diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 6d474a60279a9e3ed8e9e4e797c6ed2c230f3557..d1274d08b1555bb8a4c888184cde8444778c8f28 100644 (file)
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: An Drouizig - www.drouizig.org <alan.monfort@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr ""
+msgstr "Faltazi pevarliv"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Amsaviñ al liv"
+msgstr "Amsaviñ an arliv gant daou liv"
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Old postcard"
msgstr "Un dra bennak evel trubuilh an dour"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "Treuzweluster an trouz"
+msgstr "Treuzweluster unliv"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Amdreiñ d'ur c'hinenn dreuzwelus livus"
+msgstr "Amdreiñ d'ur c'hinenn pe d'ur goc'henn yonel dreuzwelus livus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
msgid "Duotone"
-msgstr "Nozelenn"
+msgstr "Daouliv"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "Diuzañ livioù diwar ul livaoueg"
+msgstr "Kemmañ al livioù en ul livaoueg daouliv"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid "Light eraser, negative"
msgstr "Diverkell guñv, ginel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#, fuzzy
msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr "Diverkell guñv, ginel"
+msgstr "Evel un diverkell guñv, amdreiñ a ra da c'hinenn avat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Pent alfa"
+msgstr "Adpentañ alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Repaint anything monochrome"
msgstr "Adpentañ pep tra unliv"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
msgid "Saturation map"
-msgstr "Peurvec'hiañ"
+msgstr "Kartenn ar peurvec'hiañ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid ""
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
"saturation levels"
msgstr ""
+"Krouiñ a ra ur skeudenn amspis, hanter-dreuzwelus ha livus eus al liveoù "
+"peurvec'hiañ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Riddled"
msgstr "Kelligoù o kreskiñ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr "Kelligoù bev rontaet dargouezhek da leuniadur"
+msgstr "Leuniadur gant kelligoù bev dargouezhek rontaet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
msgid "Fluorescence"
-msgstr "Bezañs"
+msgstr "Kendreluc'hañ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr ""
+msgstr "Livioù dreistpeurvec'hiet a c'hall bezañ kendreluc'hek er bed gwir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#, fuzzy
msgid "Tritone"
-msgstr "Titl"
+msgstr "Triliv"
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
-msgstr ""
+msgstr "Krouiñ ul livaoueg triliv gant un arliv diuzus dre lanv"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Boest 3M</b>; gant <b>Shift</b> evit eztourzhañ a-hed an ahel Z"
-#: ../src/box3d-context.cpp:646
+#: ../src/box3d-context.cpp:650
msgid "Create 3D box"
msgstr "Krouiñ ur voest 3M"
#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search text objects"
-msgstr "Klask erorennoù testenn"
+msgstr "Klask ergorennoù testenn"
#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
msgstr "Lenkrder an hanter-droioù : tu kentañ, diabarzh"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
msgstr "Tu kentañ, diavaez"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr "Eil tu, diabarzh"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr "Eil tu, diavaez"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr "Distabilder ar brasder : tu kentañ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-"Dilec'hiañ a ra gant un doare dargouezhek hantre-droioù 'en traoñ' a-benn "
+"Dilec'hiañ a ra gant un doare dargouezhek hanter-droioù 'en traoñ' a-benn "
"krouiñ argemmadoù brasder."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgstr "Eil tu"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
"Dilec'hiañ a ra gant un doare dargouezhek hanter-droioù 'e krec'h' a-benn "
msgstr "Distabilder ar gensturelezh : tu kentañ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
"gant un doare a-spin davit ar vevenn."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#, fuzzy
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr "Vebiant : tu kentañ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
-msgstr "Dargouezhelezh lenkrder un hanter-dro 'en traoñ'"
+msgstr "Dargouezhelezh lenkrder hanter-droioù 'en traoñ'"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr "Dargouezhelezh lenkrder un hanter-dro 'e krec'h'"
+msgstr "Dargouezhelezh lenkrder hanter-droioù 'e krec'h'"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgstr "Krouiñ un treug tev/moan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "Darvannañ un tres gant un tevder argemmus"
msgstr "Tevder : war an tu kentañ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Led war hanter-droioù 'en traoñ"
msgstr "war an eil tu"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "Led war hanter-droioù 'e krec'h"
msgstr "eus an eil tu betek an hini kentañ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "Led an treugoù eus hanter-droioù e krec'h an traoñ"
+msgstr "Led eus 'krec'h' betek 'an traoñ'"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side"
msgstr "eus an tu kentañ betek an eil"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "Led war hanter-droioù 'en traoñ"
+msgstr "Led eus 'an traoñ' betek krec'h"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "Regenn daveiñ"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr ""
-"Ar regenn daveiñ. Arventennoù dre ziouer e boestad vevenniñ an treuzkiz."
