diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 94df6362c4773f8a1abbb39a6d97d1220153792c..d3d0c1720a43fa3ab109f02c8fad1df743a35693 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Josef Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>\n"
"Language-Team: <none>\n"
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor"
-#: ../src/arc-context.cpp:339
+#: ../src/arc-context.cpp:338
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: udělá kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran, "
"přichytávání úhlu oblouků/segmentů"
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
+#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
-#: ../src/arc-context.cpp:486
+#: ../src/arc-context.cpp:485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"<b>Elipsa</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří kružnice nebo elipsa s "
"celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátku"
-#: ../src/arc-context.cpp:488
+#: ../src/arc-context.cpp:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Elipsa</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří kružnice nebo elipsa s "
"celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátku"
-#: ../src/arc-context.cpp:507
+#: ../src/arc-context.cpp:506
msgid "Create ellipse"
msgstr "Vytvořit elipsu"
-#: ../src/box3d.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Okraj</b>"
-
-#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
-#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
-#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
+#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
+#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
+#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:640
+#: ../src/box3d-context.cpp:638
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:664
+#: ../src/box3d-context.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Create 3D box"
msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+#: ../src/box3d.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
+
#: ../src/connector-context.cpp:522
msgid "Creating new connector"
msgstr "Vytvářím nový konektor"
msgstr "Znovu natáhnout konektor"
#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:964
+#: ../src/connector-context.cpp:963
msgid "Create connector"
msgstr "Vytvořit konektor"
-#: ../src/connector-context.cpp:988
+#: ../src/connector-context.cpp:987
msgid "Finishing connector"
msgstr "Dokončuji konektor"
-#: ../src/connector-context.cpp:1132
+#: ../src/connector-context.cpp:1130
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
-#: ../src/connector-context.cpp:1205
+#: ../src/connector-context.cpp:1203
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Koncový bod konektoru</b>: tažením dojde k přesměrování nebo k propojení "
"k jiným tvarům"
-#: ../src/connector-context.cpp:1316
+#: ../src/connector-context.cpp:1314
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
+#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
-#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli "
"kreslit."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Odemkněte ji aby jste do ní mohli "
"kreslit."
-#: ../src/desktop-events.cpp:172
+#: ../src/desktop.cpp:782
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení."
+
+#: ../src/desktop.cpp:807
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:175
msgid "Create guide"
msgstr "Vytvořit vodítko"
-#: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269
+#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
msgid "Delete guide"
msgstr "Odstranit vodítko"
-#: ../src/desktop-events.cpp:263
+#: ../src/desktop-events.cpp:269
msgid "Move guide"
msgstr "Přesunout vodítko"
-#: ../src/desktop-events.cpp:284
+#: ../src/desktop-events.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "Vodítko"
-#: ../src/desktop.cpp:734
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení."
-
-#: ../src/desktop.cpp:759
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení."
-
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Není nic vybráno.</small>"
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Rozházet dlážděné klony"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Odstranit dlážděné klony"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
"Pokud chcete klonovat několik objektů, <b>seskupte</b> je a <b>klonujte "
"skupinu</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Dláždit pomocí klonů"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Na řádek:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Na sloupec:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Náhodně:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Symetrie"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: jednoduchý posuv"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: rotace o 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: odraz"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: posun odrazu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: odraz + posun odrazu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: odraz + rotace o 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: posun odrazu + rotace o 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + rotace o 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: rotace o 90°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: rotace o 90° + 45° odraz"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: rotace o 90° + 90° odraz"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: rotace o 120°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120°, hustá"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120°, rozptýlená"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: rotace o 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: odraz + rotace o 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
msgid "S_hift"
msgstr "Posun"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Posun X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Posun Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé "
"(>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Střídat:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Střídat:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Střídat:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
msgid "Sc_ale"
msgstr "Měřítko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Měřítko X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Měřítko Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
#, fuzzy
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé "
"(>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>p</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
#, fuzzy
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotace"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Úhel:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "Rozostření & průsvitnost"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Rozostření:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Blednutí:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
msgid "Co_lor"
msgstr "Barva"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
msgid "Initial color: "
msgstr "Počáteční barva:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
"Počáteční barva pro klony (funguje pouze tehdy, nemá-li originál nastavenu "
"výplň nebo okraje)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
msgid "_Trace"
msgstr "_Trasování"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Trasovat kresbu pod dlaždicemi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
"Vybrat hodnotu z kresby pro každý klon v místě jeho umístění aplikovat na "
"klon"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Nabrat z kresby:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
msgid "Opacity"
msgstr "Krytí"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Nabrat červenou složku barvy"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Nabrat zelenou složku barvy"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Nabrat modrou složku barvy"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
msgid "clonetiler|H"
msgstr "clonetiler|H"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Nabrat odstín barvy"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
msgid "clonetiler|S"
msgstr "clonetiler|S"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Nabrat sytost barvy"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
msgid "clonetiler|L"
msgstr "clonetiler|L"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Nabrat jas barvy"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gamma-korekce:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
msgid "Randomize:"
msgstr "Nepravidelnost:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
msgid "Invert:"
msgstr "Invertovat:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Invertovat získanou hodnotu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
msgid "Presence"
msgstr "Umístění"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
"Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v "
"daném bodě"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
"Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň "
"nebo okraj)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Kolik řádků dlaždic"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Kolik sloupců dlaždic"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Řádky, sloupce:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
msgid "Width, height: "
msgstr "Šířka, výška:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
"Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním "
"použití (pokud bylo), místo použití současných hodnot"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>Vytvořit</b> "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
msgid " _Unclump "
msgstr "Rozházet"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
msgid " Re_move "
msgstr " Odstranit "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
msgid " R_eset "
msgstr " Obnovit "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
msgstr "Vyčistit"
msgid "none"
msgstr "žádné"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Page"
msgstr "_Strana"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
msgid "_Drawing"
msgstr "_Kresba"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
msgid "_Selection"
msgstr "_Výběr"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
msgstr "y_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Velikost bitmapy</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
msgid "_Width:"
msgstr "Šířka:"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgid "Set fill color"
msgstr "Nastavit barvu výplně"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
msgid "Remove fill"
msgstr "Odebrat výplň"
msgstr "Nastavit výplň vzorkem"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
msgid "Unset fill"
msgstr "Odstranit výplň"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nalezeny (z <b>%d</b>), %s shoda."
msgstr[2] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
msgid "exact"
msgstr "přesný"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
msgid "partial"
msgstr "částečný"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
msgid "No objects found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
msgid "Groups"
msgstr "Seskupení"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search clones"
msgstr "Prohledat klony"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Clones"
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "find|Clones"
msgstr "Klony"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search images"
msgstr "Prohledat obrázky"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search offset objects"
msgstr "Hledat objekty s posunem"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Offsets"
msgstr "Posuny"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_Text: "
msgstr "_Text:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Style: "
msgstr "_Styl:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo "
"částečná shoda)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Atribut:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in s_election"
msgstr "Hledat ve výběru"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Hledat v aktuální vrstvě"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr "Zahrnout _skryté"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Zahrnout uzamčené"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Clear values"
msgstr "Vyčistit hodnoty"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "_Find"
msgstr "Hledat"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Vybrat objekty vyhovující všem zadaným kritériím"
msgstr "Jednotky:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#. Create the label for the object id
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
msgid "_Id"
msgstr "_Id"
msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "_Set"
msgstr "Na_stavit"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
msgid "_Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
msgid "L_ock"
msgstr "Zamkn_out"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
msgid "Lock object"
msgstr "Zamknout objekt"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
msgid "Unlock object"
msgstr "Odemknout objekt"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
msgid "Hide object"
msgstr "Skrýt objekt"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
msgid "Unhide object"
msgstr "Zobrazit objekt"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
msgid "Id invalid! "
msgstr "Id je neplatné!"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
msgid "Id exists! "
msgstr "Id existuje!"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
msgid "Set object ID"
msgstr "Nastavit ID objektu"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
msgid "Set object label"
msgstr "Nastavit jméno objektu"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
msgid "Set object title"
msgstr "Nastavit titulek objektu"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
msgid "Set object description"
msgstr "Nastavit popis objektu"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Zobrazit vrstvu"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Skrýt vrstvu"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Zamknout vrstvu"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Odemknout vrstvu"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
-msgid "Top"
-msgstr "Nejvýš"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Dolů"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Naspod"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "Jméno vrstvy:"
msgid "New layer created."
msgstr "Vytvořena nová vrstva"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Zobrazit vrstvu"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Skrýt vrstvu"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Zamknout vrstvu"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Odemknout vrstvu"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Nejvýš"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
+msgid "Dn"
+msgstr "Dolů"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
+msgid "Bot"
+msgstr "Naspod"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
msgid "Target:"
msgstr "Cíl:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
msgid "Role:"
msgstr "Role:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
msgid "Arcrole:"
msgstr "Arcrole:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Show:"
msgstr "Zobrazovat:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Actuate:"
msgstr "Spouštět:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti odkazu"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'."
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
msgid "Set attribute"
msgstr "Nastavit atribut"
msgid "Set stroke color"
msgstr "Nastavit barvu obrysu"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
msgid "Remove stroke"
msgstr "Odebrat obrys"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Nastavit obrys vzorkem"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
msgid "Unset stroke"
msgstr "Zrušit nastavený obrys"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
msgid "No document selected"
msgstr "Není vybrán žádný dokument"
msgid "Set stroke style"
msgstr "Nastavit styl čáry"
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Set fill"
msgstr "Odstranit výplň"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Set stroke"
msgstr "Zrušit nastavený obrys"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
msgid "Change color definition"
msgstr "Změna definice barvy"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Nastavit barvu obrysu z palety"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Nastavit barvu výplně z palety"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
msgid "Justify lines"
msgstr "Zarovnat do bloku"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodorovný text"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
msgid "Vertical text"
msgstr "Svislý text"
msgstr "Mezery mezi řádky:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci (jednotky px)"
#. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Arrange"
msgstr "Úhel"
msgstr "Nový textový uzel"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1882
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplikovat uzel"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
msgid "Delete node"
msgstr "Odstranit uzel"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
msgid "Unindent node"
msgstr "Odsadit zpět uzel"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
msgid "Indent node"
msgstr "Odsadit uzel"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
msgid "Raise node"
msgstr "Zvýšit uzel"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
msgid "Lower node"
msgstr "Snížit uzel"
msgstr "Nový uzel prvku..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Create new text node"
msgstr "Vytvořit nový textový uzel"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
msgid "Change attribute"
msgstr "Změniit atribut"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Jednotky mřížky:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Počátek X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Počátek Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Mezery _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
msgid "Angle X:"
msgstr "Úhel X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Angle of x-axis"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
msgid "Angle Z:"
msgstr "Úhel Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid "Angle of z-axis"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Grid line _color:"
msgstr "Barva čar mřížky:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "Grid line color"
msgstr "Barva čar mřížky"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Barva čar mřížky"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid "Major grid line color"
msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Jednotky mřížky:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "Počátek X:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Počátek Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Mezery _Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "lines"
msgstr "čar"
"to invisible grids."
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Mezery _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:413
+#: ../src/document.cpp:415
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nový dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:447
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument v paměti %d"
-#: ../src/document.cpp:585
+#: ../src/document.cpp:603
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:418
+#: ../src/draw-context.cpp:448
msgid "Path is closed."
msgstr "Křivka uzavřena"
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:433
+#: ../src/draw-context.cpp:463
msgid "Closing path."
msgstr "Uzavírám křivku."
-#: ../src/draw-context.cpp:542
+#: ../src/draw-context.cpp:577
msgid "Draw path"
msgstr "Nakreslit křivku"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:353
+#: ../src/dropper-context.cpp:292
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alfa %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#: ../src/dropper-context.cpp:294
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
+#: ../src/dropper-context.cpp:294
msgid " under cursor"
msgstr " pod kurzorem"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/dropper-context.cpp:296
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Uvolněte myš</b> k nastavení barvy."
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"okraje.<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</"
"b> zkopíruje barvu pod kurzorem myši do schránky."
-#: ../src/dropper-context.cpp:390
+#: ../src/dropper-context.cpp:329
msgid "Set picked color"
msgstr "Nastavit nabranou barvu"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+#: ../src/eraser-context.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+
#: ../src/event-context.cpp:595
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr ""
msgstr "[Nezměněno]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
msgid "_Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
msgid "_Redo"
msgstr "Znovu"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+#: ../src/extension/dependency.cpp:261
msgid "Dependency:"
msgstr "Závislost:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
+#: ../src/extension/dependency.cpp:262
msgid " type: "
msgstr " typ: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
+#: ../src/extension/dependency.cpp:263
msgid " location: "
msgstr " umístění: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+#: ../src/extension/dependency.cpp:264
msgid " string: "
msgstr " řetězec: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+#: ../src/extension/dependency.cpp:267
msgid " description: "
msgstr " popis: "
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Ukázat dialog při startu"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr ""
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
" Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný ."
"inx soubor může být způsoben špatnou instalací Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "pro toto nebylo definováno ID."
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "žádné jméno nebylo definováno."
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "XML popis nebo jej ztratilo."
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace"
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
msgid "a dependency was not met."
msgstr "závislost nebyla splněna."
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "Extension \""
msgstr "Rozšíření \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli "
-#: ../src/extension/extension.cpp:622
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
msgid "Loaded"
msgstr "Načteno"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
msgid "Unloaded"
msgstr "Uvolněno"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivováno"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"chybu, avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle "
"očekávání."
