diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fadd8a373cbfa659941c49aef7032e1db048601d..149ba851a34a89efb66e2c8bdf0a4ce3aff18d3f 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>, 2006
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n"
-"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 00:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:53+0100\n"
+"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-02 08:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
+msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet til %s"
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "tryk på %s for at redigere"
+
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:242
msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+msgstr "Hjælp"
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen.c:152
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:139
msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg"
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Sangtekster"
+
+#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+msgid "Outputs"
+msgstr "Output"
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:195
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volumen: n/a "
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:197
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volumen: %d%%"
-#: src/screen.c:275
+#: src/screen.c:304
msgid "Playing:"
msgstr "Afspiller:"
-#: src/screen.c:278
+#: src/screen.c:307
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+#: src/screen.c:429 src/screen.c:502
msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Fejl: Skærmen er for lille"
+msgstr "Fejl: Skærm for lille"
-#: src/screen.c:594
+#: src/screen.c:625
msgid "Repeat is on"
msgstr "Gentag er aktiv"
-#: src/screen.c:595
+#: src/screen.c:626
msgid "Repeat is off"
msgstr "Gentag er inaktiv"
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:630
msgid "Random is on"
-msgstr "Tilfældig er aktiv"
+msgstr "Tilfældig er aktiv"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:631
msgid "Random is off"
-msgstr "Tilfældig er inaktiv"
+msgstr "Tilfældig er inaktiv"
-#: src/screen.c:603
+#: src/screen.c:634
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:637
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:770 src/screen_play.c:638
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:774
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter afspilningslisten"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:791 src/screen_file.c:274
msgid "Database update started"
msgstr "Database opdatering startet"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:793 src/screen_file.c:281
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen opdateres..."
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:829
msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Søg (begynd forfra)"
+msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:830
msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Søg normalt (start/slut)"
+msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:835
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:836
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:382
-#, fuzzy
+#: src/screen_artist.c:383
+#, c-format
msgid "All artists"
-msgstr "Kunstner"
+msgstr "Alle kunstnere"
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Album fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_artist.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screen_artist.c:397
+#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
-msgstr "Fejl: %s - %s"
+msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_browser.c:238
+#: src/screen_browser.c:236
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n"
-
-#: src/screen_browser.c:315
+#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
#, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
+msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Søg: "
+#: src/screen_utils.c:35
+msgid "Find"
+msgstr "Søg"
-#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Søg (baglæns): "
+#: src/screen_utils.c:36
+msgid "Find backward"
+msgstr "Søg (baglæns)"
-#: src/screen_utils.c:114
-msgid "Password: "
+#: src/screen_utils.c:37
+msgid "Jump"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:118
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: src/screen_utils.c:209
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_play.c:211
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Gem afspilningslisten som: "
+#: src/screen_play.c:259
+msgid "Save playlist as"
+msgstr "Gem afspilningslisten som"
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:292
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:321
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
-#: src/screen_play.c:349
-msgid "Add: "
-msgstr "Tilføj: "
+#: src/screen_play.c:397
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:505
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Afspilningsliste på %s"
+msgstr "Afspilningsliste på %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
-msgstr "Du kan kun slette afspilningslister"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:135
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:142
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:157
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Gennemse: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:270
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Database opdatering af %s startet"
#: src/screen_search.c:39
-#, fuzzy
msgid "artist"
-msgstr "Kunstner"
+msgstr "kunstner"
#: src/screen_search.c:40
msgid "album"
-msgstr ""
+msgstr "album"
#: src/screen_search.c:41
-#, fuzzy
msgid "title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "titel"
#: src/screen_search.c:42
-#, fuzzy
msgid "track"
-msgstr "Næste"
+msgstr "spor"
#: src/screen_search.c:43
-#, fuzzy
msgid "name"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "navn"
#: src/screen_search.c:44
msgid "genre"
-msgstr ""
+msgstr "genre"
#: src/screen_search.c:45
msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "dato"
#: src/screen_search.c:46
msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "komponist"
#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "udførende"
#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "kommentar"
#: src/screen_search.c:49
-#, fuzzy
msgid "file"
-msgstr "Titel"
+msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
#: src/screen_search.c:82
msgid "Filename"
#: src/screen_search.c:83
msgid "Artist + Title"
-msgstr ""
+msgstr "Kunstner + Titel"
#: src/screen_search.c:245
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search: "
-msgstr "Søg: "
+msgstr "Inter argument for søge tag %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
+msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
#: src/screen_search.c:397
#, c-format
msgid "Search: %s"
-msgstr "Søg: %s"
+msgstr "Søg: %s"
#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
+msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
+msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Søg efter: %s"
+msgstr "Søg efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger"
+msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "==> Anvend taste bindinger"
+msgstr "==> Anvend taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Taste bindinger opdaterede"
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Taste bindinger uændrede!"