+"Ar regenn daveiñ. Arventennoù dre ziouer gant linenn greiz a-zremm eus ar "
+"voestad vevenniñ."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
"Kengeidañ <b>sav</b> un elipsenn, gant <b>Ctrl</b>evit tresañ ur c'helc'h"
#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
msgstr "Peurlipat ar ruzed"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
msgid "Nothing was copied."
msgstr "N'eus netra bet eilet"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Netra er golver."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Diuzañ <b>ergorenn(où)</b> da begañ ar stil warno."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Stil ebet er golver."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Diuzañ <b>ergorenn(où)</b> da begañ ar vent warno."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Ment ebet er golver."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Diuzañ <b>ergorenn(où)</b> da begañ efed an treug bev warno."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Efed ebet er golver."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "N'eus treug ebet e-bazh ar golver."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Riblennr</b>"
+msgstr "<b>Riblenn</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
msgid "<b>Format</b>"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
"Mar bez dibabet un riñvadenn niveroniel e vo jedet pep piksel o tisoc'hañ en "
-"ur arverañ ar reollin k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 gant i1 ha i2 o vezañ "
+"ur arverañ ar reollun k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 gant i1 ha i2 o vezañ "
"gwerzh ar piksel eus an enankadoù kentañ hag an eil."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
"liesaat, teñvalaat ha sklaeraat."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
"Ar sil kentidik <b>feLivOged</b> a arlo treuzfurmadur an oged da liv pep "
"piksel deouezet. Drezañ e vez troet ergorennoù da liveoù louedoù, daskemmet "
"'skoueriek' pe meur a sil kentidik feLiesparzh e mod 'war\"."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
"Ar sil kentidik <b>feNeuziadur</b> a bourchas un efed strishaat pe ledanaat."
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-"Penaos serriñ, war ar skramm hoc'h eus ezhomm da vezañ, an ergorenn evit "
-"bezañ barrek da he zapout gant al logodenn (e pikselioù)"
+"Gant peseurt pellder war ar skramm hoc'h eus ezhomm da vezañ diouzh un "
+"ergorenn evit bezañ barrek d'he zapout gant al logodenn (e pikselioù)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Dale (e milieil.) :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-#, fuzzy
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
msgstr "Desteudañ ar c'hlom tostañ ouzh ar reti hepken"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-#, fuzzy
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "Klask desteudañ ar c'hlom tostañ ouzh reti al logodenn hepken"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
+msgstr "Desteudañ biz al logodenn pa vez riklet ur c'hlom destrizhet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
msgid ""
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
+"Pa vez riklet ur c'hlom a-hed ul linenn destrizhet, neuze desteudañ "
+"lec'hiadur biz al logodenn e-lec'h desteudañ bannadur ar c'hlom war al "
+"linenn destrizhet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
msgid "Snapping"
msgid "New layer created."
msgstr "Treuzfollenn nevez bet krouet."
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
msgstr "Diguzhat an dreuzfollenn"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
msgstr "Kuzhat an dreuzfollenn"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
msgstr "Prennañ an dreuzfollenn"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
msgstr "Dibrennañ an dreuzfollenn"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
msgid "New"
msgstr "Nevez"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661
msgid "Top"
msgstr "Krec'h"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
msgid "Up"
msgstr "Sevel"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
msgid "Dn"
msgstr "Diskenn"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
msgid "Bot"
msgstr "Traoñ"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689
msgid "X"
msgstr "X"
msgstr "Hirder an tu 'c'/px :"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-#, fuzzy
msgid "Angle 'A'/radians: "
msgstr "Korn 'A'/radianoù :"
"diwezhañ diouzh http://pyxml.sourceforge.net/."