-#: ../src/extension/init.cpp:276
+#: ../src/extension/init.cpp:282
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/init.cpp:296
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Výška:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid "Radius"
msgstr "Poloměr"
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Amount"
-msgstr "Font"
+msgid "Convolve"
+msgstr "Klon"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+msgid "Order"
+msgstr "Pořadí"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Array"
+msgstr "Kerning nahoru"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
+msgid "Apply Convolve Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Font"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
msgstr ""
+#. ID -- should be unique
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
msgid "Emboss"
msgstr ""
msgstr "Jas"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
msgid "Raise"
msgstr "Posunout výš"
msgid "Reduce Noise"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Pořadí"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
msgstr "Spirála"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr "stupnů"
msgstr "Počet rozšířených/smrštěných kopií objektu k vytvoření"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
msgid "Generate from Path"
msgstr "Vygenerovat z křivky"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Cairo PDF Output"
msgstr "Výstup DXF"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
msgid "Restrict to PDF version"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
msgid "PDF 1.4"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Převést texty na křivky"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
msgstr "Převést texty na křivky"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Export drawing, not page"
+msgstr "Probíhá export"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Export canvas"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
#, fuzzy
msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
#, fuzzy
msgid "PDF File"
msgstr "_Soubor"
msgid "PostScript File"
msgstr "Soubor Postscriptu"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "EMF Input"
msgstr "DXF Vstup"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
#, fuzzy
msgid "WMF Input"
msgstr "WPG Vstup"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Vstup Windows Metafile"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
#, fuzzy
msgid "EMF Output"
msgstr "Výstup DXF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Změnit čtyřúhelník"
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr "Soubor Zapouzdřeného Postscriptu"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Sytost"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
+msgid "I'm not sure what this word means"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Bloom"
+msgstr "Lupa"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
+msgid "Not sure, nobody tell me these things"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "Zavřít"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Yes, more descriptions"
+msgstr "Nastavit popis objektu"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Crystal"
+msgstr "Šedá škála"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
+msgid "Artist, insert data here"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Coutout"
+msgstr "rozšířit"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
+#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
+#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
+#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Artist text"
+msgstr "Svislý text"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Vypustit SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Amount of Blur"
+msgstr "Množství zvíření"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vodorovný posun"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Svislý posun"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#, fuzzy
+msgid "I hate text"
+msgstr "Vložit text"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Emboss effect"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
+msgid "Etched Glass"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Zaoblení:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
+msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "_Soubor"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
+msgid "Artist on fire"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Frost"
+msgstr "Font"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
+#, fuzzy
+msgid "InkBleed"
+msgstr "Modrá"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
+msgid "Artist Text"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
+msgid "Jelly Bean"
+msgstr ""
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
+msgid "Mmmm, yummy."
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
+msgid "JigsawPiece"
+msgstr ""
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
+msgid "It's a puzzle, no hints"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr ""
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
+msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Melt"
+msgstr "Metr"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Melt effect"
+msgstr "Aktuální vrstva"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "Růžová"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Iron Man vector objects"
+msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
+msgid "Hmm, fast vectors"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
+#, fuzzy
+msgid "OilSlick"
+msgstr "Volná"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
+msgid "Ooops! Slippery!"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
+#, fuzzy
+msgid "PatternedGlass"
+msgstr "Vzorek"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
+msgid "Doesn't work, bug"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Režim"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Nahradit"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
+msgid "You're 80% water"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Roughen"
+msgstr "koncový uzel"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
+msgid "Like Brad Pitt's stubble"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
+#, fuzzy
+msgid "RubberStamp"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
+msgid "Use this to forge your passport"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sepia"
+msgstr "Spirála"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
+msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow"
+msgstr "Zobrazovat:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Velikost bodu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
+msgid "When the weather outside is frightening..."
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Speckle"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
+msgid "You look cute with speckles"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
+msgid "Zebra Stripes"
+msgstr ""
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
+msgid "Paint your object with zebra stripes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "%s Vstup z GDK pixbuf"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Svislé mezery"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodorovný posun"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Svislý posun"
-
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Kresba formátu OpenDocument"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
msgid "Print Destination"
msgstr "Cíl tisku"
#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
msgid "Print properties"
msgstr "Vlastnosti tisku"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
msgid "Print using PDF operators"
msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
"Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je "
"obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Tisknout jako bitovou mapu"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny všechny "
"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlišení:"
#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
msgid "Print destination"
msgstr "Cíl tisku"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Použijte '> soubor' pro tisk do souboru.\n"
"Použijte '| prog arg...' pro přesměrování tisku do programu"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
msgid "PDF Print"
msgstr "Tisk PDF"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
msgid "media box"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
msgid "crop box"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
msgid "trim box"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
msgid "bleed box"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
msgid "art box"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Select page:"
msgstr "Vybrat další"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "Množství zvíření"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Clip to:"
msgstr "Ořez"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Page settings"
msgstr "Orientace strany:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
#, fuzzy
msgid "rough"
msgstr "Skupina"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Text handling:"
msgstr "Nastavit rozestupy:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Import text as text"
msgstr "Převést vlitý text na text"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Embed images"
msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
msgid "Import settings"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
msgid "PDF Import Settings"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
msgid "pdfinput|medium"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
#, fuzzy
msgid "fine"
msgstr "Přímka"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
#, fuzzy
msgid "very fine"
msgstr "Invertovat výplň"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
#, fuzzy
msgid "PDF Input"
msgstr "DXF Vstup"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
#, fuzzy
msgid "AI Input"
msgstr "AI 8.0 Vstup"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
msgid "PovRay Output"
msgstr "Výstup do PovRay"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
msgstr "PovRay (*.pov) (export křivek)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Print Configuration"
msgstr "Cíl tisku"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenšovat či zvětšovat, "
"ztratí se však alfa průhlednost, značky a vzory."
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
msgid "Postscript Print"
msgstr "Tisk do Postscriptu"
msgstr "SVG formát s rozšířeními pro Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG Výstup"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Live Preview"
msgstr "Náhled"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
msgstr ""
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
+#: ../src/extension/system.cpp:103
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:136
+#: ../src/file.cpp:139
msgid "default.svg"
msgstr "default.cs.svg"
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961
+#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:250
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument ještě nebyl uložen. Nelze se vrátit."
-#: ../src/file.cpp:253
+#: ../src/file.cpp:256
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?"
-#: ../src/file.cpp:282
+#: ../src/file.cpp:285
msgid "Document reverted."
msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
-#: ../src/file.cpp:284
+#: ../src/file.cpp:287
msgid "Document not reverted."
msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
-#: ../src/file.cpp:404
+#: ../src/file.cpp:437
msgid "Select file to open"
msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
-#: ../src/file.cpp:491
+#: ../src/file.cpp:524
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "Vyčistit <defs>"
-#: ../src/file.cpp:496
+#: ../src/file.cpp:529
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice."
msgstr[2] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
-#: ../src/file.cpp:501
+#: ../src/file.cpp:534
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>."
-#: ../src/file.cpp:530
+#: ../src/file.cpp:563
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to "
"být způsobeno neznámou příponou souboru."
-#: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539
+#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument nebyl uložen."
-#: ../src/file.cpp:538
+#: ../src/file.cpp:571
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
-#: ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file.cpp:582
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument uložen."
-#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203
+#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "kresba%s"
-#: ../src/file.cpp:694
+#: ../src/file.cpp:727
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "kresba-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:713
+#: ../src/file.cpp:746
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii"
-#: ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:748
msgid "Select file to save to"
msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
-#: ../src/file.cpp:786
+#: ../src/file.cpp:819
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
-#: ../src/file.cpp:803
+#: ../src/file.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Saving document..."
msgstr "Uložit dokument"
-#: ../src/file.cpp:958
+#: ../src/file.cpp:990
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/file.cpp:990
+#: ../src/file.cpp:1022
msgid "Select file to import"
msgstr "Vyberte soubor pro import"
-#: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218
+#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
msgid "Select file to export to"
msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat"
-#: ../src/file.cpp:1245
-#, c-format
+#: ../src/file.cpp:1277
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1264
+#: ../src/file.cpp:1296
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1285
-#, c-format
+#: ../src/file.cpp:1317
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
+"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
+"didn't forget to choose a license."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1306
+#: ../src/file.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Document exported..."
msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr ""
msgid "Flood"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgstr ""
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
msgid "Wrap"
msgstr "Zalamování"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgid "Spot Light"
msgstr "Více jasu"
-#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/flood-context.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Visible Colors"
msgstr "Barvy"
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Lightness"
msgstr "Jas"
-#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "malý"
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "střední"
-#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/flood-context.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "větší"
-#: ../src/flood-context.cpp:421
+#: ../src/flood-context.cpp:491
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:461
+#: ../src/flood-context.cpp:531
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/flood-context.cpp:465
+#: ../src/flood-context.cpp:535
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:981
+#: ../src/flood-context.cpp:1126
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
+#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Výplň a čáry"
-#: ../src/flood-context.cpp:1017
+#: ../src/flood-context.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Set style on object"
msgstr "Vzorek na objekty"
-#: ../src/flood-context.cpp:1076
+#: ../src/flood-context.cpp:1223
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
msgid "Create default gradient"
msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
-#: ../src/gradient-context.cpp:582
+#: ../src/gradient-context.cpp:584
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:680
+#: ../src/gradient-context.cpp:682
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
-#: ../src/gradient-context.cpp:681
+#: ../src/gradient-context.cpp:683
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
-#: ../src/gradient-context.cpp:801
+#: ../src/gradient-context.cpp:803
msgid "Invert gradient"
msgstr "Obrátit barevný přechod"
-#: ../src/gradient-context.cpp:917
+#: ../src/gradient-context.cpp:919
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[2] ""
"<b>Barevný přechod</b>pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
-#: ../src/gradient-context.cpp:921
+#: ../src/gradient-context.cpp:923
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:597
+#: ../src/gradient-drag.cpp:573
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Sloučit táhla barevného přechodu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:906
+#: ../src/gradient-drag.cpp:895
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
msgid " (stroke)"
msgstr " (okraj)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
-#, c-format
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
"Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze "
"těžiště oddělit"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
#, fuzzy
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
msgstr "Jednotka"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
msgid "Point"
msgstr "Bod"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Percent"
msgstr "Procento"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetr"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Ex squares"
msgstr "Čtverčíky ex"
-#: ../src/inkscape.cpp:486
+#: ../src/inkscape.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Uložit dokument"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:405
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:430
+msgid "Autosave complete."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:653
msgid "Untitled document"
msgstr "Nepojmenovaný dokument"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:515
+#: ../src/inkscape.cpp:682
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:516
+#: ../src/inkscape.cpp:683
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:517
+#: ../src/inkscape.cpp:684
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:660
+#: ../src/inkscape.cpp:829
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"Nelze vytvořit adresář %s.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:830
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s není skutečný adresář.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:662
+#: ../src/inkscape.cpp:831
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"Nelze vytvořit soubor %s.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:663
+#: ../src/inkscape.cpp:832
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"Nelze zapsat soubor %s.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:664
+#: ../src/inkscape.cpp:833
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
"I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n"
"a žádná změna v nastavení se neuloží."
-#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s není skutečný soubor.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"nemáte práva k jeho čtení.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:737
+#: ../src/inkscape.cpp:906
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s není platný soubor s menu.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:738
+#: ../src/inkscape.cpp:907
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "Commands Bar"
msgstr "Panel příkazů"
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)"
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "_Toolbox"
msgstr "Nás_troje"
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:848
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:848
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt paletu barev"
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:850
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový řádek"
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:850
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)"
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:904
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1026
+#: ../src/interface.cpp:1023
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Vstoupit do skupiny #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1037
+#: ../src/interface.cpp:1034
msgid "Go to parent"
msgstr "Jít na rodičovský prvek"
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
+#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
msgid "Drop color"
msgstr "Vynechat barvu"
-#: ../src/interface.cpp:1167
+#: ../src/interface.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Lineární přechod"
-#: ../src/interface.cpp:1226
+#: ../src/interface.cpp:1223
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
-#: ../src/interface.cpp:1268
+#: ../src/interface.cpp:1265
msgid "Drop SVG"
msgstr "Vypustit SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1326
+#: ../src/interface.cpp:1323
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Vynechat bitmapový obrázek"
-#: ../src/interface.cpp:1418
+#: ../src/interface.cpp:1415
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1425
+#: ../src/interface.cpp:1422
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
+#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#: ../src/io/sys.cpp:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr ""
+"Nelze vytvořit adresář %s.\n"
+"%s"
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru"
+#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Nastavit jméno souboru"
+#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:704
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr ""
+"%s není skutečný adresář.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:985
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr "Sezení Inkboard (%1 k %2)"
-#: ../src/knot.cpp:428
+#: ../src/knot.cpp:430
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
-#: ../src/knotholder.cpp:258
+#: ../src/knotholder.cpp:132
msgid "Change handle"
msgstr "Vytvořit táhlo"
-#: ../src/knotholder.cpp:312
+#: ../src/knotholder.cpp:207
msgid "Move handle"
msgstr "Přesunout táhlo"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:228
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Přesunout</b> vzorek výplně uvnitř objektu"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "<b>Měnit měřítko</b> výplně stejnoměrně"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:234
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotovat</b> výplň vzorkem; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
#, fuzzy
msgid "Master"
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Default title"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+msgid "Float X"
+msgstr "Vztah"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
#, fuzzy
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Vztah"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
"locked, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Zamkn_out"
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
#, fuzzy
-msgid "Default title"
-msgstr "Výchozí jednotky:"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
#, fuzzy
msgid "Switcher Style"
msgstr "Vložit _Styl"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
#, fuzzy
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
#, fuzzy
msgid "Expand direction"
msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
msgid ""
"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
"given direction"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
"item with that name (%p)."
