diff --git a/gosa-plugins/mail/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-plugins/mail/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index fc0db6054e228ab290ac4b741825b05d790a1815..8982c858334e4611b0a05b3e8a309204edd8307c 100644 (file)
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-17 02:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-28 22:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-26 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
#: personal/mail/mailAddressSelect/class_mailAddressSelect.inc:29
-#, fuzzy
msgid "Mail address selection"
-msgstr "Adresse de messagerie"
+msgstr "Sélection de l'adresse de messagerie"
#: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-filter.xml:22
-#, fuzzy
msgid "Default filter"
-msgstr "Imprimante"
+msgstr "Filtre par défaut"
#: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:10
msgid "Please select the desired entries"
msgstr "Paramètres de messagerie"
#: personal/mail/copypaste.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "Address configuration"
-msgstr "Télécharger la configuration"
+msgstr "Configuration de l'adresse de messagerie"
#: personal/mail/copypaste.tpl:6 personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
#: personal/mail/generic.tpl:10 admin/ogroups/mail/mail.tpl:12
msgstr ""
#: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"LDAP entry has been removed but Cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
"Please delete it manually!"
msgstr ""
-"L'entrée LDAP à été supprimée mais le compte de messagerie (%s) est toujours "
-"présent dans cyrus.\n"
-"Veuillez l'effacer manuellement ! "
+"L'entrée LDAP à été supprimée mais le compte de messagerie (%s) est toujours présent dans cyrus.\n"
+"Veuillez l'effacer manuellement !"
#: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
#: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
#: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
#, php-format
msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
-msgstr ""
-"Le compte de messagerie '%s' n'existe pas sur le serveur de messagerie : %s"
+msgstr "Le compte de messagerie '%s' n'existe pas sur le serveur de messagerie : %s"
#: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
#: personal/mail/class_mailAccount.inc:330
msgstr "Message d'absence"
#: personal/mail/class_mailAccount.inc:1476
-#, fuzzy
msgid "Use SPAM filter"
msgstr "Utiliser le filtre antispam"
#: personal/mail/class_mailAccount.inc:1477
-#, fuzzy
msgid "SPAM level"
msgstr "Niveau de spam"
#: personal/mail/class_mailAccount.inc:1478
-#, fuzzy
msgid "SPAM mail box"
msgstr "Boite spam de votre messagerie"
msgstr "Gestion de Sieve"
#: personal/mail/class_mailAccount.inc:1482
-#, fuzzy
msgid "Reject due to mail size"
msgstr "Rejeter a cause de la taille"
msgstr "Informations"
#: personal/mail/generic.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Mail address configuration"
-msgstr "Télécharger la configuration"
+msgstr "Configuration de l'adresse de messagerie"
#: personal/mail/generic.tpl:31 admin/groups/mail/mail.tpl:37
#: addons/mailqueue/contents.tpl:77
msgstr "Utilisation des Quota"
#: personal/mail/generic.tpl:102
-#, fuzzy
msgid "Mail account configration flags"
-msgstr "Création du fichier de configuration"
+msgstr ""
#: personal/mail/generic.tpl:120
msgid "disables all Mail options!"
msgstr "Gestion de Sieve"
#: personal/mail/generic.tpl:145 personal/mail/generic.tpl:182
-#, fuzzy
msgid "Spam filter configuration"
-msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
+msgstr "Paramètres du filtre antispam"
#: personal/mail/generic.tpl:155
msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
#: personal/mail/generic.tpl:170
-msgid ""
-"Select to automatically response with the vacation message defined below"
+msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
msgstr ""
"Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
"dessous"
msgstr "jusqu'au"
#: personal/mail/generic.tpl:222
-#, fuzzy
msgid "Select if you want to filter this mails through Spamassassin"
msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
#: personal/mail/generic.tpl:226
-#, fuzzy
msgid "Move mails tagged with SPAM level greater than"
msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
#: personal/mail/generic.tpl:229
-#, fuzzy
msgid "Choose SPAM level - smaller values are more sensitive"
-msgstr ""
-"Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
-"sélectivité"
+msgstr "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande sélectivité"
#: personal/mail/generic.tpl:233
msgid "to folder"
msgstr "Options de messagerie avancées"
#: personal/mail/generic.tpl:331
-#, fuzzy
msgid "Delivery settings"
-msgstr "Préférences utilisateur"
+msgstr ""
#: personal/mail/generic.tpl:336 admin/groups/mail/mail.tpl:206
msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
"locaux"
#: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Sieve: File into"
-msgstr "Classer dans"
+msgstr ""
#: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
msgid "Move mail into folder"
msgstr "Requis"
#: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Sieve: reject"
-msgstr "Gestion de Sieve"
+msgstr ""
#: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
msgid "Reject mail"
msgstr "Rejeter les messages"
#: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
-#, fuzzy
msgid "This is a multi-line text element"
msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
#: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:92
#: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:100
#: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Sieve envelope"
-msgstr "Enveloppe"
+msgstr ""
#: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
#: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:111
#: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:93
#: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:103
#: personal/mail/sieve/templates/block_indent_start.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Sieve element"
-msgstr "Supprimer cet élément"
+msgstr ""
#: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:28
#: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:27
msgstr "Script à importer"
#: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Sieve element stop"
-msgstr "Supprimer cet élément"
+msgstr ""
#: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
#: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
msgstr "Nom du script"
#: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Sieve element clear"
-msgstr "Supprimer cet élément"
+msgstr ""
#: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
#: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
#: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Sieve element keep"
-msgstr "Supprimer cet élément"
+msgstr ""
#: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
#: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:20
msgstr "Garder le message"
#: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Sieve element redirect"
-msgstr "Supprimer cet élément"
+msgstr ""
#: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
#: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
#: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Sieve element discard"
-msgstr "Supprimer cet élément"
+msgstr ""
#: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
#: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
#: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:1
#: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:1
#: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Sieve filter"
-msgstr "Imprimante"
+msgstr "Filtre sieve"
#: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:12
#: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:610
msgstr "Alors"
#: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Sieve comment"
-msgstr "Gestion de Sieve"
+msgstr ""
#: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
#: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
msgstr "Liste des scripts sieve"
#: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Connection to the sieve server could not be established, the authentication "
"attribute is empty."