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-#, fuzzy
msgid "Unable to find image data."
-msgstr "Diaes eo kavet roadennoù ar skeudenn."
+msgstr "N'haller ket kavet roadennoù ar skeudenn."
#: ../share/extensions/inkex.py:66
msgid ""
"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, pe staliit eñ dre hoc'h ardoer "
"pakadoù dre un arc'had evel : sudo apt-get install python-lxml"
-#: ../share/extensions/inkex.py:221
+#: ../share/extensions/inkex.py:222
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "N'eus klom ebet o klotañ gant ar riñvenn : %s"
"Klaskit ober gant an argerzhadur Treug->Ergorenn da dreug."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
msgstr "Fazi diabarzh. N'eus ket bet diuzet ur rizh alberz\n"
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
msgstr ""
-"An askouezh-mañ a c'houlenn ma vefe an eil treug bet diuzet hir gant pevar "
-"c'hlom."
+"An askouezh-mañ a c'houlenn daou dreug bet diuzet. \n"
+"An eil treug bet diuzet a rank bezañ pevar c'hlom e hirder."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
#, python-format
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ret eo deoc'h staliañ ar meziant UniConvertor.\n"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
msgstr "Poentoù personelaet ha dibarzhioù"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "Tresañ ur c'hlec'h tro-dro d'ar poent-mañ"
+msgstr "Tresañ ur c'helc'h tro-dro d'ar poent-mañ"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
msgid "Draw From Triangle"
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
+"Gant an askouezh-mañ e vez treset savadurioù tro-dro d'an tric'hornioù bet "
+"erspizet gant an tri c'hlom kentañ eus un treug bet diuzet. Gallout a rit "
+"diuzañ unan eus an ergorennoù rakarventennet pe sevel o re deoc'h-c'hwi.\n"
+" \n"
+"An holl unanennoù zo e unanenn biksel Inkscape. Dre radianoù eo an holl "
+"gornioù.\n"
+"Gant daveennoù teirlinennek pe gant arc'hwel greiz un tric'horn e vez "
+"erspizet ur poent.\n"
+"Enankañ evel arc'hwelioù eus led an tu pe ar c'hornioù.\n"
+"Ret eo disrannañ an elfennoù teirlinennek gant ur bann : ':'.\n"
+"Ledoù an tuioù zo diskouezet evel 's_a', 's_b' ha 's_c'.\n"
+"Ar c'hornioù o klotañ ganto eo 'a_a', 'a_b', ha 'a_c'.\n"
+"An hanter-amregenn ha gorre an tric'horn a vez arveret evel arstalennoù. "
+"Skrivañ 'area' pe 'semiperim' evit an dra-se.\n"
+"\n"
+"Arveret e vez ne vern pe arc'hwelioù jedoniezh skoueriek mod Python :\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"An arc'hwelioù tric'hornventouriezhel gin zo hegez ivez :\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Erspizet e vez skin ur c'helc'h tro-dro d'ur poent personelaet oc'h arverañ "
+"ur reollun, enni led an tuioù, ar c'hornioù, h.a. Gallout a rit tresañ "
+"keveilad keitkornek ha keittroc'hek ar poent. Taolit evezh rak ur fazi gant "
+"un rannadur dre 0 a c'hallfe degouezhout evit poentoù zo.\n"
+" "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
msgid "Triangle Function"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Daveoù trilinennek"
+msgstr "Daveoù teirlinennek"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
-"- Laoskadur AutoCAD 13 ha nevesañ, - lakaat ez eo an tresañ mod dxf e mm. - "
-"lakaat ez eo an tresañ mod svg e pikselioù, e 90 dpm. - miret eo an "
-"treuzfollennoù dre Restr ; Open, ket enporzhiañ. - skor eeunaet evit ar "
-"BLOC'HADOÙ, arverañ Tarzhañ ar bloc'hadoù gant AutoCAD kentoc'h, mar bez "
-"ezhomm."
