diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b0262c0deb648a51ec7d868a5bf86fd22fc98230..fdfa77f3b4aef06602419ae509e291f69197347c 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Připojeno k %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Text písně"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Hlasitost n/a "
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitost n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Hlasitost %d%%"
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "Přehrávání:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastaveno]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Opakování je zapnuto"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Opakování je vypnuto"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
-#: src/screen.c:643
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:644
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:648
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:652
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Přerušení %d sekund"
-#: src/screen.c:655
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Databáze aktualizována"
-#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-#: src/screen.c:794
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Seznam skladeb smazán"
-#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
-#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
-#: src/screen.c:855
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
-#: src/screen.c:856
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
-#: src/screen.c:861
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrování zapnuto"
-#: src/screen.c:862
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrování vypnuto"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nemohu najít '%s'"
-#: src/screen_play.c:259
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
-#: src/screen_play.c:292
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"
#. success
-#: src/screen_play.c:321
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uloženo %s"
-#: src/screen_play.c:397
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/screen_play.c:505
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Seznam skladeb %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Smazání této položky není možné"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Seznam skladeb smazán"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Název"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Hledání: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhledávání: %s"
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
-#: src/screen_help.c:78
+#: src/screen_help.c:80
msgid "Global"
msgstr "Globální"
-#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
msgid "Move song up"
msgstr "Posunout skladbu nahoru"
-#: src/screen_help.c:117
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song down"
msgstr "Posunout skladbu dolů"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
msgid "Center"
msgstr "Střed"
-#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Obrazovka prohlížení"
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:130
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
-#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:134
msgid "Delete playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Obrazovka vyhledávání"
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:145
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrat a přehrát"
-#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Obrazovka textu písně"
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:156
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobrazit text písně"
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:157
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Znovu načíst text písně"
-#: src/screen_help.c:155
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:160
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Přerušit načítání"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložit text písně"
-#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupů"
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:169
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povolit/zakázat výstup"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:174
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:176
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "Žádný text písně"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "načítám..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text písně uložen"
msgstr "Prohlížeč skladeb"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Doleva"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretů"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet alb"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet skladeb"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Doba běhu"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "Čas přehrávání"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistiky"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná skladba"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "Právě přehrávaná skladba"
msgstr "Posunout kurzoru dolů"
#: src/command.c:80
-msgid "Move cursor to top of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Přesunout kurzor k horní části obrazovky"
#: src/command.c:82
-msgid "Move cursor to middle of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Přesunout kurzor ke středu obrazovky"
#: src/command.c:84
-msgid "Move cursor to bottom of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Přesunout kurzor k dolní části obrazovky"
-#: src/command.c:86 src/command.c:285
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
+#: src/command.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Přesunout kurzor k horní části obrazovky"
-#: src/command.c:88 src/command.c:287
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: src/command.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Přesunout kurzor k dolní části obrazovky"
#: src/command.c:90
msgid "Page up"
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Právě přehrávaná skladba"
+
+#: src/command.c:109
msgid "Help screen"
msgstr "Obrazovka nápovědy"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Přehrát/Vstoupit do adresáře"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Next track"
msgstr "Následující stopa"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí stopa"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Seek forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Seek backward"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Increase volume"
msgstr "Zvýšit hlasitost"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Decrease volume"
msgstr "Snížit hlasitost"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Vybrat/Zrušit výběr skladby v seznamu skladeb"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vybrat všechny vypsané položky"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Smazat skladbu ze seznamu skladeb"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:144
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:146
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyčistit seznam skladeb"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Přepnout režim opakování"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Přepnout náhodný režim"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:152
msgid "Toggle single mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:154
msgid "Toggle consume mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:156
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Zapnout režim přerušení"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:158
msgid "Start a music database update"
msgstr "Spustit aktualizaci databáze skladeb"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:160
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit seznam skladeb"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:162
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Přidat url/soubor do seznamu skladeb"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:165
msgid "Go to root directory"
msgstr "Přejít do kořenového adresáře"
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:167
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Najít skladbu v prohlížeči"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Move item up"
msgstr "Přesunout položku výše"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:176
msgid "Move item down"
msgstr "Přesunout položku níže"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:178
msgid "Refresh screen"
msgstr "Aktualizovat obrazovku"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:185
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:189
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Zapnout režim automatické centrování"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:194
msgid "Next screen"
msgstr "Další obrazovka"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:196
msgid "Previous screen"
msgstr "Předchozí obrazovka"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:203
msgid "Forward find"
msgstr "Najít vpřed"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:205
msgid "Forward find next"
msgstr "Najít další vpřed"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:207
msgid "Backward find"
msgstr "Najít zpět"
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:209
msgid "Backward find previous"
msgstr "Najít předchozí"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:214
msgid "Jump to"
msgstr "Skočit na"
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:220
msgid "Artist screen"
msgstr "Obrazovka interpretů"
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:226
msgid "Change search mode"
msgstr "Změnit režim hledání"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:230
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:238
msgid "Interrupt action"
msgstr "Přerušit akci"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:240
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Aktualizovat text písně"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:269
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:271
msgid "Space"
msgstr "Mezera"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:273
msgid "Enter"
msgstr "Vstup"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:275
msgid "Backspace"
msgstr "Zpět"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:277
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:279
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:281
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:283
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:285
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
+#: src/command.c:287
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
#: src/command.c:289
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: src/command.c:291
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:293
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:295
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:297
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:299
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:301
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:510 src/command.c:516
+#: src/command.c:512 src/command.c:518
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:91
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:135
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámý příkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:148
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Chybný typ zobrazení času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Chybí '='"
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Chybné jméno barvy"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definice barvy"
-#: src/conf.c:266
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Neplatná definice barvy"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:310
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
-#: src/conf.c:339
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:362
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:517
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámý parametr nastavení"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
-#: src/list_window.c:474
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:480
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""