diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 686942cb95877cc1ebdf11f0d735811132ef141e..933b132870bb054903861d44a199159c45c487eb 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:53+0000\n"
-"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-02 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-31 19:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 08:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13265)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:313
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:337
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:356
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Připojeno k %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:529
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhledávání"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text písně"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:195
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Hlasitost n/a "
-
-#: src/screen.c:197
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Hlasitost %d%%"
-
-#: src/screen.c:308
-msgid "Playing:"
-msgstr "Přehrávání:"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-#: src/screen.c:311
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastaveno]"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Seznam skladeb smazán"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
-#: src/screen.c:633
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Opakování je zapnuto"
-#: src/screen.c:634
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Opakování je vypnuto"
-#: src/screen.c:638
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
-#: src/screen.c:639
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
-#: src/screen.c:643
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchý mód je zapnutý"
-#: src/screen.c:644
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchý mód je vypnutý"
-#: src/screen.c:648
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Režim konzumace zapnut"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Režim konzumace vypnut"
-#: src/screen.c:652
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Přerušení %d sekund"
-#: src/screen.c:655
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Databáze aktualizována"
-#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-
-#: src/screen.c:794
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Seznam skladeb smazán"
-
-#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
-msgid "Database update started"
-msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
-
-#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
-
-#: src/screen.c:855
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
-#: src/screen.c:856
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
-#: src/screen.c:861
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrování zapnuto"
-#: src/screen.c:862
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrování vypnuto"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
msgid "All tracks"
msgstr "Všechny skladby"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všichni interpreti"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:406
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alba interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:415
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:418
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:422
#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Písničky bez alba zpěváka: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:465
+#, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Přidávám album %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:467
+#, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Přidávám %s..."
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:131
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Hledat rekurzivně"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nemohu najít '%s'"
-#: src/screen_play.c:259
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
-#: src/screen_play.c:292
+#: src/screen_queue.c:292
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"
#. success
-#: src/screen_play.c:321
+#: src/screen_queue.c:324
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uloženo %s"
-#: src/screen_play.c:397
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:401
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/screen_play.c:505
+#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: src/screen_queue.c:510
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Seznam skladeb %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Smazání této položky není možné"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Seznam skladeb smazán"
-#: src/screen_file.c:270
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "interpret"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titulek"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "stopa"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "název"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "žánr"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "skladatel"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "umělec"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "poznámka"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Název"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhledávání"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Hledání: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhledávání: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nové klávesové zkratky"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
-#: src/screen_keydef.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screen_keydef.c:83
+#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapsat %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněno"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s přiřazeno k %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upravit klávesové zkratky"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
-#: src/screen_help.c:78
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globální"
-#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:118
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Move song up"
msgstr "Posunout skladbu nahoru"
-#: src/screen_help.c:117
+#: src/screen_help.c:122
msgid "Move song down"
msgstr "Posunout skladbu dolů"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Center"
msgstr "Střed"
-#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Obrazovka prohlížení"
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:133
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
-#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:137
msgid "Delete playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Obrazovka vyhledávání"
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrat a přehrát"
-#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Obrazovka textu písně"
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:159
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobrazit text písně"
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:160
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Znovu načíst text písně"
-#: src/screen_help.c:155
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Přerušit načítání"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:164
msgid "Download lyrics for currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:165
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložit text písně"
-#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:166
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Smazat uložený text písně"
+
+#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupů"
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:173
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povolit/zakázat výstup"
-#: src/screen_help.c:169
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Keydef screen"
-msgstr "Obrazovka nápovědy"
+msgstr "Obrazovka keydef"
-#: src/screen_help.c:171
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
+msgstr "Upravit keydefs pro vybraný příkaz"
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:181
msgid "Remove selected keydef"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybraný keydef"
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:182
msgid "Go up a level"
-msgstr ""
+msgstr "Jít o úroveň výš"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:183
msgid "Apply and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikovat a uložit změny"
+
+#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:182
msgid "No lyrics"
msgstr "Žádný text písně"
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text písně"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:268
msgid "loading..."
