diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f83cb15fb2f50259782588bbbeac6bf9da8bbc3c..933b132870bb054903861d44a199159c45c487eb 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-25 12:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-02 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 09:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 08:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13265)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:313
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:337
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
-#: src/main.c:289
+#: src/main.c:356
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Připojeno k %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:529
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
#. single song
#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchý mód je zapnutý"
#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchý mód je vypnutý"
#. "consume" mode means
#. that MPD removes each
#. finished playing
#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Režim konzumace zapnut"
#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Režim konzumace vypnut"
#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrování vypnuto"
-#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
+#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
msgid "All tracks"
msgstr "Všechny skladby"
-#: src/screen_artist.c:399
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všichni interpreti"
-#: src/screen_artist.c:404
+#: src/screen_artist.c:406
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alba interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:413
+#: src/screen_artist.c:415
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:418
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:417
+#: src/screen_artist.c:422
#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Písničky bez alba zpěváka: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:465
+#, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Přidávám album %s..."
-#: src/screen_browser.c:132
+#: src/screen_artist.c:467
+#, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Přidávám %s..."
+
+#: src/screen_browser.c:131
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
-#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
-#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_queue.c:292
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"
#. success
-#: src/screen_queue.c:322
+#: src/screen_queue.c:324
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uloženo %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:399
+#: src/screen_queue.c:401
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: src/screen_queue.c:508
+#: src/screen_queue.c:510
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Seznam skladeb %s"
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
msgid "Global"
msgstr "Globální"
-#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Move song up"
msgstr "Posunout skladbu nahoru"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
msgid "Move song down"
msgstr "Posunout skladbu dolů"
-#: src/screen_help.c:123
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Center"
msgstr "Střed"
-#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Obrazovka prohlížení"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:133
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
-#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:137
msgid "Delete playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Obrazovka vyhledávání"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrat a přehrát"
-#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Obrazovka textu písně"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:159
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobrazit text písně"
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:160
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Znovu načíst text písně"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Přerušit načítání"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:164
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:165
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložit text písně"
-#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:166
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Smazat uložený text písně"
+
+#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupů"
-#: src/screen_help.c:170
+#: src/screen_help.c:173
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povolit/zakázat výstup"
-#: src/screen_help.c:175
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Keydef screen"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazovka keydef"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit keydefs pro vybraný příkaz"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:181
msgid "Remove selected keydef"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybraný keydef"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:182
msgid "Go up a level"
-msgstr ""
+msgstr "Jít o úroveň výš"
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:183
msgid "Apply and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikovat a uložit změny"
-#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:161
+#: src/screen_lyrics.c:182
msgid "No lyrics"
msgstr "Žádný text písně"
-#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
#: src/title_bar.c:86
msgid "Lyrics"
msgstr "Text písně"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:268
msgid "loading..."
msgstr "načítám..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:282
+#: src/screen_lyrics.c:303
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text písně uložen"
+#: src/screen_lyrics.c:310
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Text písně smazán"
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Žádný uložený text písně"
+
#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: src/screen_song.c:116
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Prohlížeč skladeb"
-
-#: src/screen_song.c:204
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:46
msgid "Length"
-msgstr "Doleva"
+msgstr "Délka"
-#: src/screen_song.c:205
+#: src/screen_song.c:47
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: src/screen_song.c:206
+#: src/screen_song.c:48
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/screen_song.c:207
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:208
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:254
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:270
+#: src/screen_song.c:70
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretů"
-#: src/screen_song.c:271
+#: src/screen_song.c:71
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet alb"
-#: src/screen_song.c:272
+#: src/screen_song.c:72
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet skladeb"
-#: src/screen_song.c:273
+#: src/screen_song.c:73
msgid "Uptime"
msgstr "Doba běhu"
-#: src/screen_song.c:274
+#: src/screen_song.c:74
msgid "Most recent db update"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední aktualizace db"
-#: src/screen_song.c:275
+#: src/screen_song.c:75
msgid "Playtime"
msgstr "Čas přehrávání"
-#: src/screen_song.c:276
+#: src/screen_song.c:76
msgid "DB playtime"
-msgstr ""
+msgstr "Čas hraní DB"
+
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Prohlížeč skladeb"
+
+#: src/screen_song.c:311
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:316
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:291
+#: src/screen_song.c:341
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistiky"
-#: src/screen_song.c:346
+#: src/screen_song.c:396
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná skladba"
-#: src/screen_song.c:356
+#: src/screen_song.c:406
msgid "Currently playing song"
msgstr "Právě přehrávaná skladba"
msgstr "Posunout kurzoru dolů"
#: src/command.c:80
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the top of screen"
-msgstr "Přesunout kurzor k horní části obrazovky"
+msgstr "Přesunout kurzor na horní okraj obrazovky"
#: src/command.c:82
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the middle of screen"
-msgstr "Přesunout kurzor ke středu obrazovky"
+msgstr "Přesunout kurzor doprostřed obrazovky"
#: src/command.c:84
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
-msgstr "Přesunout kurzor k dolní části obrazovky"
+msgstr "Přesunout kurzor na dolní okraj obrazovky"
#: src/command.c:86
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the top of the list"
-msgstr "Přesunout kurzor k horní části obrazovky"
+msgstr "Přesunout kurzor na vrchol seznamu"
#: src/command.c:88
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
-msgstr "Přesunout kurzor k dolní části obrazovky"
+msgstr "Přesunout kurzor na dno seznamu"
#: src/command.c:90
msgid "Page up"
#: src/command.c:94
msgid "Range selection"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr rozsahu"
#: src/command.c:96
msgid "Scroll up one line"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout o jeden řádek nahoru"
#: src/command.c:98
msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout o jeden řádek dolů"
#: src/command.c:100
msgid "Scroll up half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout o půlku obrazovky nahoru"
#: src/command.c:102
msgid "Scroll down half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout o půlku obrazovky dolů"
#: src/command.c:104
-#, fuzzy
msgid "Select currently playing song"
-msgstr "Právě přehrávaná skladba"
+msgstr "Zvolit právě hrající skladbu"
#: src/command.c:109
msgid "Help screen"
#: src/command.c:152
msgid "Toggle single mode"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout jednoduchý mód"
#: src/command.c:154
msgid "Toggle consume mode"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout režim konzumace"
#: src/command.c:156
msgid "Toggle crossfade mode"
#: src/command.c:198
msgid "Swap to most recent screen"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout na nedávnou obrazovku"
#: src/command.c:203
msgid "Forward find"
#: src/command.c:230
msgid "View the selected and the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit vybranou a v současnosti přehrávanou píseň"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
-#: src/colors.c:156
+#: src/colors.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
-#: src/colors.c:196
+#: src/colors.c:198
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:229
+#: src/colors.c:231
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:242
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný vyhledávací mód"
#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý vyhledávací mód"
#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
+" Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol\n"
+" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n"
+" Zbyněk Schwarz https://launchpad.net/~tsbook"
-#: src/list_window.c:563
+#: src/list_window.c:582
msgid "Range selection disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr rozsahu vypnut"
-#: src/list_window.c:568
+#: src/list_window.c:587
msgid "Range selection enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr rozsahu zapnut"
+
+#~ msgid "Volume n/a "
+#~ msgstr "Hlasitost n/a "
+
+#~ msgid " Volume %d%%"
+#~ msgstr " Hlasitost %d%%"
#~ msgid "Explicitly download lyrics"
#~ msgstr "Výslověn stažený text psíně"