Code

po: regenerated ncmpc.pot
[ncmpc.git] / po / cs.po
index b0262c0deb648a51ec7d868a5bf86fd22fc98230..d5cdf9d1f232737d259d42a842303f2bd3ae74e7 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Připojeno k %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
+#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Procházet"
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhledávání"
 
@@ -116,60 +116,69 @@ msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 
-#: src/screen.c:643
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:648
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:644
+#: src/screen.c:649
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:648
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:657
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:658
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:652
+#: src/screen.c:661
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Přerušení %d sekund"
 
-#: src/screen.c:655
+#: src/screen.c:664
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáze aktualizována"
 
-#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
 
-#: src/screen.c:794
+#: src/screen.c:803
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
-#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
 msgid "Database update started"
 msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
 
-#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
 
-#: src/screen.c:855
+#: src/screen.c:864
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:856
+#: src/screen.c:865
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
 
-#: src/screen.c:861
+#: src/screen.c:870
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrování zapnuto"
 
-#: src/screen.c:862
+#: src/screen.c:871
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrování vypnuto"
 
@@ -228,31 +237,31 @@ msgstr "Heslo"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nemohu najít '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:259
+#: src/screen_play.c:261
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
 
-#: src/screen_play.c:292
+#: src/screen_play.c:294
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Přerušeno"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:321
+#: src/screen_play.c:323
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uloženo %s"
 
-#: src/screen_play.c:397
+#: src/screen_play.c:399
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/screen_play.c:505
+#: src/screen_play.c:507
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Seznam skladeb %s"
@@ -449,103 +458,105 @@ msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:78
+#: src/screen_help.c:80
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
-#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:115
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
 msgid "Move song up"
 msgstr "Posunout skladbu nahoru"
 
-#: src/screen_help.c:117
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song down"
 msgstr "Posunout skladbu dolů"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
 msgid "Center"
 msgstr "Střed"
 
-#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Obrazovka prohlížení"
 
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:130
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:134
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Obrazovka vyhledávání"
 
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:145
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrat a přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Obrazovka textu písně"
 
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:156
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobrazit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Znovu načíst text písně"
 
-#: src/screen_help.c:155
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:160
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Přerušit načítání"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupů"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povolit/zakázat výstup"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:174
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:176
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
@@ -677,24 +688,29 @@ msgid "Move cursor down"
 msgstr "Posunout kurzoru dolů"
 
 #: src/command.c:80
-msgid "Move cursor to top of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor k horní části obrazovky"
 
 #: src/command.c:82
-msgid "Move cursor to middle of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor ke středu obrazovky"
 
 #: src/command.c:84
-msgid "Move cursor to bottom of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor k dolní části obrazovky"
 
-#: src/command.c:86 src/command.c:285
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
+#: src/command.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Přesunout kurzor k horní části obrazovky"
 
-#: src/command.c:88 src/command.c:287
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: src/command.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Přesunout kurzor k dolní části obrazovky"
 
 #: src/command.c:90
 msgid "Page up"
@@ -724,256 +740,269 @@ msgstr ""
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Právě přehrávaná skladba"
+
+#: src/command.c:109
 msgid "Help screen"
 msgstr "Obrazovka nápovědy"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Přehrát/Vstoupit do adresáře"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
 msgid "Crop"
 msgstr "Oříznout"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
 msgid "Next track"
 msgstr "Následující stopa"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
 msgid "Previous track"
 msgstr "Předchozí stopa"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Přetočit vpřed"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Přetočit zpět"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Vybrat/Zrušit výběr skladby v seznamu skladeb"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vybrat všechny vypsané položky"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Smazat skladbu ze seznamu skladeb"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:144
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:146
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Vyčistit seznam skladeb"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Přepnout režim opakování"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Přepnout náhodný režim"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:154
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Zapnout režim přerušení"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:158
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Spustit aktualizaci databáze skladeb"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:160
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:162
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Přidat url/soubor do seznamu skladeb"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Přejít do kořenového adresáře"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:167
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
 
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Najít skladbu v prohlížeči"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item up"
 msgstr "Přesunout položku výše"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:176
 msgid "Move item down"
 msgstr "Přesunout položku níže"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:178
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Aktualizovat obrazovku"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:189
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Zapnout režim automatické centrování"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:194
 msgid "Next screen"
 msgstr "Další obrazovka"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:196
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Předchozí obrazovka"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find"
 msgstr "Najít vpřed"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:205
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Najít další vpřed"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find"
 msgstr "Najít zpět"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:209
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Najít předchozí"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:214
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skočit na"
 
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:220
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Obrazovka interpretů"
 
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:226
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Změnit režim hledání"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:230
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:238
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Přerušit akci"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:240
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Aktualizovat text písně"
 
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:269
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:271
 msgid "Space"
 msgstr "Mezera"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:273
 msgid "Enter"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:275
 msgid "Backspace"
 msgstr "Zpět"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:277
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:279
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:281
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:283
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:285
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
+#: src/command.c:287
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
 #: src/command.c:289
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: src/command.c:291
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:293
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:295
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:297
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:299
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:510 src/command.c:516
+#: src/command.c:512 src/command.c:518
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
@@ -997,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:91
+#: src/conf.c:92
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:135
+#: src/conf.c:136
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámý příkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:148
+#: src/conf.c:149
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 
@@ -1020,63 +1049,63 @@ msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:181
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Chybný typ zobrazení času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:196
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chybí '='"
 
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:252
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Chybné jméno barvy"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:261
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definice barvy"
 
-#: src/conf.c:266
+#: src/conf.c:267
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:275
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Neplatná definice barvy"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:310
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
 
-#: src/conf.c:339
+#: src/conf.c:340
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:362
+#: src/conf.c:363
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:517
+#: src/conf.c:520
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámý parametr nastavení"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
 
-#: src/list_window.c:474
+#: src/list_window.c:514
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:480
+#: src/list_window.c:520
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""