msgstr "načítám..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:303
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text písně uložen"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:310
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Text písně smazán"
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Žádný uložený text písně"
+
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Výstup '%s' povolen"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' zakázán"
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Prohlížeč skladeb"
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:46
+msgid "Length"
+msgstr "Délka"
+
+#: src/screen_song.c:47
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:48
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: src/screen_song.c:200
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:228
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:244
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:70
msgid "Number of artists"
-msgstr "Alba interpreta: %s"
+msgstr "Počet interpretů"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:71
msgid "Number of albums"
-msgstr ""
+msgstr "Počet alb"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:72
msgid "Number of songs"
-msgstr ""
+msgstr "Počet skladeb"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:73
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba běhu"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:74
msgid "Most recent db update"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední aktualizace db"
-#: src/screen_song.c:249
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:75
msgid "Playtime"
-msgstr "Přehrát"
+msgstr "Čas přehrávání"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:76
msgid "DB playtime"
-msgstr ""
+msgstr "Čas hraní DB"
-#: src/screen_song.c:266
-msgid "MPD statistics"
-msgstr ""
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Prohlížeč skladeb"
#: src/screen_song.c:311
-#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:316
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:341
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD statistiky"
+
+#: src/screen_song.c:396
msgid "Selected song"
-msgstr "Zobrazit skladbu"
+msgstr "Vybraná skladba"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:406
msgid "Currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Právě přehrávaná skladba"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Přehrávání:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastaveno]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitost n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Posunout kurzoru dolů"
#: src/command.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor to top of screen"
-msgstr "Posunout kurzoru dolů"
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Přesunout kurzor na horní okraj obrazovky"
#: src/command.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor to middle of screen"
-msgstr "Posunout kurzoru dolů"
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Přesunout kurzor doprostřed obrazovky"
#: src/command.c:84
-msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr ""
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Přesunout kurzor na dolní okraj obrazovky"
-#: src/command.c:86 src/command.c:285
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Přesunout kurzor na vrchol seznamu"
-#: src/command.c:88 src/command.c:287
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Přesunout kurzor na dno seznamu"
#: src/command.c:90
msgid "Page up"
msgstr "Page down"
#: src/command.c:94
-#, fuzzy
msgid "Range selection"
-msgstr "Vizuální výběr"
+msgstr "Výběr rozsahu"
#: src/command.c:96
msgid "Scroll up one line"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout o jeden řádek nahoru"
#: src/command.c:98
msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout o jeden řádek dolů"
#: src/command.c:100
msgid "Scroll up half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout o půlku obrazovky nahoru"
#: src/command.c:102
msgid "Scroll down half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout o půlku obrazovky dolů"
+
+#: src/command.c:104
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Zvolit právě hrající skladbu"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:109
msgid "Help screen"
msgstr "Obrazovka nápovědy"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Přehrát/Vstoupit do adresáře"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Next track"
msgstr "Následující stopa"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí stopa"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Seek forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Seek backward"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Increase volume"
msgstr "Zvýšit hlasitost"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Decrease volume"
msgstr "Snížit hlasitost"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Vybrat/Zrušit výběr skladby v seznamu skladeb"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vybrat všechny vypsané položky"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Smazat skladbu ze seznamu skladeb"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:144
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:146
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyčistit seznam skladeb"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Přepnout režim opakování"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Přepnout náhodný režim"
-#: src/command.c:150
-#, fuzzy
+#: src/command.c:152
msgid "Toggle single mode"
-msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
+msgstr "Přepnout jednoduchý mód"
-#: src/command.c:152
-#, fuzzy
+#: src/command.c:154
msgid "Toggle consume mode"
-msgstr "Zapnout režim přerušení"
+msgstr "Přepnout režim konzumace"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:156
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Zapnout režim přerušení"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:158
msgid "Start a music database update"
msgstr "Spustit aktualizaci databáze skladeb"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:160
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit seznam skladeb"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:162
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Přidat url/soubor do seznamu skladeb"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:165
msgid "Go to root directory"
msgstr "Přejít do kořenového adresáře"
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:167
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Najít skladbu v prohlížeči"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Move item up"
msgstr "Přesunout položku výše"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:176
msgid "Move item down"
msgstr "Přesunout položku níže"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:178
msgid "Refresh screen"
msgstr "Aktualizovat obrazovku"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:185
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:189
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Zapnout režim automatické centrování"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:194
msgid "Next screen"
msgstr "Další obrazovka"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:196
msgid "Previous screen"
msgstr "Předchozí obrazovka"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Swap to most recent screen"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout na nedávnou obrazovku"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:203
msgid "Forward find"
msgstr "Najít vpřed"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:205
msgid "Forward find next"
msgstr "Najít další vpřed"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:207
msgid "Backward find"
msgstr "Najít zpět"
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:209
msgid "Backward find previous"
msgstr "Najít předchozí"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:214
msgid "Jump to"
msgstr "Skočit na"
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:220
msgid "Artist screen"
msgstr "Obrazovka interpretů"
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:226
msgid "Change search mode"
msgstr "Změnit režim hledání"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:230
msgid "View the selected and the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit vybranou a v současnosti přehrávanou píseň"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:238
msgid "Interrupt action"
msgstr "Přerušit akci"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:240
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Aktualizovat text písně"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:269
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:271
msgid "Space"
msgstr "Mezera"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:273
msgid "Enter"
msgstr "Vstup"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:275
msgid "Backspace"
msgstr "Zpět"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:277
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:279
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:281
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:283
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:285
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
+#: src/command.c:287
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
#: src/command.c:289
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: src/command.c:291
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:293
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:295
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:297
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:299
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:301
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:510 src/command.c:516
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:198
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:231
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:242
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:91
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:135
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámý příkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:148
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Chybný typ zobrazení času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Chybí '='"
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Chybné jméno barvy"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definice barvy"
-#: src/conf.c:266
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Neplatná definice barvy"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:310
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
-#: src/conf.c:339
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
-msgstr "Změnit režim hledání"
+msgstr "Chybný vyhledávací mód"
-#: src/conf.c:362
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
-msgstr "Změnit režim hledání"
+msgstr "Neznámý vyhledávací mód"
-#: src/conf.c:517
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámý parametr nastavení"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
+" Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol\n"
+" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n"
+" Zbyněk Schwarz https://launchpad.net/~tsbook"
-#: src/list_window.c:474
-#, fuzzy
+#: src/list_window.c:582
msgid "Range selection disabled"
-msgstr "Vizuální výběr povolen"
+msgstr "Výběr rozsahu vypnut"
-#: src/list_window.c:480
-#, fuzzy
+#: src/list_window.c:587
msgid "Range selection enabled"
-msgstr "Vizuální výběr zakázán"
+msgstr "Výběr rozsahu zapnut"
+
+#~ msgid "Volume n/a "
+#~ msgstr "Hlasitost n/a "
+
+#~ msgid " Volume %d%%"
+#~ msgstr " Hlasitost %d%%"
#~ msgid "Explicitly download lyrics"
#~ msgstr "Výslověn stažený text psíně"