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgstr "Souřadnice kurzoru"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
#, fuzzy
msgstr "Souřadnice kurzoru"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
+
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Vztah"
+msgid "Bend"
+msgstr "Modrá"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Vzorek podél křivky"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
+msgid "VonKoch"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
+msgid "Knot"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
+msgid "doEffect stack test"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Float X"
-msgstr "Vztah"
+msgid "Gears"
+msgstr "Vyčistit"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Float Y"
-msgstr "Vztah"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
+msgid "Circle (center+radius)"
+msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspektiva"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
+msgid "Spiro spline"
msgstr ""
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
-
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Bend Path"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Rotace znaků"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:55
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Vzorek podél křivky"
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Informace"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Sketch"
-msgstr "Nastavit"
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Axonometricky (3D)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
-msgid "VonKoch"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+msgid "Perpendicular bisector"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:58
-msgid "Knot"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Táhnout křivku"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:60
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Slant"
-msgstr "Volná"
+msgid "Mirror reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: odraz"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:61
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:63
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "Vyčistit"
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Barvy"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:64
-msgid "Stitch Sub-Paths"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
#, fuzzy
msgid "No effect"
msgstr "Normální ofset"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:166
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:344
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:349
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Změnit typ segmentu"
+msgid "Bend path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Teeth"
-msgstr "Text"
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Počet kroků"
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Šířka papíru"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Šířka hala v px"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Stroke path"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Vzorek je svislý"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The path that will be used as stitch."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Počet odstavců"
+msgid "Size X"
+msgstr "Velikost"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Size Y"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Vykreslení čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Počet odstavců"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Start edge variance"
msgstr "Vlastnosti hvězdy"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Start spacing variance"
msgstr "Sytost"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "End edge variance"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "End spacing variance"
msgstr "Sytost"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Scale width"
msgstr "Šířka zdroje"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale width relative"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Gap width"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
+msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Bend path"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+msgid "Tadah"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Šířka papíru"
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Šířka hala v px"
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Vzorek je svislý"
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Reflection line"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
+msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single"
msgstr "Jednotlivý"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Single, stretched"
msgstr "Jednotlivé, natažené"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
msgid "Repeated"
msgstr "Opakovaný"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Opakované, natažené"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Pattern source"
msgstr "Obrys vzorkem"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
msgstr "Vzorek"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Šířka papíru"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Mezery:"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Space between copies of the pattern"
-msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
msgid "Normal offset"
msgstr "Normální ofset"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
msgid "Tangential offset"
msgstr "Tangenciální ofset"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "Vzorek je svislý"
-#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Slant factor"
-msgstr "Jedna barva"
+msgid "Length left"
+msgstr "Kerning nalevo"
-#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
-msgid "y = y + x*(slant factor)"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-msgid "Center"
-msgstr "Zarovnat na střed"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Length right"
+msgstr "Jednotka délky:"
-#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
-msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Nabrat jas barvy"
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Poskládat skeny na sebe"
+msgid "Lala"
+msgstr "Jmenovka"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
#, fuzzy
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
+msgid "Lolo"
+msgstr "Barva"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
-msgid "Edit on-canvas"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Scale x"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale factor in x direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Copy path"
-msgstr "Oříznout křivku"
+msgid "Scale y"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Scale factor in y direction"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Paste path"
-msgstr "Vložit Šíř_ku"
+msgid "Offset x"
+msgstr "Posuny"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Schránka je prázdná."
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset in x direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Offset y"
+msgstr "Posuny"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Offset in y direction"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
-msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid "Uses XY plane?"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid ""
+"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
+"right side"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+msgid "Float parameter"
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
-msgid "Clipboard does not contain a path."
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
+msgid "just a real number like 1.4!"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Změnit spirálu"
+msgid "Strokes"
+msgstr "Obrys:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Změnit průsvitnost"
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Změnit typ uzlu"
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
-#: ../src/main.cpp:218
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
-#: ../src/main.cpp:223
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:228
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid ""
+"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
+msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
-msgid "FILENAME"
-msgstr "SOUBOR"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr ""
-"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
-"program')"
-#: ../src/main.cpp:243
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:248
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Parallel offset"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance from approximating path to original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Zarovnání na střed"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
+#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+msgid "Scale"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Max. length"
+msgstr "Délka stupnice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Length variation"
+msgstr "Méně sytosti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+msgid "Location along curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
+msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Stack step"
+msgstr "Poskládat skeny na sebe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "point param"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Last gen. segment"
+msgstr "Odstranit segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Počet revolucí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Generating path"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Path whos segments define the fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Draw all generations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "Rozdíl"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid ""
+"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+msgid "Max complexity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Změnit průsvitnost"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Změnit typ segmentu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Copy path"
+msgstr "Oříznout křivku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "Vložit Šíř_ku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Link to path"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Change LPE point parameter"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Změnit typ uzlu"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:218
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:223
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
+
+#: ../src/main.cpp:228
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
+
+#: ../src/main.cpp:233
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
+
+#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+msgid "FILENAME"
+msgstr "SOUBOR"
+
+#: ../src/main.cpp:238
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
+"program')"
+
+#: ../src/main.cpp:243
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
+
+#: ../src/main.cpp:248
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)"
msgid "OBJECT-ID"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:611
+#: ../src/main.cpp:687
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"\n"
"Dostupné volby:"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
-
#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otevřít nedávné"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
msgid "_Edit"
msgstr "Úpravy"
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Vložit Velikost"
msgid "Clo_ne"
msgstr "Klo_novat"
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
msgid "_Zoom"
msgstr "Přiblížení"
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
msgid "_Display mode"
msgstr "Režim zobrazení"
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
msgid "Show/Hide"
msgstr "Zobrazit/Skrýt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
+#: ../src/menus-skeleton.h:137
msgid "_Layer"
msgstr "_Vrstva"
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
+#: ../src/menus-skeleton.h:156
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
msgstr "Ořez"
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_ka"
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
msgstr "Vzorek"
-#: ../src/menus-skeleton.h:195
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "_Path"
msgstr "_Křivka"
-#: ../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Path Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
msgid "Effe_cts"
msgstr "Efekty"
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
+#: ../src/menus-skeleton.h:246
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/menus-skeleton.h:247
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
msgid "Tutorials"
msgstr "Návody"
-#: ../src/node-context.cpp:187
+#: ../src/node-context.cpp:255
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
"<b>Ctrl</b> přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/"
"vodorovně;<b>Ctrl+Alt</b>: posunuje podél ovládacích bodů"
-#: ../src/node-context.cpp:188
+#: ../src/node-context.cpp:256
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
-#: ../src/node-context.cpp:189
+#: ../src/node-context.cpp:257
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
-#: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522
+#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
msgid "Stamp"
msgstr "Razítkovat"
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
+#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Přesunout uzly svisle"
-#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373
+#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
-#: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390
-#: ../src/nodepath.cpp:3210
+#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
+#: ../src/nodepath.cpp:3359
msgid "Move nodes"
msgstr "Přesunout uzly"
-#: ../src/nodepath.cpp:1428
+#: ../src/nodepath.cpp:1570
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
"oba ovládací body."
-#: ../src/nodepath.cpp:1598
+#: ../src/nodepath.cpp:1740
msgid "Align nodes"
msgstr "Zarovnat uzly"
-#: ../src/nodepath.cpp:1660
+#: ../src/nodepath.cpp:1802
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Rozmístit uzly"
-#: ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:1840
msgid "Add nodes"
msgstr "Přidat uzly"
-#: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772
+#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
msgid "Add node"
msgstr "Přidat uzel"
-#: ../src/nodepath.cpp:1853
+#: ../src/nodepath.cpp:1995
msgid "Break path"
msgstr "Rozdělit křivku"
-#: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994
-#: ../src/nodepath.cpp:2009
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Pro spojení je nutné vybrat <b>dva koncové uzly</b>."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1929
+#: ../src/nodepath.cpp:2051
msgid "Close subpath"
msgstr "Uzavřít podkřivku"
-#: ../src/nodepath.cpp:1981
+#: ../src/nodepath.cpp:2112
msgid "Join nodes"
msgstr "Spojit uzly"
-#: ../src/nodepath.cpp:2030
+#: ../src/nodepath.cpp:2139
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Uzavřít subkřivku segmentem"
-#: ../src/nodepath.cpp:2084
+#: ../src/nodepath.cpp:2193
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Spojit uzly segmentem"
-#: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252
+#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Pro spojení je nutné vybrat <b>dva koncové uzly</b>."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
msgid "Delete nodes"
msgstr "Odstranit uzly"
-#: ../src/nodepath.cpp:2214
+#: ../src/nodepath.cpp:2380
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Odstranit uzly při zachování tvaru"
-#: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285
+#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
"Vyberte <b>dva ne-koncové body</b> na křivce mezi kterými chcete vymazat "
"segmenty."
-#: ../src/nodepath.cpp:2381
+#: ../src/nodepath.cpp:2547
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly"
-#: ../src/nodepath.cpp:2413
+#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
msgid "Delete segment"
msgstr "Odstranit segment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2434
+#: ../src/nodepath.cpp:2600
msgid "Change segment type"
msgstr "Změnit typ segmentu"
-#: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168
+#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
msgid "Change node type"
msgstr "Změnit typ uzlu"
-#: ../src/nodepath.cpp:3445
+#: ../src/nodepath.cpp:3605
msgid "Retract handle"
msgstr "Stáhnout táhlo"
-#: ../src/nodepath.cpp:3494
+#: ../src/nodepath.cpp:3654
msgid "Move node handle"
msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
-#: ../src/nodepath.cpp:3634
+#: ../src/nodepath.cpp:3823
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí oba ovládací "
"prvky."
-#: ../src/nodepath.cpp:3828
+#: ../src/nodepath.cpp:4017
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Rotace uzlů"
-#: ../src/nodepath.cpp:3959
+#: ../src/nodepath.cpp:4148
msgid "Scale nodes"
msgstr "Změna měřítka uzlů"
-#: ../src/nodepath.cpp:4003
+#: ../src/nodepath.cpp:4192
msgid "Flip nodes"
msgstr "Prohodit uzly"
-#: ../src/nodepath.cpp:4172
+#: ../src/nodepath.cpp:4361
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"vodorovné ose; s <b>Ctrl+Alt</b> přichytává k směru kontrolních přímek."
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4398
+#: ../src/nodepath.cpp:4587
msgid "end node"
msgstr "koncový uzel"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4403
+#: ../src/nodepath.cpp:4592
msgid "cusp"
msgstr "hrot"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4406
+#: ../src/nodepath.cpp:4595
msgid "smooth"
msgstr "hladké"
-#: ../src/nodepath.cpp:4408
+#: ../src/nodepath.cpp:4597
msgid "symmetric"
msgstr "symetrické"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4414
+#: ../src/nodepath.cpp:4603
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět "
"vytáhnete)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4416
+#: ../src/nodepath.cpp:4605
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"jeden ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4419
+#: ../src/nodepath.cpp:4608
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"oba ovládací body byly staženy (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4431
+#: ../src/nodepath.cpp:4620
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"dojde k vyřezávání; <b>šipkami</b> posunujete uzly, <b>< ></b> je "
"škálujete, <b>[ ]</b> je rotujete"
-#: ../src/nodepath.cpp:4432
+#: ../src/nodepath.cpp:4621
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Tažení</b> za uzel nebo jeho ovládací prvky; <b>šipky</b> posunou uzlem"
-#: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469
+#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel"
-#: ../src/nodepath.cpp:4461
+#: ../src/nodepath.cpp:4650
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"<b>Žádné</b> z <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
"+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
-#: ../src/nodepath.cpp:4467
+#: ../src/nodepath.cpp:4656
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Tažením za táhla objekt změníte."
-#: ../src/nodepath.cpp:4475
+#: ../src/nodepath.cpp:4664
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4482
+#: ../src/nodepath.cpp:4671
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[2] ""
"Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4488
+#: ../src/nodepath.cpp:4677
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
-#: ../src/object-edit.cpp:501
+#: ../src/object-edit.cpp:420
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
"Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
"svislého zaoblení stejné"
-#: ../src/object-edit.cpp:507
+#: ../src/object-edit.cpp:424
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
"Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
"vodorovného zaoblení stejné"
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
+#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
+"ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
"Upraví <b>šířku a výšku</b> čtyřúhelníku; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran "
"nebo změní pouze jeden rozměr"
-#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673
+#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
+#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677
-#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681
+#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
+#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:690
msgid "Move the box in perspective"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:863
+#: ../src/object-edit.cpp:908
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Upravit <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
-#: ../src/object-edit.cpp:866
+#: ../src/object-edit.cpp:911
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-#: ../src/object-edit.cpp:869
+#: ../src/object-edit.cpp:914
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
"přichytává k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</"
"b> elipsy kruhový segment"
-#: ../src/object-edit.cpp:872
+#: ../src/object-edit.cpp:918
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</b> elipsy "
"kruhový segment"
-#: ../src/object-edit.cpp:982
+#: ../src/object-edit.cpp:1057
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
"Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> "
"zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
-#: ../src/object-edit.cpp:985
+#: ../src/object-edit.cpp:1064
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> "
"náhodně"
-#: ../src/object-edit.cpp:1149
+#: ../src/object-edit.cpp:1245
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
"<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
-#: ../src/object-edit.cpp:1151
+#: ../src/object-edit.cpp:1248
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zvenčí</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
"<b>Shift</b> mění velikost/rotaci"
-#: ../src/object-edit.cpp:1188
+#: ../src/object-edit.cpp:1292
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1218
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Přesunout</b> vzorek výplně uvnitř objektu"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1220
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Měnit měřítko</b> výplně stejnoměrně"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1222
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rotovat</b> výplň vzorkem; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1247
+#: ../src/object-edit.cpp:1327
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro vlitý text</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:61
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro kombinaci."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:68
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Nejméně jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nelze kombinovat."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:76
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Nelze kombinovat objekty z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:81
+#: ../src/path-chemistry.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
msgstr "Uzavírám křivku."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:149
+#: ../src/path-chemistry.cpp:169
msgid "Combine"
msgstr "Kombinace"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:164
+#: ../src/path-chemistry.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k rozdělení."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Rozdělit na části"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:280
msgid "Break apart"
msgstr "Rozdělit na části"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:251
+#: ../src/path-chemistry.cpp:282
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Žádné křivky</b> na rozbití nebyly vybrány."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:272
+#: ../src/path-chemistry.cpp:306
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na křivku."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#: ../src/path-chemistry.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:351
+#: ../src/path-chemistry.cpp:334
msgid "Object to path"
msgstr "Objekt na křivku"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:353
+#: ../src/path-chemistry.cpp:336
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné objekty</b> k převodu na křivku."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:418
+#: ../src/path-chemistry.cpp:487
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převrácení."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:427
+#: ../src/path-chemistry.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Převrátit křivku"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:454
+#: ../src/path-chemistry.cpp:523
msgid "Reverse path"
msgstr "Převrátit křivku"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:456
+#: ../src/path-chemistry.cpp:525
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
-#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Kresba zrušena"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
+#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce"
-#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
+#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
msgid "Creating new path"
msgstr "Vytvářím novou křivku"
-#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
+#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Připojuje k vybrané křivce"
-#: ../src/pen-context.cpp:601
+#: ../src/pencil-context.cpp:336
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení křivky."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:342
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Kresba od ruky"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:347
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:409
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Kresba zrušena"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:620
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete křivku."