-msgstr ""
-"La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
-"d'authentification est vide."
+msgstr "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut d'authentification est vide."
#: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please verify that the attributes UID and mail are not empty and try again."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
-"réessayer."
+msgid "Please verify that the attributes UID and mail are not empty and try again."
+msgstr "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et réessayer."
#: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
msgid "Connection to the sieve server could not be established."
msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
#: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Sieve editor"
-msgstr "Erreur de Filtre"
+msgstr "Erreur de Filtre Sieve"
#: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
msgid "Export"
msgstr "Voir la source"
#: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
#: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "mise à Jour"
+msgstr "Mise à Jour"
#: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Sieve header"
-msgstr "Récrire l'entête"
+msgstr "Entête Sieve"
#: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
#: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:112
msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
#: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
-msgid ""
-"Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
-msgstr ""
-"Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
+msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
+msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
#: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
-msgid ""
-"Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
+msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
msgstr ""
"Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
"permis ici."
msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
#: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
-#, fuzzy
msgid "Unknown switch type"
-msgstr "Type de switch non pris en charge"
+msgstr "Type de switch inconnu"
#: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
msgstr "Information"
#: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:86
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Sécurité"
+msgstr "Longueur"
#: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:132
#: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:262
#: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:175
#, php-format
-msgid ""
-"The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
+msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
msgstr ""
"Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
"GOsa."
#: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
-msgstr ""
-"Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
+msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
#: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
msgid "Script name already in use!"
msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
#: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Paste group mail settings"
-msgstr "Préférences des groupes"
+msgstr ""
#: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
msgid "Please enter a mail address"
#: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:19
#, fuzzy
msgid "Select required score to tag mail as SPAM"
-msgstr ""
-"Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
+msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
#: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:31
#: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:59
msgid "Page selector"
msgstr "Préférences des groupes"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Maximum threads"
-#~ msgstr "Nombre de processus maximum"
-
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Administrateur"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Mot de passe administrateur"
-
-#~ msgid "Un hold"
-#~ msgstr "Enlever de la file d'attente"
-
-#~ msgid "Unhold all messages"
-#~ msgstr "Enlever tout les messages de la file d'attente"
-
-#~ msgid "Unhold message"
-#~ msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
-
-#~ msgid "Fileinto"
-#~ msgstr "Classer dans"
-
-#~ msgid "emtpy"
-#~ msgstr "vide"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recharger"
-
-#~ msgid "Select addresses to add"
-#~ msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtres"
-
-#~ msgid "Display addresses of department"
-#~ msgstr "Afficher les adresses du département"
-
-#~ msgid "Choose the department the search will be based on"
-#~ msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
-
-#~ msgid "Display addresses matching"
-#~ msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
-
-#~ msgid "Regular expression for matching addresses"
-#~ msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
-
-#~ msgid "Display addresses of user"
-#~ msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
-
-#~ msgid "User name of which addresses are shown"
-#~ msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
-
-#~ msgid "Folder administrators"
-#~ msgstr "Administrateurs du dossier"
-
-#~ msgid "Select a specific department"
-#~ msgstr "Sélectionner un département"
-
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Choisir"
-
-#~ msgid "Please enter a search string here."
-#~ msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
-
-#~ msgid "with status"
-#~ msgstr "avec les statuts"
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "supprimer"
-
-#~ msgid "unhold"
-#~ msgstr "enlever de la file d'attente"
-
-#~ msgid "hold"
-#~ msgstr "mettre dans la file d'attente"
-
-#~ msgid "requeue"
-#~ msgstr "remettre dans la queue"
-
-#~ msgid "header"
-#~ msgstr "entête"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Au dessus"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "En haut"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "En bas"
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "En bas"
-
-#~ msgid "Add new"
-#~ msgstr "Ajouter un nouveau"
-
-#~ msgid "Add element above"
-#~ msgstr "Ajouter un élément au dessus"
-
-#~ msgid "Add element below"
-#~ msgstr "Ajouter un élément en dessous"
-
-#~ msgid "Move this object up one position"
-#~ msgstr "Monter cet objet d'une position"
-
-#~ msgid "Move this object down one position"
-#~ msgstr "Descendre cet objet d'une position"
-
-#~ msgid "Remove this object"
-#~ msgstr "Supprimer cet objet"
-
-#~ msgid "Create new script"
-#~ msgstr "Création d'un nouveau script"
-
-#~ msgid "Script length"
-#~ msgstr "Longueur du script"
-
-#~ msgid "Remove script"
-#~ msgstr "Effacer un script"
-
-#~ msgid "Edit script"
-#~ msgstr "Éditer un script"
-
-#~ msgid "Show users"
-#~ msgstr "Montrer les utilisateurs"
-
-#~ msgid "Show groups"
-#~ msgstr "Montrer les groupes"
-
-#~ msgid "Select department"
-#~ msgstr "Sélectionner un département"