj: "
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:391
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
 
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Afspilningsliste på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
-msgstr "Du kan kun slette afspilningslister"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:206
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Gennemse: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Database opdatering af %s startet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "kunstner"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
-msgstr "udførende"
+msgstr "udførende"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Kunstner + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
-msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
+msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr "Inter argument for søge tag %s"
+msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search"
-msgstr "Søg: "
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
+msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
-msgstr "Søg: %s"
+msgstr "Søg: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
+msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
+msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Søg efter: %s"
-
-#: src/screen_keydef.c:40
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
+msgstr "Søg efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "==> Anvend taste bindinger "
-
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Taste bindinger opdaterede"
 
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Taste bindinger uændrede!"
+msgstr "Taste bindinger uændrede!"
 
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappen ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fejl: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tildelt %s til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "==> Anvend taste bindinger "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
-msgstr "Definér ny tast"
+msgstr "Definér ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
+msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
 
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Modificer taste bindinger"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Modificer tast for '%s'"
 
-#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Taster - Navigation"
+#: src/screen_help.c:39
+msgid "Movement"
+msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:60
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Taster - Globale"
+#: src/screen_help.c:84
+msgid "Global"
+msgstr "Globale"
 
-#: src/screen_help.c:89
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Taster - Afspilningsliste"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Tastdefinitions skærm"
 
-#: src/screen_help.c:91
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/screen_help.c:94
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
-msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
+msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
-msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
+msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:103
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Taster - Gennemse"
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
+msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
-msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
+msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slet afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:117
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Taster - Søge skærm"
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
+msgid "Search screen"
+msgstr "Database søgning"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
-msgstr "Vælg og afspil"
+msgstr "Vælg og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:129
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Taster - Sangtekst skærm"
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Sangtekst skærm"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Gennemse sangtekster"
 
-#: src/screen_help.c:132
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr "(Gen)indlæs santekster"
+msgstr "(Gen)indlæs santekster"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Abryd hentning"
 
-#: src/screen_help.c:134
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr ""
+#: src/screen_help.c:167
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
+
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
 
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
+
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
+msgid "Outputs screen"
+msgstr "Output skærm"
+
+#: src/screen_help.c:177
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Slå output til/fra"
+
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Næste skærm"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Tastdefinitions skærm"
+
+#: src/screen_help.c:191
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
+
+#: src/screen_help.c:192
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
+
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Definér ny tast"
+
+#: src/screen_help.c:194
+msgid "Go up a level"
+msgstr "Gå et niveau op"
+
+#: src/screen_help.c:195
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr "Anvend og gem ændringer"
+
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekster"
 
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
-msgstr "indlæser..."
+msgstr "indlæser..."
+
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:413
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:416
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
-#: src/screen_song.c:105
-msgid "Song viewer"
+#: src/screen_lyrics.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Afspilningslisten slettet"
+
+#: src/screen_lyrics.c:448
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
+
+#: src/screen_outputs.c:60
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr "Output '%s' slået til"
+
+#: src/screen_outputs.c:71
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr "Output '%s' slået fra"
+
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
+msgid "Outputs"
+msgstr "Output"
+
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Length"
+msgstr "Længde"
+
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/command.c:67
+#: src/screen_song.c:58
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: src/screen_song.c:59
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bithastighed"
+
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Antal kunstnere"
+
+#: src/screen_song.c:77
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Antal albums"
+
+#: src/screen_song.c:78
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Antal sange"
+
+#: src/screen_song.c:79
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+#: src/screen_song.c:80
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Seneste db opdatering"
+
+#: src/screen_song.c:81
+msgid "Playtime"
+msgstr "Spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:82
+msgid "DB playtime"
+msgstr "DB spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Sang viser"
+
+#: src/screen_song.c:320
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD statistik"
+
+#: src/screen_song.c:410
+msgid "Selected song"
+msgstr "Valgt nummer"
+
+#: src/screen_song.c:420
+msgid "Currently playing song"
+msgstr "Nummer der afspilles"
+
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/sek"
+
+#: src/status_bar.c:121
+msgid "Playing:"
+msgstr "Afspiller:"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:99
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:101
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen: %d%%"
+
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
-msgstr "Taste konfigurations skærm"
+msgstr "Taste konfigurations skærm"
 
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
-msgstr "Flyt markør op"
+msgstr "Flyt markør op"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
-msgstr "Flyt markør ned"
+msgstr "Flyt markør ned"
+
+#: src/command.c:74
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen"
+
+#: src/command.c:76
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen"
 
 #: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Flyt markør til start "
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen"
 
 #: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Flyt markør til slut "
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Flyt cursor til toppen af listen"
 
 #: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Flyt cursor til bunden af listen"
+
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Side op"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Side ned"
 