-#: ../src/pen-context.cpp:611
+#: ../src/pen-context.cpp:630
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> pokračujte v křivce z "
"tohoto bodu."
-#: ../src/pen-context.cpp:1117
-#, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f° vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
+"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1178
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>%s</b>: ůhel %3.2f° vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
-#: ../src/pen-context.cpp:1142
+#: ../src/pen-context.cpp:1196
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> "
"přichytává k úhlům"
-#: ../src/pen-context.cpp:1172
-#, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1218
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
"<b>%s</b>: ůhel %3.2f° délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
"<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
-#: ../src/pen-context.cpp:1208
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Kresba dokončena"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:333
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení křivky."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:339
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Kresba od ruky"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:344
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu."
+#: ../src/pen-context.cpp:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f° délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
+"<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:406
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
+#: ../src/pen-context.cpp:1259
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Kresba dokončena"
-#: ../src/persp3d.cpp:321
+#: ../src/persp3d.cpp:335
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr ""
-#: ../src/persp3d.cpp:332
+#: ../src/persp3d.cpp:346
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr ""
"Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n"
"Nová nastavení nebudou uložena."
-#: ../src/rect-context.cpp:384
+#: ../src/rect-context.cpp:382
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
"<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, "
"udrží zaoblené rohy kruhovými"
-#: ../src/rect-context.cpp:538
+#: ../src/rect-context.cpp:536
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
"počátečního bodu"
-#: ../src/rect-context.cpp:541
+#: ../src/rect-context.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
"počátečního bodu"
-#: ../src/rect-context.cpp:543
+#: ../src/rect-context.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
"počátečního bodu"
-#: ../src/rect-context.cpp:547
+#: ../src/rect-context.cpp:545
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
"počátečního bodu"
-#: ../src/rect-context.cpp:568
+#: ../src/rect-context.cpp:566
msgid "Create rectangle"
msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
msgid "Delete text"
msgstr "Odstranit text"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
msgid "Delete all"
msgstr "Odstranit vše"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:544
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
msgid "Ungroup"
msgstr "Zrušit seskupení"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:652
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</"
"b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
+#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "Funkce"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně nahoru"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Raise to top"
msgstr "Přesunout úplně nahoru"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
msgid "Lower"
msgstr "Posunout níž"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:810
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně dolů"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Přesunout dospod"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nic pro Zpět"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:859
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nic pro Opakovat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Nebylo nic kopírováno."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
-#, fuzzy
-msgid "Nothing in the clipboard."
-msgstr "Schránka je prázdná."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
-#, fuzzy
-msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "Schránka je prázdná."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
msgid "Paste style"
msgstr "Vložit styl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
-msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
#, fuzzy
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Odebrat výplň"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
msgid "Paste size"
msgstr "Vložit velikost"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
msgid "Paste size separately"
msgstr "Vložit velikost odděleně"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
msgid "No more layers above."
msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu níž."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
msgid "No more layers below."
msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
msgid "Remove transform"
msgstr "Odstranit transformaci"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Otočit o 90° vpravo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Otočit o 90° vlevo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
msgid "Rotate"
msgstr "Rotovat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Otočit o pixely"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
-msgid "Scale"
-msgstr "Škálovat"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Škálovat celočíselně"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
msgid "Move vertically"
msgstr "Přesunout svisle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
msgid "Move horizontally"
msgstr "Přesunout vodorovně"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007
-#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
msgid "Move"
msgstr "Přesun"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Posunout svisle o pixely"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
msgid "action|Clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
msgid "Unlink clone"
msgstr "Odpojit klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"posun</b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na křivce</b> a "
"získáte jeho křivku. Vyberte <b>vlitý text</b> a dostanete jeho rámec."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce "
"nebo vlitý text?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"Objekt který se snažíte vybrat je <b>neviditelný</b> (je v <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
#, fuzzy
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objekty na vzorek"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
#, fuzzy
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objekty na vzorek"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekty na vzorek"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Vzorek na objekty"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+#, fuzzy
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Převrátit křivku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
msgid "Create bitmap"
msgstr "vytvořit bitmapu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých vytvořit křivku ořezu nebo masku."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Vyberte objekt masky a <b>objekt(y)</b> na které křivku ořezu nebo masku "
"aplikovat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
msgid "Set clipping path"
msgstr "Nastavit cestu ořezu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
msgid "Set mask"
msgstr "Nastavit masku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Vyberte <b>objekt(y)</b>, ze kterých se má křivka ořezu nebo maska odebrat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
msgid "Release clipping path"
msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
msgid "Release mask"
msgstr "Uvolnit masku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Velikost strany dle výběru"
-#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
-msgid "Link"
+#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "web|Link"
msgstr "Odkaz"
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Flowed text"
msgstr "Vlitý text"
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Line"
msgstr "Přímka"
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
msgid "Path"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohoúhelník"
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
msgid "Polyline"
msgstr "Lomená čára"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Rectangle"
msgstr "Čtyřúhelník"
#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
msgid "3D Box"
msgstr "3D Box"
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
msgid "object|Clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
msgid "Offset path"
msgstr "Rozšířit křivku"
#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Spiral"
msgstr "Spirála"
#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
msgid "Star"
msgstr "Hvězda"
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
+#: ../src/selection-describer.cpp:107
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a "
"naopak"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
+#: ../src/selection-describer.cpp:109
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší "
"kolem objektů je vyberete."
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#: ../src/selection-describer.cpp:118
msgid "root"
msgstr "kořen"
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "vrstvě <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#: ../src/selection-describer.cpp:132
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:141
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " ve %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " ve skupině %s(%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[1] " ve <b>%i</b> rodičích (%s)"
msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičích (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#: ../src/selection-describer.cpp:157
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[1] " ve <b>%i</b> vrstvách"
msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání křivky"
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#: ../src/selection-describer.cpp:195
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:200
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:205
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/selection-describer.cpp:210
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekty <b>%i</b> typů"
msgstr[2] "<b>%i</b> objektů <b>%i</b> typů"
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#: ../src/selection-describer.cpp:215
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
+#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
msgid "Skew"
msgstr "Zkosení"
-#: ../src/seltrans.cpp:449
+#: ../src/seltrans.cpp:472
msgid "Set center"
msgstr "Nastavit střed"
-#: ../src/seltrans.cpp:544
+#: ../src/seltrans.cpp:569
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna "
"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed."
-#: ../src/seltrans.cpp:571
+#: ../src/seltrans.cpp:596
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"<b>Zmáčknout nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; "
"<b>Shift</b> mění velikost kolem středu otáčení"
-#: ../src/seltrans.cpp:572
+#: ../src/seltrans.cpp:597
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran;s <b>Shift</"
"b> se mění velikost kolem středu otáčení"
-#: ../src/seltrans.cpp:576
+#: ../src/seltrans.cpp:601
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem "
"protějšího rohu"
-#: ../src/seltrans.cpp:577
+#: ../src/seltrans.cpp:602
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí "
"kolem protějšího rohu"
-#: ../src/seltrans.cpp:711
+#: ../src/seltrans.cpp:736
msgid "Reset center"
msgstr "Resetovat střed"
-#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
+#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1194
+#: ../src/seltrans.cpp:1196
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1243
+#: ../src/seltrans.cpp:1255
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
-#: ../src/seltrans.cpp:1286
+#: ../src/seltrans.cpp:1296
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1575
+#: ../src/seltrans.cpp:1457
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> "
"vypne přichytávání"
-#: ../src/shape-editor.cpp:371
+#: ../src/shape-editor.cpp:397
msgid "Drag curve"
msgstr "Táhnout křivku"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Odkaz</b> bez URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Elipsa</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Kružnice</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Segment:</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Oblouk</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
msgid "Flow region"
msgstr "Oblast vlití"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-#, c-format
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Výjimka z oblasti vtečení"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[1] "<b>Vlitý text</b> (%d znaky)"
msgstr[2] "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[1] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaky)"
msgstr[2] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:398
+#: ../src/sp-guide.cpp:285
+msgid "Guides around page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:418
#, fuzzy, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "svislá vodící čára"
-#: ../src/sp-guide.cpp:400
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
#, fuzzy, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "vodorovná vodící čára"
-#: ../src/sp-guide.cpp:405
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
msgstr ""
-#: ../src/sp-image.cpp:1041
+#: ../src/sp-image.cpp:1098
msgid "embedded"
msgstr "vložený"
-#: ../src/sp-image.cpp:1049
+#: ../src/sp-image.cpp:1106
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Obrázek s chybným odkazem</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1050
+#: ../src/sp-image.cpp:1107
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Obrázek</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:698
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:343
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:466
#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
-msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
-msgstr[2] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g°; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
-#: ../src/sp-item.cpp:905
+#: ../src/spiral-context.cpp:487
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Vytvořit spirálu"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:959
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../src/sp-item.cpp:922
+#: ../src/sp-item.cpp:976
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:927
+#: ../src/sp-item.cpp:981
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>zamaskováno</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:189
+#: ../src/sp-item.cpp:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:738
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr[2] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:188
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Čára:</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
+msgid "Union"
+msgstr "Sjednocení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:83
+msgid "Intersection"
+msgstr "Průnik"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
+msgid "Difference"
+msgstr "Rozdíl"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Výjimka"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Division"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:111
+msgid "Cut path"
+msgstr "Oříznout křivku"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:128
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 křivky</b> pro provedení logické operace"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 křivku</b> pro provedení logického sloučení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:138
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu "
+"křivek"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo "
+"ořez cestou."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:200
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nemohu provést logickou operaci."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:610
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Vyberte <b>cesty převedené na obrys</b> k převodu obrysu na křivku."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:894
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Převést obrys na křivku"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:897
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné křivky s obrysy</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:981
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Vytvořit propojený ofset"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1198
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1416
+msgid "Outset path"
+msgstr "Rozšířit cestu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1416
+msgid "Inset path"
+msgstr "Smrštit cestu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1418
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k smrštění/rozšíření nebyly vybrány."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1579
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Práh zjednodušení:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Zjednodušuji %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> křivek zjednodušeno..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "Hotovo - zjednodušeno <b>%d</b> křivek"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1645
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1659
+msgid "Simplify"
+msgstr "Zjednodušit"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1661
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Propojené rozšíření</b>, %s o %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
msgid "outset"
msgstr "rozšířit"
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
msgid "inset"
msgstr "smrštit"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dynamické vytlačení</b>, %s o %f pt"
-#: ../src/sp-path.cpp:140
+#: ../src/sp-path.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
-#: ../src/sp-path.cpp:143
+#: ../src/sp-path.cpp:138
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
-#: ../src/sp-path.cpp:571
+#: ../src/sp-path.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Creating single dot"
msgstr "Vytvářím novou křivku"
-#: ../src/sp-path.cpp:572
+#: ../src/sp-path.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Create single dot"
msgstr "Dláždit pomocí klonů"
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Lomená čára</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:242
+#: ../src/sp-rect.cpp:226
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:331
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spirála</b> s %3f otočkami"
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:307
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[1] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
msgstr[2] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
-#: ../src/sp-star.cpp:315
+#: ../src/sp-star.cpp:311
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[2] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
+#: ../src/sp-text.cpp:414
msgid "<no name found>"
msgstr "<nebylo nalezeno jméno>"
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/sp-text.cpp:420
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Text na křivce</b> (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:422
+#: ../src/sp-text.cpp:421
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:359
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
msgstr "<b>Klon</b>: %s"
-#: ../src/sp-tref.cpp:363
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:285
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
#, fuzzy
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Klon</b>: %s"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:332
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:463
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g°; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Vytvořit spirálu"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Union"
-msgstr "Sjednocení"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:83
-msgid "Intersection"
-msgstr "Průnik"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:89
-msgid "Difference"
-msgstr "Rozdíl"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:95
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Výjimka"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:100
-msgid "Division"
-msgstr "Dělení"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:105
-msgid "Cut path"
-msgstr "Oříznout křivku"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:122
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 křivky</b> pro provedení logické operace"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:126
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 křivku</b> pro provedení logického sloučení"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:132
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu "
-"křivek"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo "
-"ořez cestou."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:194
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nemohu provést logickou operaci."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:604
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Vyberte <b>cesty převedené na obrys</b> k převodu obrysu na křivku."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:888
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Převést obrys na křivku"
-
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:891
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné křivky s obrysy</b>."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:975
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Vytvořit propojený ofset"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1192
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
-msgid "Outset path"
-msgstr "Rozšířit cestu"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
-msgid "Inset path"
-msgstr "Smrštit cestu"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> k smrštění/rozšíření nebyly vybrány."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1573
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Práh zjednodušení:"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Zjednodušuji %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> křivek zjednodušeno..."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Hotovo - zjednodušeno <b>%d</b> křivek"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1639
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:318
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
-msgid "Simplify"
-msgstr "Zjednodušit"
+#: ../src/sp-use.cpp:326
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Klon</b>: %s"
-#: ../src/splivarot.cpp:1655
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+#: ../src/sp-use.cpp:330
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:353
+#: ../src/star-context.cpp:352
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými"
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na křivku"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Put text on path"
msgstr "Položit text na křivku"
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Remove text from path"
msgstr "Odstranit text z křivky"
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Pište vlitý text; <b>Enter</b> vytvoří nový odstavec."
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"nebo <b>tažením kolem bodů</b>. Pak potažením za uzly nebo řídící body "
"křivku změníte. <b>Kliknutí</b> na objekt jej vybere."