+"- Laoskadur AutoCAD 13 ha nevesañ.\n"
+"- lakaat ez eo an tresañ mod dxf e mm.\n"
+"- lakaat ez eo an tresañ mod svg e pikselioù, e 90 dpm.\n"
+"- miret eo an treuzfollennoù dre Restr->Digeriñ, ket enporzhiañ.\n"
+"- skor eeunaet evit ar BLOC'HADOÙ, arverañ Tarzhañ ar bloc'hadoù gant "
+"AutoCAD kentoc'h, mar bez ezhomm."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "Arverañ ar skeulaat emgefreek betek ar vent A4"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
msgstr ""
-"- Laoskadur AutoCAD 13. - lakaat ez eo an tresañ mod dxf e mm. - lakaat ez "
-"eo an tresañ mod svg e pikselioù, e 90 dpm. - elfennoù LWPOLYLINE ha SPLINE "
-"zo skoret hepken. - An dibarzh ROBO-Master eo un danailh arbennikaet helenn "
-"gant ROBO-Master ha gwelerezed AutoDesk hepken, ket gant Inkscape."
+"- Laoskadur AutoCAD 13.\n"
+"- lakaat ez eo an tresañ mod dxf e mm.\n"
+"- lakaat ez eo an tresañ mod svg e pikselioù, e 90 dpm.\n"
+"- elfennoù LWPOLYLINE ha SPLINE zo skoret hepken.\n"
+"- An dibarzh ROBO-Master eo un danailh arbennikaet helenn gant ROBO-Master "
+"ha gwelerezed AutoDesk hepken, ket gant Inkscape."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Eztourzhañ"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Lines"
-msgstr "Linenn"
+msgstr "Linennoù"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
-msgstr "Liestueg"
+msgstr "Liestuegoù"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "Esaou etre an eiladoù :"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
"Krommet e vo un ergorenn c'houstur gant an efed-mañ a-hed treugoù un \"atel"
-"\" tidel. An ergorenn uhelañ en diuzad eo ar goustur (strollad treugoù/"
+"\" tidel. An ergorenn uhelañ en diuzad eo ar goustur (strolladoù treugoù/"
"lunioù/klonioù... aotret)"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
msgstr "Astenn an esaouioù a-benn ma kenglotint gant hirder an atel"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
"Krommet e vo un ergorenn c'houstur gant an efed-mañ a-hed treugoù un \"atel"
-"\" tidel. An ergorenn uhelañ en diuzad eo ar goustur (strollad treugoù/"
+"\" tidel. An ergorenn uhelañ en diuzad eo ar goustur (strolladoù treugoù/"
"lunioù/klonioù... aotret)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgstr "Diñs"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cuboctahedron"
msgstr "Pevarzektaleg"
msgstr "Anv restr :"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Fill Color (Blue)"
msgstr "Liv leuniañ (Glas)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Fill Color (Green)"
msgstr "Liv leuniañ (Gwer)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Fill Color (Red)"
msgstr "Liv leuniañ (Ruz)"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
-#, fuzzy
msgid "polyhedron|Show:"
-msgstr "Liestueg 3M"
+msgstr "polyhedron|Diskouez :"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
msgid "Bleed Margin"
msgstr "Steuenn "
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Color Bars"
msgstr "Barrennoù al livioù"
msgstr "Poent a-serzh :"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "restack|Bottom"
-msgstr "Traoñ"
+msgstr "restack|Traoñ"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "restack|Left"
-msgstr "Adberniañ"
+msgstr "restack|Kleiz"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "restack|Middle"
-msgstr "Kreiz"
+msgstr "restack|Kreiz"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "restack|Right"
-msgstr "Adberniañ"
+msgstr "restack|Dehou"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "restack|Top"
-msgstr "Adberniañ"
+msgstr "restack|Krec'h"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
msgstr "Keverlec'hded gant boneg an alberzioù en degouezh-mañ"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr "Tarzh hag arvoned an arventennoù"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr "Lakaet eo un doareenn d'an hol re all gant an hini gentañ bet diuzet"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr "Roll ar gwerzhioù a rank bezañ ken hir ha roll an doareennoù."
msgstr "Web"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "When should the set be done?"
-msgstr "Pegoulez e ranker arventennañ ?"
+msgstr "Pegoulz e ranker arventennañ ?"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
msgstr "gant al logodenn o sevel"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones transmit to the last one"
msgstr "An holl re bet diuzet a dreuzkas davit an hini diwezhañ"
msgstr "An hini gentañ a dreuzkas d'an holl"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
"to the second when an event occurs."