+msgstr "Taste bindinger uændrede!"
-#: src/screen_keydef.c:81
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
+#: src/screen_keydef.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappen ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fejl: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tildelt %s til %s"
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
-msgstr "Definér ny tast"
+msgstr "Definér ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
+msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Modificer taste bindinger"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
-#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Taster - Navigation"
+#: src/screen_help.c:38
+msgid "Movement"
+msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Taster - Globale"
+#: src/screen_help.c:78
+msgid "Global"
+msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Taster - Afspilningsliste"
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:109
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Move song up"
-msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
+msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Move song down"
-msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
+msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:118
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Taster - Gennemse"
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:111
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
+msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:127 src/screen_help.c:142
msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
+msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:129
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Taster - Søge skærm"
+#: src/screen_help.c:137 src/command.c:218
+msgid "Search screen"
+msgstr "Database søgning"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Select and play"
-msgstr "Vælg og afspil"
+msgstr "Vælg og afspil"
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr ""
+#: src/screen_help.c:149 src/command.c:228
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Sangtekst skærm"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:151
msgid "View Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse sangtekster"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:152
msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "(Gen)indlæs santekster"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:153
msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Abryd hentning"
-#: src/screen_help.c:138
-msgid "Explicitly download lyrics"
+#: src/screen_help.c:154
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:155
msgid "Save lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
+
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:239
+msgid "Outputs screen"
+msgstr "Output skærm"
+
+#: src/screen_help.c:162
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Slå output til/fra"
+
+#: src/screen_help.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/screen_help.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Modificer tast for '%s'"
+
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:166
-msgid "No lyrics"
+#: src/screen_help.c:171
+msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:290
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:172
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
+msgid "No lyrics"
+msgstr "Ingen sangtekster"
+
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
-msgstr "Afslutter..."
+msgstr "indlæser..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
-msgstr ""
+msgstr "Sangtekster gemt"
+
+#: src/screen_outputs.c:58
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr "Output '%s' slået til"
+
+#: src/screen_outputs.c:64
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr "Output '%s' slået fra"
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:118
msgid "Song viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Sang viser"
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:191
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Name"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:193
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Track"
-msgstr "Næste"
+msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/screen_song.c:199
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/screen_song.c:200
+msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:201
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:228
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:244
#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Centrer"
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Album fra kunstneren: %s"
+
+#: src/screen_song.c:245
+msgid "Number of albums"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:246
+msgid "Number of songs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:247
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:248
+#, fuzzy
+msgid "DB last updated"
+msgstr "Databasen er opdateret"
+
+#: src/screen_song.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Playtime"
+msgstr "Afspil"
+
+#: src/screen_song.c:250
+msgid "DB playtime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:266
+msgid "MPD statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selected song"
+msgstr "Vis sangen"
-#: src/command.c:67
+#: src/screen_song.c:322
+msgid "Currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
-msgstr "Taste konfigurations skærm"
+msgstr "Taste konfigurations skærm"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/command.c:74
-msgid "Move cursor up"
-msgstr "Flyt markør op"
-
#: src/command.c:76
-msgid "Move cursor down"
-msgstr "Flyt markør ned"
+msgid "Move cursor up"
+msgstr "Flyt markør op"
#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Flyt markør til start"
+msgid "Move cursor down"
+msgstr "Flyt markør ned"
#: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Flyt markør til slut"
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to top of screen"
+msgstr "Flyt markør ned"
#: src/command.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to middle of screen"
+msgstr "Flyt markør ned"
+
+#: src/command.c:84
+msgid "Move cursor to bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:86 src/command.c:281
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: src/command.c:88 src/command.c:283
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#: src/command.c:90
msgid "Page up"
msgstr "Side op"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:92
msgid "Page down"
msgstr "Side ned"
-#: src/command.c:89
-msgid "Help screen"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Afspilningsliste"
+#: src/command.c:94
+msgid "Range selection"
+msgstr ""
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Gennemse"
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr ""
#: src/command.c:98
-msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Afspil/Gå til mappe"
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
#: src/command.c:100
-msgid "Pause"
+msgid "Scroll up half a screen"
msgstr ""
#: src/command.c:102
-msgid "Stop"
+msgid "Scroll down half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:107
+msgid "Help screen"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/command.c:116