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
"<b>Tahem</b> vytvoříte obdélník. <b>Tahem za ovládací body</b> zaoblíte rohy "
"a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
"tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
"oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
"tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
"<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
"tvar spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete."
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"<b>Tahem</b> vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým "
"<b>Shift</b> a kreslená křivka se připojí k vybrané."
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažení</b> začnete kreslit křivku; s "
"klávesou <b>Shift</b> připojíte křivku k vybrané křivce."
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
"<b>Tažením</b> vytvoříte kaligrafickou linii. <b>Levá</b>/<b>pravá</b> šipka "
"upraví šířku. Šipky <b>nahoru</b>/<b>dolů</b> upraví úhel."
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
+#: ../src/tools-switch.cpp:217
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
"<b>Tahem</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve "
"vybraných objektech, <b>manipulací s táhly</b> jej upravíte."
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
+#: ../src/tools-switch.cpp:223
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
"<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, "
"<b>Shift+kliknutí</b> provede oddálení."
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
+#: ../src/tools-switch.cpp:235
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor."
-#: ../src/tools-switch.cpp:238
+#: ../src/tools-switch.cpp:241
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#: ../src/tools-switch.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k převodu na vektory"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Vyberte pouze jeden <b>obrázek</b> k trasování"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Trasování: Žádná aktivní plocha"
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
+#: ../src/trace/trace.cpp:333
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Neplatný výsledek SIOX"
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
+#: ../src/trace/trace.cpp:438
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
+#: ../src/trace/trace.cpp:461
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data"
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#: ../src/trace/trace.cpp:468
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Trasovat: Spouštím trasování..."
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno"
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#: ../src/tweak-context.cpp:960
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#: ../src/tweak-context.cpp:965
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#: ../src/tweak-context.cpp:970
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#: ../src/tweak-context.cpp:975
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
msgstr[1] "Seskupit vybrané objekty"
msgstr[2] "Seskupit vybrané objekty"
-#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#: ../src/tweak-context.cpp:980
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
msgstr[1] "Uspořádat vybrané objekty"
msgstr[2] "Uspořádat vybrané objekty"
-#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#: ../src/tweak-context.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
-#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#: ../src/tweak-context.cpp:990
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
-#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#: ../src/tweak-context.cpp:995
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
-#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#: ../src/tweak-context.cpp:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
msgstr[1] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
msgstr[2] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+#: ../src/tweak-context.cpp:1040
msgid "Push tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+#: ../src/tweak-context.cpp:1044
msgid "Shrink tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+#: ../src/tweak-context.cpp:1048
msgid "Grow tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+#: ../src/tweak-context.cpp:1052
msgid "Attract tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1054
+#: ../src/tweak-context.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Repel tweak"
msgstr "Opakovaný"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+#: ../src/tweak-context.cpp:1060
msgid "Roughen tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+#: ../src/tweak-context.cpp:1064
msgid "Color paint tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+#: ../src/tweak-context.cpp:1068
msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nebylo nic kopírováno."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
+
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
msgid "Object _Properties"
msgstr "Vlastnosti Objektu"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
msgid "_Select This"
msgstr "Vybrat toto"
#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
msgid "_Create Link"
msgstr "Vytvořit odkaz"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
msgid "Create link"
msgstr "Vytvořit odkaz"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
msgid "_Ungroup"
msgstr "Zrušit seskupení"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
msgid "Link _Properties"
msgstr "Vlastnosti odkazu"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
msgid "_Follow Link"
msgstr "Následovat odkaz"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
msgid "_Remove Link"
msgstr "Odstranit odkaz"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
msgid "Image _Properties"
msgstr "Vlastnosti obrázku"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Upravit výplň..."
+
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "Výplň a čáry"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
msgid "translator-credits"
msgstr "Program: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)Návody: Lukáš Hess"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
msgid "Distribute"
msgstr "Rozmístit"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
-msgid "H:"
-msgstr "V:"
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "gap|H:"
+msgstr "Konec čáry:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
msgid "V:"
msgstr "S:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Odstranit přesahy"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Uspořádat síť konektorů"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
msgid "Unclump"
msgstr "Rozházet"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
msgid "Randomize positions"
msgstr "Náhodné pozice"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Rozmístit základny textu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
msgid "Align text baselines"
msgstr "Zarovnat základny textu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
msgid "Connector network layout"
msgstr "Rozmístění sítě konektorů"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativní přesun:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
msgid "Align left sides"
msgstr "Zarovnat levé strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Zarovnat na střed svisle"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
msgid "Align right sides"
msgstr "Zarovnat pravé strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
msgid "Align tops"
msgstr "Zarovnat horní strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
msgid "Align bottoms"
msgstr "Zarovnat spodní strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Zarovnat základny textu svisle"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Rozmístit základny textu svisle"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
"Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničující boxy "
"nepřekrývaly"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
msgid "Last selected"
msgstr "Poslední vybraný"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
msgid "First selected"
msgstr "První vybraný"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
msgid "Biggest item"
msgstr "Největší položka"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
msgid "Smallest item"
msgstr "Nejmenší položka"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
msgid "Drawing"
msgstr "Kresba"
msgstr "<b>Licence</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
msgid "Show page _border"
msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Po zapnutí bude zobrazen obdélníkový okraj stránky"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Okraj nad kresbou"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Po zapnutí bude okraj stany vždy nad kresbou"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Zobrazit stín stránky"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
"Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Back_ground:"
msgstr "Pozadí:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "Border _color:"
msgstr "Barva okraje:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "Page border color"
msgstr "Barva okraje stránky"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "Color of the page border"
msgstr "Barva okraje stránky"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Show _guides"
msgstr "Zobrazovat vodítka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
msgid "_Snap guides while dragging"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Barva vodítka:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Guideline color"
msgstr "Barva čáry vodítka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Barva vodících čar"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Barva zvýraznění:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Barva zvýrazněného vodítka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myš"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "_Enable snapping"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Toggle snapping on or off"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "_Enable snap indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
#, fuzzy
msgid "_Bounding box corners"
msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid ""
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
#, fuzzy
msgid "_Nodes"
msgstr "Uzly"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid ""
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
msgstr ""
#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Snap to path_s"
msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Snap nodes to object paths"
msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Snap to n_odes"
msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box co_rners"
msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Snap to page border"
+msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
+
#. ---------------------------------------------------------------
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Rotation _center"
msgstr "_Rotace"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
#, fuzzy
msgid "_Grid with guides"
msgstr "Mřížka/Vodítka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Snap to grid-guide intersections"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#, fuzzy
msgid "_Line segments"
msgstr "Spojit uzly segmentem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid ""
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
"the previous tab)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Grid|_New"
msgstr "Mřížka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Create new grid."
msgstr "Vytvořit vodítko"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Ponechat vybráno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Vodítka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "Mřížka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Razítkovat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Snap points"
msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Výchozí jednotky:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Obecné</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Okraj</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Formát</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Vodítka</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Snap _distance"
msgstr "Vzdálenost uchycení:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr ""
+"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližším objektům, bez "
+"ohledu na vzdálenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Vzdálenost uchycení:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr ""
+"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez "
+"ohledu na vzdálenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Vzdálenost uchycení:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr ""
+"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez "
+"ohledu na vzdálenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
#, fuzzy
msgid "<b>Snapping</b>"
msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
#, fuzzy
msgid "<b>What snaps</b>"
msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
#, fuzzy
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+msgid "<b>Special points to consider</b>"
+msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>Vytvořit</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Obecné</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
msgstr "Odebrat červenou"
msgstr "Informace"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Všechny tvary"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Všechny typy"
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Vzít z výběru"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Left edge of source"
msgstr "Levý okraj zdroje"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
msgid "Top edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Right edge of source"
msgstr "Pravý okraj zdroje"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
msgid "Bottom edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Source width"
msgstr "Šířka zdroje"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Source height"
msgstr "Výška:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Destination width"
msgstr "Cíl tisku"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgstr "Výška cíle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "V_lastní"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
msgid "Antialias"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Pozadí:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Cíl tisku"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "All Image Files"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
msgid "Add filter"
msgstr "Přidat vrstvu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Odebrat výplň"
-
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
msgid "No filter selected"
msgstr "Není vybrán žádný dokument"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
#, fuzzy
msgid "Effect parameters"
msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
msgid "Filter General Settings"
msgstr ""
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "Coordinates"
msgstr "Souřadnice kurzoru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "Dělení"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Šířka výběru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Výška výběru"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Value(s)"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "Operator"
msgstr "Tvůrce"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "K1"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid "K2"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
msgid "K3"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "K4"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "Šířka papíru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
#, fuzzy
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Cíl:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
#, fuzzy
msgid "Kernel"
msgstr "Kerning nahoru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
msgstr ""
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
#, fuzzy
msgid "Divisor"
msgstr "Dělení"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -9383,202 +10544,202 @@ msgid ""
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid "Bias"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
#, fuzzy
msgid "Edge Mode"
msgstr "Režim"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Zachováno"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
#, fuzzy
msgid "Diffuse Color"
msgstr "Barvy"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
#, fuzzy
msgid "Surface Scale"
msgstr "Čtvercový konec"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "Constant"
msgstr "Připojit"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
msgid "Kernel Unit Length"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#, fuzzy
msgid "X displacement"
msgstr "Maximální posun, px"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
#, fuzzy
msgid "Y displacement"
msgstr "Maximální posun, px"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr ""
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
#, fuzzy
msgid "Flood Color"
msgstr "Barva zařážky"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
msgid "Standard Deviation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
#, fuzzy
msgid "Source of Image"
msgstr "Počet kroků"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "Delta X"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "Delta Y"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
#, fuzzy
msgid "Specular Color"
msgstr "Barva zařážky"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
msgid "Base Frequency"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
msgid "Octaves"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Seed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
msgid "Add filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"effects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Odstranit atribut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Citlivost při výběru:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "pixels"
msgstr "pixelů"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit "
"jej myší (v pixelech)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Používat tablet citlivý na tlak nebo jiná zařízení (vyžaduje restart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"Umožňuje používat možnosti tabletu nebo jiných, na tlak citlivých, zařízení. "
"Vypněte tuto volbu pouze pokud máte problémy s tabletem."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
msgid "Scrolling"
msgstr "Posun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Kolečko myši posunuje po:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši "
"(vodorovný posun s Shift)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+šipky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid "Scroll by:"
msgstr "Posunout o:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid "Acceleration:"
msgstr "Zrychlení:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
"Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená "
"žádné zrychlení)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatický posun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo "
"plátno (0 vypíná autoposuv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
msgid "Threshold:"
msgstr "Práh:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; "
"kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
"Selector tool (default)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Kolečko myši posune o"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
msgid "Steps"
msgstr "Kroky"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Šipky přesunují po:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
"pixelech)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> a < mění měřítko po:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
"Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v "
"pixelech)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Smrštit/Rozšířit o:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
"Příkazy Smrštit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru "
"otáčení hodinových ručiček"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Přichytávání při rotaci každých:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
msgid "degrees"
msgstr "stupnů"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk "
"[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Přiblížit/oddálit o:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem "
"přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "Show selection cue"
msgstr "Ukázat označení výběru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných "
"objektů"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
#, fuzzy
msgid "times current stroke width"
msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr ""
"<b>Vybrán více než jeden objekt.</b> Nelze použít styl z více objektů."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Last used style"
msgstr "Poslední použitý styl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Vlastní styl nástroje:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -10000,158 +11161,205 @@ msgstr ""
"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na "
"nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Take from selection"
msgstr "Vzít z výběru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Vlastní styl nástroje:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
msgstr "Převést na Text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Select new path"
msgstr "Vybrat další"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Selector"
msgstr "Výběr"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Box outline"
msgstr "Zobrazit kontury"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Označení vybraného objektu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
msgid "Mark"
msgstr "Značky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Node"
msgstr "Uzly"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Path outline:"
+msgstr "Zobrazit kontury"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Vložit barvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Path outline flash on mouse-over"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Flash time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr ""
+
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Tweak"
msgstr ""
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid "Shapes"
msgstr "Tvary"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Pencil"
msgstr "Tužka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerance:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
"ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly."
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Pen"
msgstr "Pero"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafická linka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -10178,145 +11386,138 @@ msgstr ""
"přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v "
"jakémkoliv přiblížení"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Plechovka barvy"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
+#, fuzzy
+msgid "Eraser"
+msgstr "Posunout výš"
+
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Gradient"
msgstr "Barevný přechod"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při "
"této volbě zapnuté."