-#: src/command.c:89
-msgid "Help screen"
-msgstr "Hjælp"
+#: src/command.c:88
+msgid "Range selection"
+msgstr "Valg af interval"
 
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Afspilningsliste"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Scroll en linie ned"
 
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Gennemse"
+#: src/command.c:92
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Scroll en linie op"
+
+#: src/command.c:94
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Scroll en halv skærm op"
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Scroll en halv skærm ned"
 
 #: src/command.c:98
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Vælg den sang der spilles nu"
+
+#: src/command.c:103
+msgid "Help screen"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Afspil/Gå til mappe"
+msgstr "Afspil/Gå til mappe"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
+msgstr "Beskær"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
-msgstr "Næste"
+msgstr "Næste"
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
-msgstr "Søg fremad"
+msgstr "Søg fremad"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
-msgstr "Søg tilbage"
+msgstr "Søg tilbage"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
-msgstr "Hæv volumen"
+msgstr "Hæv volumen"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "Sænk volumen"
+msgstr "Sænk volumen"
 
-#: src/command.c:118
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
-msgstr "Vælg alle emner på listen"
+msgstr "Vælg alle emner på listen"
 
-#: src/command.c:122
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
 
-#: src/command.c:124
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Slet afspilningslisten"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:142
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
+msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:146
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Aktiver/deaktiver enkelt valg"
+
+#: src/command.c:148
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Aktiver/deaktiver consume valg"
+
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Opdater databasen"
 
-#: src/command.c:136
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem afspilningslisten"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
+msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
-msgstr "Gå til rod mappen"
+msgstr "Gå til rod mappen"
 
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Gå til forældre mappe"
-
-#: src/command.c:147
-msgid "View the song"
-msgstr "Vis sangen"
+msgstr "Gå til forældre mappe"
 
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaliser sang i browseren"
 
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flyt op"
 
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flyt ned"
 
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
-msgstr "Opdater skærm"
+#: src/command.c:172
+msgid "Refresh screen"
+msgstr "Genopfrisk skærm"
 
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Ændre søge tilstand"
+msgstr "Ændre søge tilstand"
 
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
 
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
-msgstr "Næste skærm"
+msgstr "Næste skærm"
 
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
-msgstr "Forrige skærm"
+msgstr "Forrige skærm"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:192
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr "Skift til seneste skærm"
+
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg"
 
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
-msgstr "Gentag søg"
+msgstr "Gentag søg"
 
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
-msgstr "Søg baglæns"
+msgstr "Søg baglæns"
 
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
-msgstr "Gentag søg baglæns"
+msgstr "Gentag søg baglæns"
 
-#: src/command.c:190
-msgid "Artist screen"
-msgstr "Kunstner skærm"
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:208
+msgid "Jump to"
+msgstr "Spring til"
 
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Database søgning"
+#: src/command.c:214
+msgid "Artist screen"
+msgstr "Kunstner skærm"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
-msgstr "Ændre søge tilstand"
+msgstr "Ændre søge tilstand"
 
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Sangtekst skærm"
+#: src/command.c:224
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
 
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Afbryd action"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Opdater sangtekster"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbagetast"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
-msgstr "Højre"
+msgstr "Højre"
 
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Skift+Tabulator"
 
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Indsæt"
 
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:326
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
+msgid "F%d"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
+#: src/command.c:330
 #, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til både %s og %s\n"
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:163
+#: src/command.c:332
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
+#, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
+
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
 
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
 
-#: src/colors.c:238
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver\n"
+#: src/colors.c:228
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
+
+#: src/colors.c:237
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
+
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:99
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr "Forkert hotkey definition"
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:140
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Ukendt kommando"
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:153
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:189
+msgid "Bad time display type"
+msgstr "Ringe tidsvisningstype"
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:202
+msgid "Missing '='"
+msgstr "Mangler '='"
+
+#: src/conf.c:253
+msgid "Bad color name"
+msgstr "Dårligt farvenavn"
+
+#: src/conf.c:263
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr "Ufuldstændig farve definition"
+
+#: src/conf.c:269
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Ugyldigt tal."
+
+#: src/conf.c:277
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr "Forkert farve definition"
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:311
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr "Ukendt skærm navn"
+
+#: src/conf.c:339
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Ugyldig søgetilstand"
+
+#: src/conf.c:362
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Ukendt søgetilstand"
+
+#: src/conf.c:555
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
+"  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/colors.c:248
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Terminalen understøtter ikke farver\n"
+#: src/list_window.c:575
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr "Valg af interval slået fra"
+
+#: src/list_window.c:580
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr "Valg af interval slået til"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Forbundet til %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Afspilninsglisten blandet"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Sletter afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Gem afspilningslisten som"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Afspilningsliste"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Afspilningsliste på %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Afspilningsliste"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Slet afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Gem afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Søg: "
 
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Skærm opdateret!"
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Hent kun sangtekster"
 
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Velkommen til taste editoren"
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
 
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Ur"