+msgid "Play/Enter directory"
+msgstr "Afspil/Gå til mappe"
+
+#: src/command.c:118
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/command.c:120
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/command.c:122
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Beskær"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:124
msgid "Next track"
-msgstr "Næste"
+msgstr "Næste"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:126
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:128
msgid "Seek forward"
-msgstr "Søg fremad"
+msgstr "Søg fremad"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:130
msgid "Seek backward"
-msgstr "Søg tilbage"
+msgstr "Søg tilbage"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:132
msgid "Increase volume"
-msgstr "Hæv volumen"
+msgstr "Hæv volumen"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:134
msgid "Decrease volume"
-msgstr "Sænk volumen"
+msgstr "Sænk volumen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:136
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:138
msgid "Select all listed items"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg alle emner på listen"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:140
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:142
msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:144
msgid "Clear playlist"
msgstr "Slet afspilningslisten"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
+msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Opdater databasen"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:154
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningslisten"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:156
msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
+msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til rod mappen"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til forældre mappe"
-#: src/command.c:147
-msgid "View the song"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaliser sang i browseren"
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt op"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt ned"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
-msgstr "Opdater skærm"
+#: src/command.c:172
+msgid "Refresh screen"
+msgstr "Genopfrisk skærm"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Ændre søge tilstand"
+msgstr "Ændre søge tilstand"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
-msgstr "Næste skærm"
+msgstr "Næste skærm"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
-msgstr "Forrige skærm"
+msgstr "Forrige skærm"
+
+#: src/command.c:192
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr ""
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
-msgstr "Gentag søg"
+msgstr "Gentag søg"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
-msgstr "Søg baglæns"
+msgstr "Søg baglæns"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
-msgstr "Gentag søg baglæns"
+msgstr "Gentag søg baglæns"
-#: src/command.c:190
-msgid "Artist screen"
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:208
+msgid "Jump to"
msgstr ""
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Database søgning"
+#: src/command.c:214
+msgid "Artist screen"
+msgstr "Kunstner skærm"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
-msgstr "Ændre søge tilstand"
+msgstr "Ændre søge tilstand"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
+#: src/command.c:224
+msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd action"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater sangtekster"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:263
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:265
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:267
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:269
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagetast"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:271
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slet"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:273
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Op"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:275
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:277
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:279
msgid "Right"
-msgstr "Højre"
+msgstr "Højre"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:285
msgid "PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:287
msgid "PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:289
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:291
msgid "Shift+Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Skift+Tabulator"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:293
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:295
msgid "Insert"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:464
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
+msgstr "Indsæt"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
+#: src/command.c:506 src/command.c:512
#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til både %s og %s\n"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
-#: src/colors.c:238
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver\n"
+#: src/colors.c:240
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
+
+#: src/colors.c:251
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
+
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:91
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr "Forkert hotkey definition"
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:135
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Ukendt kommando"
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:148
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:180
+msgid "Bad time display type"
+msgstr "Ringe tidsvisningstype"
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:195
+msgid "Missing '='"
+msgstr "Mangler '='"
+
+#: src/conf.c:251
+msgid "Bad color name"
+msgstr "Dårligt farvenavn"
+
+#: src/conf.c:260
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr "Ufuldstændig farve definition"
+
+#: src/conf.c:266
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Ugyldigt tal."
+
+#: src/conf.c:274
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr "Forkert farve definition"
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:309
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr "Ukendt skærm navn"
+
+#: src/conf.c:468
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
+" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/colors.c:248
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Terminalen understøtter ikke farver\n"
+#: src/list_window.c:476
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr ""
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Skærm opdateret!"
+#: src/list_window.c:482
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Hent kun sangtekster"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Søg: "
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Velkommen til taste editoren"
+#~ msgid "Adding directory %s...\n"
+#~ msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
+
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
+
+#~ msgid "Screen updated!"
+#~ msgstr "Skærm opdateret!"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Ur"