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Dropper"
msgstr "Pipeta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Uložit rozměry okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Uložit rozměry okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Dockable"
msgstr "Škálovat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivní"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Dialogy stále nahoře (experimentální!)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Uložit rozměry okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialogy vždy nahoře:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-"Zda budou dialogová okna zůstávat nad okny dokumentu. Pro další informace si "
-"přečtěte Poznámky k vydání! (Minimalizovaná okna dokumentu lze obnovit "
-"kliknutím pravým tlačítkem myši na panelu úloh a výběrem možnosti \"Obnovit"
-"\")"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Různé:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře "
"napravo nad posuvníky)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Move in parallel"
msgstr "Přesunout paralelně"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Zůstane nepřesunut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Move according to transform"
msgstr "Přesun podle transformace"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
msgid "Are unlinked"
msgstr "Jsou rozpojeny"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Are deleted"
msgstr "Jsou vymazány"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -10375,98 +11576,103 @@ msgstr ""
"Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například "
"otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+msgid "Clones"
+msgstr "Klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
#, fuzzy
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Použij nejvýše umístěný objekt z výběru jako křivku pro ořez nebo masku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít "
"nejspodnější objekt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Odstranit křivku pro ořez nebo masku po aplikaci"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
"Po použití odebere objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska z kresby"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Ořez a maskování"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformovat barevné přechody"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformovat vzory"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Optimized"
msgstr "Optimalizováno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Preserved"
msgstr "Zachováno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Store transformation:"
msgstr "Uložit transformaci:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu "
"transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Transforms"
msgstr "Transformace"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Average quality"
msgstr "Průměrná kvalita"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
"Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení "
"velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Odstranit atribut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Select in all layers"
msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignorovat skryté objekty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignorovat zamčené objekty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
"vrstvě"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
"vrstvě a jejích podvrstvách"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté "
"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny "
"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -10621,283 +11827,367 @@ msgstr ""
"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly "
"vybranými i po změně vrstvy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Selecting"
msgstr "Výběry"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Import/Export"
msgstr "Import"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgstr "Procento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Rela_tivní přesun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
msgstr "Režim zobrazení"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Display profile:"
msgstr "Režim zobrazení"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Režim zobrazení"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Proofing"
msgstr "Bod"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Simulates output of target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Device profile:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgstr "Cíl tisku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Preserve black"
msgstr "Zachováno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "žádné"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Color management"
msgstr "Barva okraje stránky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
msgstr "Orientace strany:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Grid units"
msgstr "Jednotky mřížky:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Origin X"
msgstr "Počátek X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Origin Y"
msgstr "Počátek Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Spacing X"
msgstr "Mezery _X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Spacing Y"
msgstr "Mezery _Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Angle X"
+msgstr "Úhel X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Angle Z"
+msgstr "Úhel Z:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+msgid "XML looks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Nastavit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Inline the XML attributes"
+msgstr "Odstranit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Indent spaces"
+msgstr "Odsadit uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+msgid "The number of spaces to use for indentation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+msgid "Path string"
+msgstr " řetězec: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
#, fuzzy
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
-msgid "Show dots instead of lines"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#. seems this is never used in Inkscape code
+#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
+#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
+#.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid ""
+"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
+"instead of 'L 1,2 3,4')."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Numeric data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
#, fuzzy
-msgid "Angle X"
-msgstr "Úhel X:"
+msgid "Numeric precision"
+msgstr "Přesnost"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "The number of digits to use behind the comma."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
#, fuzzy
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Úhel Z:"
+msgid "Minimum exponent"
+msgstr "Nejmenší velikost"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid ""
+"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
+"numbers will be written as zero."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Práh zjednodušení:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -10907,110 +12197,184 @@ msgstr ""
"několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou "
"aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "2x2"
msgstr "2×2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "4x4"
msgstr "4×4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "8x8"
msgstr "8×8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "16x16"
msgstr "16×16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Převzorkovat bitmapy:"
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Commands bar icon size"
+msgstr "Panel příkazů"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-msgid "Make the main toolbar icons smaller"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Tool controls bar icon size"
+msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
-msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+msgid "Main toolbar icon size"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent documents:"
msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Enable auto-save of document"
+msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+msgid ""
+"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
+"minimizing loss at a crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-msgid "_Apply"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+msgid ""
+"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
+"saved to disk"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
#, fuzzy
-msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+msgid "Path:"
+msgstr "Křivka"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
#, fuzzy
-msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Odstranit masku z výběru"
+msgid "Maximum number of autosaves"
+msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+msgid ""
+"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
+"of allowed files"
+msgstr ""
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here)
+#. *
+#. * For now, autosave-settings will not change until restart
+#.
+#.
+#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Editor barevných přechodů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
msgid "Apply new effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Current effect"
msgstr "Aktuální vrstva"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Effect list"
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
msgid "No effect applied"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
-msgid "Item is not a shape or path"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
+msgid "Item is not a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
msgid "Only one item can be selected"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Empty selection"
msgstr "Odstranit výběr"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
#, fuzzy
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "Remove path effect"
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect down"
msgstr "Odebrat prázdný text"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
@@ -11056,102 +12420,178 @@ msgstr ""
"Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v "
"preferences.xml"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Prohledat skupiny"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
msgid "No files matched your search"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Prohledat skupiny"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
msgid "Files found"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr ""
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
#, fuzzy
msgid "SVG Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Vykreslit"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Spustit Perl"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Spustit Python"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Spustit Perl"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Spustit Python"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Session file"
+msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+msgid "Playback controls"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Message information"
+msgstr "Informace o užívání paměti"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Active session file:"
+msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr ""
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Close file"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Open new file"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Set delay"
+msgstr "Nastavit průsvitnost"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Rewind"
+msgstr "Vykreslit"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+msgid "Go back one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "Vložit"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+msgid "Go forward one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Open session file"
+msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
+
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. ## begin mode page
msgid "Execute the trace"
msgstr "Spustit trasování"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "_Horizontal"
msgstr "Vodorovně"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "_Vertical"
msgstr "Svisle"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
msgid "_Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Přírůstek k vodorovné velikosti (absolutní nebo procentní)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid "_Height"
msgstr "Výška"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Přírůstek k svislé velikosti (absolutní nebo procentní)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "A_ngle"
msgstr "Úhel"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Úhel otočení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
"Úhel vodorovného zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), "
"nebo absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
"Úhel svislého zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), nebo "
"absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Prvek A transformační matice"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Prvek B transformační matice"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Prvek C transformační matice"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Prvek D transformační matice"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Prvek E transformační matice"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Prvek F transformační matice"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Rela_tivní přesun"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
"Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou "
"absolutní pozici přímo"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Škálovat proporcionálně"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
"Použít škálování/rotaci/zešikmení na každý z vybraných objekt samostatně; "
"jinak transformuj výběr jako celek"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Upravit současno_u matici"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -11506,37 +12946,157 @@ msgstr ""
"Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou "
"transform= matici touto maticí"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
-msgid "_Move"
-msgstr "Přesun"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+msgid "_Move"
+msgstr "Přesun"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+msgid "_Scale"
+msgstr "Škálování"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotace"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Zkosení"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Upravit transformační matici"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+msgid "_Use SSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "Posunout výš"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "Přev_rátit"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Export"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Konektor"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "Jméno vrstvy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "Vytvořit táhlo"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
-msgid "_Scale"
-msgstr "Škálování"
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "Konektor"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotace"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Zkosení"
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matice"
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Zrušit"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Upravit transformační matici"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr ""
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Souřadnice kurzoru"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
"transformaci."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -11720,536 +13280,572 @@ msgstr ""
"\n"
"Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
msgid "_Save as SVG"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "koncový uzel"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietární"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "Other"
+msgstr "Další"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Krytí, %:"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
+msgid "Change blur"
+msgstr "Změna rozostření"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Změnit průsvitnost"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Jednotky:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Výška papíru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Velikost strany:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Krajina"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portrét"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
+msgid "Custom size"
+msgstr "Vlastní velikost"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "Velikost strany dle výběru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Změní velikost strany podle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
+"pokud neexistuje žádný výběr"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+msgid "Set page size"
+msgstr "Nastavit velikost strany"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Vložit velikost"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
msgid "tiny"
msgstr "nejmenší"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
msgid "small"
msgstr "malý"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
-msgid "swatches|medium"
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
+msgid "swatchesHeight|medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
msgid "large"
msgstr "větší"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
msgid "huge"
msgstr "velký"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Shape"
-msgstr "Tvary"
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Vložit Šíř_ku"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Tall"
-msgstr "Titulek"
+msgid "narrower"
+msgstr "Posunout níž"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Čtvercový konec"
+msgid "wide"
+msgstr "Skrýt"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Wide"
+msgid "wider"
msgstr "Skrýt"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
#, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "koncový uzel"
+msgid "Reset"
+msgstr " Obnovit "
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Modrá"
+msgid "Backend"
+msgstr "Pozadí:"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietární"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Výběr"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Další"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Krytí, %:"
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
-msgid "Change blur"
-msgstr "Změna rozostření"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je "
+"obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Změnit průsvitnost"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
+"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny všechny "
+"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
msgid "Fill:"
msgstr "Výplň:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
msgid "Stroke:"
msgstr "Obrys:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
msgid "Nothing selected"
msgstr "Není nic vybráno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Žádný</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgid "No fill"
msgstr "Bez výplně"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgid "No stroke"
msgstr "Bez obrysu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
msgid "Pattern fill"
msgstr "Vzorek výplně"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Obrys vzorkem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Výplň lineárním přechodem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Obrys lineárním přechodem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Výplň kruhovým přechod"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Obrys kruhovým přechodem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
msgid "Different"
msgstr "Rozdílný"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
msgid "Different fills"
msgstr "Rozdílné výplně"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
msgid "Different strokes"
msgstr "Rozdílné obrysy"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Čára:</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
msgid "Flat color fill"
msgstr "Výplň jednou barvou"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Obrys jednou barvou"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>p</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Obrys je průměrem vybraných objektů"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>v</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
msgid "Edit fill..."
msgstr "Upravit výplň..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Upravit obrys..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Last set color"
msgstr "Poslední nastavená barva"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
msgid "Last selected color"
msgstr "Poslední vybraná barva"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "White"
msgstr "Bílá"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
msgid "Black"
msgstr "Černá"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
msgid "Copy color"
msgstr "Kopírovat barvu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
msgid "Paste color"
msgstr "Vložit barvu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Prohodit výplň a obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Udělá výplň průsvitnou"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Udělá obrys průsvitný"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
msgid "Invert fill"
msgstr "Invertovat výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
msgid "Invert stroke"
msgstr "Invertovat obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
msgid "White fill"
msgstr "Bílá výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
msgid "White stroke"
msgstr "Bílý obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
msgid "Black fill"
msgstr "Černá výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
msgid "Black stroke"
msgstr "Černý obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
msgid "Paste fill"
msgstr "Vložit výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
msgid "Paste stroke"
msgstr "Vložit obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
msgid "Change stroke width"
msgstr "Změnit šířku okraje"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
msgid ", drag to adjust"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Šířka obrysu: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
msgid " (averaged)"
msgstr " (průměrné)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (průhledný)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (plné krytí)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Méně sytosti"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Jas"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Adjust hue"
msgstr "Táhnout křivku"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Velikost strany:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientace strany:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Krajina"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portrét"
-
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Vlastní velikost"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Velikost strany dle výběru"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Změní velikost strany podle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
-"pokud neexistuje žádný výběr"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Jednotky:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Šířka papíru"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Výška:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
+#, fuzzy
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Šířka čáry"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Výška papíru"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Nastavit velikost strany"
+#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+msgid "sliders|Link"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgid "L Gradient"
msgstr "L Gradient"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
msgid "R Gradient"
msgstr "R Gradient"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Obrys: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Šířka čáry: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
#, c-format
msgid "O:%.3g"
msgstr "K:%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr "K:.%d"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Krytí: %.3g"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr " Obnovit "
-
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Výběr"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Bitmap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "Pozadí:"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je "
-"obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
-"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny všechny "
-"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
-
#: ../src/vanishing-point.cpp:124
msgid "Split vanishing points"
msgstr ""
@@ -12301,206 +13897,206 @@ msgstr[2] ""
"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
-#: ../src/verbs.cpp:1122
+#: ../src/verbs.cpp:1134
#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
-#: ../src/verbs.cpp:1123
+#: ../src/verbs.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
-#: ../src/verbs.cpp:1125
+#: ../src/verbs.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu."
-#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:1135
+#: ../src/verbs.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:1137
+#: ../src/verbs.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu."
-#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
msgid "No current layer."
msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
-#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš."
-#: ../src/verbs.cpp:1184
+#: ../src/verbs.cpp:1196
msgid "Layer to top"
msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
-#: ../src/verbs.cpp:1188
+#: ../src/verbs.cpp:1200
msgid "Raise layer"
msgstr "Posunout vrstvu výš"
-#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž."
-#: ../src/verbs.cpp:1192
+#: ../src/verbs.cpp:1204
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Vrstvu úplně dolů"
-#: ../src/verbs.cpp:1196
+#: ../src/verbs.cpp:1208
msgid "Lower layer"
msgstr "Posunout vrstvu níž"
-#: ../src/verbs.cpp:1205
+#: ../src/verbs.cpp:1217
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
-#: ../src/verbs.cpp:1233
+#: ../src/verbs.cpp:1245
msgid "Delete layer"
msgstr "Smazat vrstvu"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1236
+#: ../src/verbs.cpp:1248
msgid "Deleted layer."
msgstr "Vymazat vrstvu."
-#: ../src/verbs.cpp:1318
+#: ../src/verbs.cpp:1330
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Obrátit vodorovně"
-#: ../src/verbs.cpp:1333
+#: ../src/verbs.cpp:1345
msgid "Flip vertically"
msgstr "Obrátit svisle"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1803
+#: ../src/verbs.cpp:1829
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.cs.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1807
+#: ../src/verbs.cpp:1833
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.cs.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
+#: ../src/verbs.cpp:1837
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.cs.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
+#: ../src/verbs.cpp:1841
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1819
+#: ../src/verbs.cpp:1845
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1823
+#: ../src/verbs.cpp:1849
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1827
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
-#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Does nothing"
msgstr "Nedělá nic"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí šablony"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "_Open..."
msgstr "Otevřít..."
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otevřít existující dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Re_vert"
msgstr "Na_vrátit"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "_Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit j_ako..."
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Uložit kopii..."
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "_Print..."
msgstr "Tisk..."
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Print document"
msgstr "Tisknout dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Vyčistit definice"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
@@ -12508,151 +14104,151 @@ msgstr ""
"Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) z <"
"defs> dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Náhled tisku"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Preview document printout"
msgstr "Náhled na dokument k vytištění"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "_Import..."
msgstr "_Import..."
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Import bitmapy nebo SVG obrázku do dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Exportovat bitmapu"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Export To Open Clip Art Library"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "N_ext Window"
msgstr "Následující okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "P_revious Window"
msgstr "Předchozí okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "_Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Close this document window"
msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "_Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Ukončit Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Undo last action"
msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Znovu provést poslední vrácenou akci"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyjmout"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "_Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "_Paste"
msgstr "Vložit"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Paste _Style"
msgstr "Vložit _Styl"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Paste _Width"
msgstr "Vložit Šíř_ku"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného "
"objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Paste _Height"
msgstr "Vložit _Výšku"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Vložit velikost odděleně"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Vložit šířku odděleně"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
"zkopírovaného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Vložit výšku odděleně"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -12672,272 +14268,300 @@ msgstr ""
"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
"zkopírovaného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Vložit v místě"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2219
#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Vložit text"
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2220
#, fuzzy
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+#, fuzzy
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "_Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Delete selection"
msgstr "Odstranit výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Vytvořit Klo_n"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Vytvořit klon (kopie propojená s originálem) vybraného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Odpojit klon"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Select _Original"
msgstr "Vybrat originál"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2236
#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objekty na vzorek"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2237
#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2239
#, fuzzy
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objekty na vzorek"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objekty na vzorek"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Vzorek na _Objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Clea_r All"
msgstr "Vymazat vše"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Select Al_l"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Invertovat výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vše ostatní)"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Invertovat výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Select Next"
msgstr "Vybrat další"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Select next object or node"
msgstr "Vybere další objekt nebo uzel"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Select Previous"
msgstr "Vybrat předchozí"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Vybere předchozí objekt nebo uzel"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "D_eselect"
msgstr "Zrušit výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "_Guides around page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "Next Path Effect Parameter"
msgstr "Vložit šířku odděleně"
-#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
msgstr ""
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Přesunout úplně nahoru"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Přesunout dospod"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Přesunout výběr úplně dolů"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Raise"
msgstr "Posunout výš"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "_Lower"
msgstr "Posunout níž"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Group selected objects"
msgstr "Seskupit vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Umístit na křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Odstranit z křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Odstranit manuální _kerning"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Odstranit všechen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "_Union"
msgstr "_Sjednocení"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "_Intersection"
msgstr "Průn_ik"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Vytvořit průnik vybraných křivek"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "_Difference"
msgstr "Roz_díl"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných křivek (spodní mínus horní)"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "E_xclusion"
msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -12945,298 +14569,298 @@ msgstr ""
"Provést operaci nonekvivalence na vybraných křivkách (těch částech které "
"patří pouze jedné z křivek)"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Di_vision"
msgstr "Dělení"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Rozřezat spodní křivku na kousky"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Cut _Path"
msgstr "Oříznout křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Rozřezat obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Outs_et"
msgstr "Rozšířit"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Rozšířit vybrané křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Rozšířit Křivku o 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Rozšířit Křivku o 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "I_nset"
msgstr "Smrštit"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Smrštit vybrané křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Smrštit Křivku o 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Smrštit vybrané křivky o 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Smrštit Křivku o 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Smrštit vybrané křivky o 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamické rozšíření"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Propojené rozšíření"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Obry_s na křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Převést obrys vybraného objektu na křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Si_mplify"
msgstr "Zjednodušit"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Zjednodušit vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "_Reverse"
msgstr "Přev_rátit"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a "
"konce)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Trasovat bitmapu"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "vytvoří jednu nebo více křivek trasováním z rastrového obrázku"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "_Combine"
msgstr "Kombinace"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Break _Apart"
msgstr "Rozdělit na části"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2350
#, fuzzy
msgid "Rows and Columns..."
msgstr "Řádky, sloupce:"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2351
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "Uspořádat vybrané objekty do mřížky"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Přid_at vrstvu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Create a new layer"
msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Přejme_novat vrstvu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Vrstvu úplně dolů"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Posunout vrstvu výš"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Přesunout vrstvu níž"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Posunout vrstvu níž"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Přesunout vrstvu výš"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Otočit o _90° vpravo"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2380
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Otočit o 9_0° vlevo"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2384
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Odstranit _transformaci"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Odstranit transformace z objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objekt na Křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Vlít text do rámce"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -13244,676 +14868,716 @@ msgstr ""
"Umístit text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří vlitý text propojený s "
"rámce objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "_Unflow"
msgstr "Zrušit Vlití textu"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "_Convert to Text"
msgstr "Převést na Text"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Převést vybraný vlitý text na běžný textový objekt (se zachováním vzhledu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Obrátit _Vodorovně"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Obrátit _Svisle"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2404
#, fuzzy
msgid "Edit mask"
msgstr "Nastavit masku"
-#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
msgid "_Release"
msgstr "Uvolnit"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Odstranit masku z výběru"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Nastavit cestu ořezu"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Výběr a transformace objektů"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Node Edit"
msgstr "Úpravy uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2424
#, fuzzy
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Dláždit pomocí klonů"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Create spirals"
msgstr "Tvorba spirál"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Kresba od ruky"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2436
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2444
#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Vytvořit konektory"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+#, fuzzy
+msgid "Edit Live Path Effect parameters"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+#, fuzzy
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
+
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj výběru"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2458
#, fuzzy
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2459
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Čtyřúhelník"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Vlastnosti textu"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2463
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Vlastnosti elipsy"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Elipsa"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Star Preferences"
msgstr "Vlastnosti hvězdy"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Vlastnosti spirály"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Vlastnosti tužky"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Tužka"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Vlastnosti pera"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Kaligrafické pero"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Text Preferences"
msgstr "Vlastnosti textu"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Barevné přechody"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Vlastnosti lupy"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Vlastnosti pipety"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pipeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Předvolby Konektorů"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Konektor"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2486
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2487
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
+
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "_Rulers"
msgstr "P_ravítka"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Posuvníky"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Grid"
msgstr "Mřížka"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "G_uides"
msgstr "Vodítka"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Ukázat nebo skrýt vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Následující přiblížení"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Předchozí přiblížení"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplikov_at okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nový náhledový pohled"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "New View Preview"
msgstr "Nový náhledový pohled"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+#, fuzzy
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+#, fuzzy
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "_Outline"
msgstr "K_ontury"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Přepnout do reřimu zobrazení kontur (drátový model)"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "_Toggle"
msgstr "Přepnou_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2527
#, fuzzy
msgid "Color-managed view"
msgstr "Barva okraje stránky"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2528
#, fuzzy
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Náhled Iko_ny"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Otevře okno s náhledem na objekt jako ikonu v různých rozlišeních"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Page _Width"
msgstr "Šířka strany"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Přizpůsobit výběr oknu"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Nastavení In_kscape..."
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Upravit globální nastavení Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Metadata Dokumentu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Upravit metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Výplň a obrys..."
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "S_watches..."
msgstr "Vzorníky barev..."
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transformace..."
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Přesně ovládat transformace objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Z_arovnat a rozmístit..."
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Undo _History..."
msgstr "Historie vracení..."
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Undo History"
msgstr "Historie vracení"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Text a písmo..."
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Zobrazit a upravit typ písma, velikost písma a další vlastnosti textu"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Zobrazit a upravit XML strom dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "_Find..."
msgstr "Hledat..."
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Find objects in document"
msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "_Messages..."
msgstr "Zprávy..."
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "View debug messages"
msgstr "Zobrazit ladící informace"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "S_cripts..."
msgstr "Skripty..."
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Run scripts"
msgstr "Spustit skripty"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Ukázat nebo skrýt všechny otevřené dialogy"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Dláždit pomocí Klonů..."
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
"Vytvoří klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo je rozptýlí"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Vlastnosti _objektu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Upravit ID, stav uzamčení a viditelnost a jiné vlastnosti objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "Instantní Zprávy (IM)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Klient pro komunikaci přes Jabber IM"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Vstupní Zařízení..."
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení, jako například tablet"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+#, fuzzy
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "Vstupní Zařízení..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "_Extensions..."
msgstr "Rozšíř_ení..."
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Získat informace o rozšířeních"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Layer_s..."
msgstr "Vr_stvy..."
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "View Layers"
msgstr "Zobrazit Vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2587
#, fuzzy
msgid "Path Effects..."
msgstr "Efekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Manage path effects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Filter Effects..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Manage SVG filter effects"
msgstr ""
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "About E_xtensions"
msgstr "O Rozšířeních"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "About _Memory"
msgstr "O Pa_měti"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informace o užívání paměti"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "_About Inkscape"
msgstr "O Inksc_ape"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape"
@@ -13921,107 +15585,107 @@ msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: Základy"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Začínáme s Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: Tvary"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Pokročilé"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Pokročilá témata"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Trasování"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Používám trasování bitové mapy"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: Kaligrafie"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Používáte Kaligrafické pero"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Elements of Design"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Principy designu v podobě tutorialu"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tipy a triky"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Různé tipy a triky"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Previous Effect"
msgstr "Předchozí efekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Velikost strany dle výběru"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Velikost strany dle kresby"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Velikost strany dle výběru nebo kresby"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"pokud neexistuje žádný výběr"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2633
#, fuzzy
msgid "Unlock All"
msgstr "Odemknout vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2635
#, fuzzy
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2637
#, fuzzy
msgid "Unhide All"
msgstr "Zobrazit vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2639
#, fuzzy
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
msgid "Dash pattern"
msgstr "Šrafování"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Posun vzorku"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nový:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Změnit:</b>"
msgid "(root)"
msgstr "(kořen)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
msgid "No paint"
msgstr "Bez barvy"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
msgid "Flat color"
msgstr "Jedna barva"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineární přechod"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
msgid "Radial gradient"
msgstr "Kruhový přechod"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
"výplni díry(fill-rule: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: "
"nenulové)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
msgid "No objects"
msgstr "Žádné objekty"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
msgid "Multiple styles"
msgstr "Vícenásobný styl"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Barva není definována"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"Použijte <b>Objekt > Vzorek > Objekty na Vzorek</b> k vytvoření nového "
"vzorku z výběru."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Transformovat dle panelu nástrojů"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Nyní bude <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Nyní není <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
"Nyní jsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
"obdélníků."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
"Nyní nejsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
"obdélníků."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Nyní <b>barevné přechody</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci "
"(přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Nyní <b>barevné přechody</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci "
"(přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Nyní <b>vzorky</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci (přesun, "
"rotace, škálování, zešikmení) objektu."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X position"
msgstr "select_toolbar|X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "select_toolbar|X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y position"
msgstr "select_toolbar|Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "select_toolbar|Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Svislá souřadnice výběru"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Width"
msgstr "select_toolbar|Š"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "select_toolbar|Š"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
msgid "Width of selection"
msgstr "Šířka výběru"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Lock width and height"
msgstr "Šířka, výška:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Height"
msgstr "select_toolbar|V"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "select_toolbar|V"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
msgid "Height of selection"
msgstr "Výška výběru"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Affect:"
msgstr "Posun:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Move gradients"
msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Move patterns"
msgstr "Vzorek"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
msgid "CMS"
msgstr ""
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (průsvitnost)"
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
@@ -14623,388 +16298,414 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Napište text do textového uzlu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of new stars"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
msgid "Style of new ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
msgid "Style of new spirals"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "TBD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Insert node"
msgstr "Odsadit uzel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Odstranit vybrané uzly"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
msgstr "Spojit uzly"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
msgid "Join"
msgstr "Spojit"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Přesunout uzly"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
#, fuzzy
-msgid "Join Segment"
+msgid "Join with segment"
msgstr "Spojit uzly segmentem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
#, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Odstranit segment"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037
-msgid "Node Break"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Uzly"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgstr "Vyhladit"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
msgstr "symetrické"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Node Line"
msgstr "Nový řádek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
msgstr "Bez náhledu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Show Handles"
msgstr "Vykreslit ovládací linky"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Show Outline"
msgstr "K_ontury"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Show the outline of the path"
msgstr "Šířka papíru"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
+#, fuzzy
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
+#, fuzzy
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "Edit the clipping path of the object"
+msgstr "Nastavit cestu ořezu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask path"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "Edit the mask of the object"
+msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "X coordinate:"
msgstr "Souřadnice kurzoru"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Svislá souřadnice výběru"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Souřadnice kurzoru"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Svislá souřadnice výběru"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Make polygon"
msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Make star"
msgstr "Vytvořit hvězdu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
msgid "triangle/tri-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
msgid "square/quad-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
#, fuzzy
msgid "Corners"
msgstr "Rohy:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
msgid "Corners:"
msgstr "Rohy:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
msgid "thin-ray star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
msgid "pentagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
msgid "hexagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
msgid "heptagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
msgid "octagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "regular polygon"
msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Poměr paprsku:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Poměr paprsku:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "stretched"
msgstr "Jednotlivé, natažené"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
msgid "twisted"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "NOT rounded"
msgstr "Nezaobleno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "slightly rounded"
msgstr "Nezaobleno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "visibly rounded"
msgstr "Nezaobleno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "well rounded"
msgstr "Nezaobleno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "amply rounded"
msgstr "Nezaobleno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
msgid "blown up"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgstr "Zaoblení:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
msgid "Rounded:"
msgstr "Zaoblení:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
#, fuzzy
msgid "NOT randomized"
msgstr "Náhodné:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
msgid "slightly irregular"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
#, fuzzy
msgid "visibly randomized"
msgstr "Poloměr Náhodně"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
#, fuzzy
msgid "strongly randomized"
msgstr "Náhodné:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "Randomized"
msgstr "Náhodné:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
msgid "Randomized:"
msgstr "Náhodné:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -15012,467 +16713,498 @@ msgstr ""
"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
msgid "Change rectangle"
msgstr "Změnit čtyřúhelník"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
msgid "W:"
msgstr "Š:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Šířka obdélníku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Výška obdélníku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
#, fuzzy
msgid "not rounded"
msgstr "Nezaobleno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Vodorovné mezery"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
msgstr "Svislé mezery"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
msgid "Not rounded"
msgstr "Nezaobleno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Udělá rohy ostré"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
#, fuzzy
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
msgid "Angle in X direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
msgid "State of VP in X direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
msgid "Angle in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
msgstr "Úhel X:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
msgid "Angle in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
msgid "Change spiral"
msgstr "Změnit spirálu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
#, fuzzy
msgid "just a curve"
msgstr "Táhnout křivku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
#, fuzzy
msgid "one full revolution"
msgstr "Počet revolucí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
#, fuzzy
msgid "Number of turns"
msgstr "Počet řádků"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
msgid "Turns:"
msgstr "Otočky:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Počet revolucí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "Kruh"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
msgid "edge is denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
#, fuzzy
msgid "even"
msgstr "Zelená"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
#, fuzzy
msgid "center is denser"
msgstr "Zarovnání na střed"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
msgid "center is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
#, fuzzy
msgid "Divergence"
msgstr "Soustřednost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
msgid "Divergence:"
msgstr "Soustřednost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
#, fuzzy
msgid "starts from center"
msgstr "Resetovat střed"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
msgid "starts mid-way"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
msgid "starts near edge"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
#, fuzzy
msgid "Inner radius"
msgstr "Vnitřní poloměr:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
msgid "Inner radius:"
msgstr "Vnitřní poloměr:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mode:</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+msgid "Bézier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
+msgid "Regular Bézier mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirála"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+#, fuzzy
+msgid "Spiro splines mode"
+msgstr "Posunout uzly"
+
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
msgid "(default)"
msgstr "(výchozí)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
msgstr " (okraj)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
#, fuzzy
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
msgid "(minimum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
msgid "(maximum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
#, fuzzy
msgid "Force:"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
msgid "Push mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
#, fuzzy
msgid "Shrink mode"
msgstr "Posunout uzly"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
#, fuzzy
msgid "Grow mode"
msgstr "Snížit uzel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
msgid "Grow (outset) parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
#, fuzzy
msgid "Attract mode"
msgstr "Název atributu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
#, fuzzy
msgid "Repel mode"
msgstr "Odebrat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
msgid "Repel parts of paths from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
msgstr "koncový uzel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
#, fuzzy
msgid "Color paint mode"
msgstr "Barva okraje stránky"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
#, fuzzy
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Rozechvět uzly"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Režim"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
#, fuzzy
msgid "H"
msgstr "V:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
#, fuzzy
msgid "S"
msgstr "_S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "_L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "O:"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
msgid "(rough, simplified)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
#, fuzzy
msgid "Fidelity"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
msgid "Fidelity:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
msgid "Pressure"
msgstr "Přítlak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
msgid "(hairline)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr " (okraj)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
#, fuzzy
msgid "Pen Width"
msgstr "Šířka strany"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
#, fuzzy
msgid "(constant width)"
msgstr "Šířka cíle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Vykreslení čáry"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
msgid "Thinning:"
msgstr "Ztenčování:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"rychlejší = širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
#, fuzzy
msgid "(left edge up)"
msgstr "Levý okraj zdroje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
msgstr "Vodorovně"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
#, fuzzy
msgid "(right edge up)"
msgstr "Pravý okraj zdroje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
msgstr "Úhel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
msgid "Angle:"
msgstr "Úhel:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"nastavena na 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
#, fuzzy
msgid "Fixation"
msgstr "Fixace:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
msgid "Fixation:"
msgstr "Fixace:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
"angle)"
msgstr "Úhlové chování (0 = hrot vždy kolmý na směr tahu, 1 = fixní úhel )"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
#, fuzzy
msgid "Cap rounding"
msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
msgid "Caps:"
msgstr "Ukončení:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -15577,188 +17309,204 @@ msgstr ""
"zaoblené konce)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "hladké"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Nastavit barvu obrysu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
msgid "Tremor:"
msgstr "Chvění:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Zvýšením roztřesete a zdrsníte křivku "
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Cíl tisku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Roztřesení:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "Wiggle:"
msgstr "Roztřesení:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Zvýšením roztřepete křivku"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
#, fuzzy
msgid "(no inertia)"
msgstr "(null_pointer)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
msgstr "Hmota:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
msgid "Mass:"
msgstr "Hmota:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
#, fuzzy
msgid "Trace Background"
msgstr "Pozadí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
msgid "Tilt"
msgstr "Náklon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
#, fuzzy
-msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
+msgid "No preset"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
+#, fuzzy
+msgid "Change calligraphic profile"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
+#, fuzzy
+msgid "Save current settings as new profile"
+msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Start:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Konec:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
#, fuzzy
msgid "Closed arc"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
#, fuzzy
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
#, fuzzy
msgid "Open Arc"
msgstr "Otevřený oblouk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
msgid "Make whole"
msgstr "Udělat celým"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918
-msgid "Pick alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Krytí"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+#, fuzzy
+msgid "Pick opacity"
msgstr "Nabrat průhlednost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
"Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se "
"bude nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Nastavit průsvitnost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+#, fuzzy
+msgid "Pick"
+msgstr "Křivky"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+#, fuzzy
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Změnit průsvitnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo "
"obrysu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Zarovnat"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#, fuzzy
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Vzorek na objekty"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Text: Změnit rodinu písma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: Změnit zarovnání"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Text: Změnit styl písma "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: Změnit orientaci"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Text: Změnit velikost písma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
@@ -15805,129 +17583,133 @@ msgstr ""
"Toto písmo není ve vašem systému nainstalováno. Inkscape místo něj použije "
"výchozí písmo."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat doleva"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+msgid "Center"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat doprava"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnat do bloku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
msgid "Avoid"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "žádné"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
#, fuzzy
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
msgid "Spacing:"
msgstr "Mezery:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém "
"natahování konektorů"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Zalamování"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
#, fuzzy
msgid "Connector Length"
msgstr "Konektor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
msgid "Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (šipkami) aby ukazovaly dolů"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Nepovolit přesahy tvarů"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "Výplň"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "Výplň"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Práh"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
msgid "Grow/shrink by"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
@@ -15936,36 +17718,144 @@ msgstr ""
"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
+#: ../share/extensions/dimension.py:97
+msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:79
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:104
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:106
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+msgid "Difficulty finding the image data."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:61
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:187
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:55
+#: ../share/extensions/summersnight.py:30
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:64
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:32
+msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+
+#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgstr "Přidat Uzly"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
#, fuzzy
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Největší délka segmentu"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Maximum segment length (px)"
msgstr "Největší délka segmentu"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Modify Path"
msgstr "Změna křivky"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Počet kroků"
+
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "AI 8.0 Vstup"
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
msgstr "Zjasnit"
msgid "Blue Function"
msgstr "Modrá funkce"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Vlastní..."
-
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
msgid "Green Function"
msgstr "Zelená funkce"
msgid "Remove Red"
msgstr "Odebrat červenou"
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB barel"
-
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
msgid "By color (RRGGBB hex):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace color"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB barel"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
"Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej "
"nemáte pak není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape."
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Vizualizace křivky"
+
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgid "Number Nodes"
msgstr "Očíslovat Uzly"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Vizualizace křivky"
-
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
msgstr "Extrahovat jeden obrázek"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Path to save image"
msgstr "Cesta pro uložení obrázku"
msgstr "Vykreslit osy"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
+#, fuzzy
+msgid "End X value"
msgstr "Konec hodnoty-x"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
msgstr "Funkce"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
"Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y "
"rozsah)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
+#, fuzzy
+msgid "Range and sampling"
msgstr "Rozsah a Vzrokování"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
+"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
+"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
+"determined numerically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
#, fuzzy
msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
@@ -16398,58 +18354,237 @@ msgstr ""
"dispozici také."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start x-value"
+#, fuzzy
+msgid "Start X value"
msgstr "Počátek hodnoty x"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "Zrušit nastavení"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Zrušit nastavení"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Přítlak"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgstr "XCF pro GIMP se zachováním vrstev (*.XCF)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Vytvořit vodítko"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divsion Spacing / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing"
+msgstr "Vodorovné mezery"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness / px"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Thickness / px"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "Vyčistit"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Počet kroků"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Přítlak"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "XCF pro GIMP se zachováním vrstev (*.XCF)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "SVG Výstup"
+
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
msgstr ""
msgstr "Interpolace"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Styl interpolace"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolace"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
msgstr "Axiom"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "L-system"
msgstr "L-systém"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
msgid "Left angle"
msgstr "levý úhel"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr "Náhodnost úhlu (%)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgstr "Náhodnost kroku (%)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
msgid "Right angle"
msgstr "Pravý úhel"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
msgid "Step length (px)"
msgstr "Délka kroku (px)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
+msgid ""
+"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
+"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
+"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
+"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
+"point"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgid "Lorem ipsum"
msgstr "Lorem ipsum"
"real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Úhel"
-
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
msgstr "Vytlačit"
msgstr "Typ deformace:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
msgid "Pattern along Path"
msgstr "Vzorek podél křivky"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Snake"
+msgstr "Zkosení"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgid "Space between copies:"
msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
msgid ""
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klony"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation."
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Přesun"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Vzorek je svislý"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
@@ -16667,72 +18864,304 @@ msgstr ""
msgid "Book Height (inches)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Pokrytí"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Generate Template"
+msgstr "Vygenerovat z křivky"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Interpolace"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Perfect-Bound Cover"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Šířka strany"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Mnohoúhelník"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise Wound Object"
+msgstr "Odemknout objekt"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctohedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Edges"
+msgstr "Rozostřit Okraj"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Faces"
+msgstr "Monotónost"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill Colour (Blue)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill Colour (Green)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill Colour (Red)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill Opacity/ %"
+msgstr "Krytí, %:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light x-Position"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light y-Position"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light z-Position"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Line Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Load From File"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "střední"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Nejmenší velikost"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Model File"
+msgstr "Všechny typy"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Další"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Report Normal Vector Information"
+msgstr "Informace o užívání paměti"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Around:"
+msgstr "Rotace uzlů"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Rotation / Degrees"
+msgstr "_Rotace"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Jedna barva"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
#, fuzzy
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+msgid "Shading"
+msgstr "Mezery:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+msgid "Snub Cube"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Pokrytí"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Vygenerovat z křivky"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke Opacity/ %"
+msgstr "Vykreslení čáry"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
#, fuzzy
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolace"
+msgid "Then Rotate Around:"
+msgstr "Nezaobleno"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Cube"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Počet kroků"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Icosahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Octahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Truncated Tetrahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
#, fuzzy
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
+msgid "Vertices"
+msgstr "Svisle"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
#, fuzzy
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Šířka strany"
+msgid "View"
+msgstr "_Zobrazení"
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiva"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
+msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
msgid "Postscript"
msgid "Postscript Input"
msgstr "Postscriptový Vstup"
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr "Příklady pro vývojáře"
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr "Příklad pro Radio button"
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-msgid "Select option: "
-msgstr "Vyberte možnost:"
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Vyberte druhou možnost:"
-
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
msgid "Jitter nodes"
msgstr "Rozechvět uzly"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement, px"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X, px"
msgstr "Maximální posun, px"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Maximální posun, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift node handles"
msgstr "Posunout táhla uzlu"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Shift nodes"
msgstr "Posunout uzly"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
"Tento efekt posune uzly vybrané křivky náhodným směrem (a volitelně i táhla "
"uzlů)"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
msgid "Use normal distribution"
msgstr "Použít normální rozložení"
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Náhodný Bod"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Náhodná Pozice"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Náhodný Strom"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Barcode Type:"
msgstr "Typ mřížky: "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Naspod"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Vodorovný text"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Kruhový přechod"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Kruhový přechod"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Restack"
+msgstr " Obnovit "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Práva"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Přesunout dospod"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Svislý text"
+
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
msgstr "Počáteční velikost"
msgid "Strength (%):"
msgstr "Délka kroku (px)"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch"
msgid "Envelope"
msgstr "Obálka"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Výstup DXF"
+
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr "Komprimované Inkscape SVG s médii (*.svgz)"
msgid "ZIP Output"
msgstr "Výstup ZIP"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Výstup DXF"
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Převést na Text"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
msgid "fLIP cASE"
msgid "lowercase"
msgstr "Posunout vrstvu níž"
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
msgid "rANdOm CasE"
msgstr ""
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Replace text..."
+msgid "By:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Replace text"
msgstr "Uvolnit"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Nahradit"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Title Case"
msgstr "Titulek"
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "stupnů"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "stupnů"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "stupnů"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Délka kroku (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Délka kroku (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Délka kroku (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
+
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr "ASCII Text"
@@ -17004,6 +19578,107 @@ msgstr "Vstup Windows Metafile"
msgid "XAML Input"
msgstr "DXF Vstup"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bend Path"
+#~ msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slant"
+#~ msgstr "Volná"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space between copies of the pattern"
+#~ msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
+
+#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#~ msgstr "Nejméně jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nelze kombinovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze kombinovat objekty z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing in the clipboard."
+#~ msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
+#~ msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+
+#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+#~ msgstr "Dialogy stále nahoře (experimentální!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda budou dialogová okna zůstávat nad okny dokumentu. Pro další informace "
+#~ "si přečtěte Poznámky k vydání! (Minimalizovaná okna dokumentu lze obnovit "
+#~ "kliknutím pravým tlačítkem myši na panelu úloh a výběrem možnosti "
+#~ "\"Obnovit\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
+#~ msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Tvary"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tall"
+#~ msgstr "Titulek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Čtvercový konec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "Skrýt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Odstranit segment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
+#~ msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Vlastní..."
+
+#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
+#~ msgstr "Styl interpolace"
+
+#~ msgid "Developer Examples"
+#~ msgstr "Příklady pro vývojáře"
+
+#~ msgid "RadioButton example"
+#~ msgstr "Příklad pro Radio button"
+
+#~ msgid "Select option: "
+#~ msgstr "Vyberte možnost:"
+
+#~ msgid "Select second option: "
+#~ msgstr "Vyberte druhou možnost:"
+
+#~ msgid "Random Point"
+#~ msgstr "Náhodný Bod"
+
+#~ msgid "Random Position"
+#~ msgstr "Náhodná Pozice"
+
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "střední"
#~ msgid "Gri_d Arrange..."
#~ msgstr "Uspořádat do mřížky..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Klon"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Start point jitter"
#~ msgstr "Sytost"
#~ msgid "Coverage:"
#~ msgstr "Pokrytí"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Popis"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Contributor:"
#~ msgstr "Přispěvatelé"
#~ msgid "Snap details"
#~ msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližším objektům, bez "
-#~ "ohledu na vzdálenost"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
#~ "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší lince mřížky, "
#~ "bez ohledu na vzdálenost"
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, "
-#~ "bez ohledu na vzdálenost"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Gridtype"
#~ msgstr "Typ mřížky: "
#~ msgid "Vertical kerning"
#~ msgstr "Svislý kerning"
-
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Rotace znaků"