Code

* Created "old" branch and moved stuff
[gosa.git] / branches / old / gosa-plugins / samba / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
diff --git a/branches/old/gosa-plugins/samba/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/branches/old/gosa-plugins/samba/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5490538
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,535 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: polski\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-01 16:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
+"Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
+"X-Poedit-Basepath: tedst\n"
+
+#: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
+msgid "Select workstations to add"
+msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
+
+#: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
+msgid "Display workstations of department"
+msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
+
+#: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
+msgid "Choose the department the search will be based on"
+msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
+
+#: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
+msgid "Regular expression for matching addresses"
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
+
+#: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:22
+#, fuzzy
+msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
+msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
+
+#: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:28
+#, fuzzy
+msgid "Hour"
+msgstr "godzina"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
+msgid "This does something"
+msgstr "To robi coś"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
+msgid "POSIX"
+msgstr ""
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
+msgid "Please select an entry!"
+msgstr ""
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
+msgid "disabled"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:536
+msgid "input on, notify on"
+msgstr "input tak, notify tak"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537
+msgid "input on, notify off"
+msgstr "input tak, notify nie"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538
+msgid "input off, notify on"
+msgstr "input nie, notify tak"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:539
+msgid "input off, nofify off"
+msgstr "input nie, notify nie"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541
+msgid "disconnect"
+msgstr "rozłącz"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:542
+msgid "reset"
+msgstr "resetuj"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:544
+msgid "from any client"
+msgstr "z każdego klienta"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:545
+msgid "from previous client only"
+msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:737
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1096
+#: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:161
+#: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:284
+#, fuzzy
+msgid "LDAP error"
+msgstr "błąd LDAP:"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:754
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1256 personal/samba/samba3.tpl:13
+#: personal/samba/samba3.tpl:106
+msgid "Home directory"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:755
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1257 personal/samba/samba2.tpl:45
+#: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
+msgid "Profile path"
+msgstr "Ścieżka do profilu"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1264 personal/samba/samba3.tpl:184
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1265 personal/samba/samba3.tpl:198
+msgid "Disconnection"
+msgstr "Rozłączenie"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:764
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1266 personal/samba/samba3.tpl:212
+msgid "IDLE"
+msgstr "BEZCZYNNY"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:773
+#, fuzzy
+msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
+msgstr ""
+"User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:962
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:986
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:962
+msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
+msgstr ""
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:986
+msgid ""
+"Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
+msgstr ""
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192 personal/samba/main.inc:125
+msgid "Samba settings"
+msgstr "Ustawienia Samba"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
+msgid "My account"
+msgstr "Moje konto "
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1202
+msgid "Generic home directory"
+msgstr "Ogólny katalog domowy"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1203
+msgid "Generic samba home drive"
+msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1204 personal/samba/samba3.tpl:27
+msgid "Domain"
+msgstr "Domena"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1205
+msgid "Generic script path"
+msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1206
+msgid "Generic profile path"
+msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1207 personal/samba/samba3.tpl:103
+msgid "Allow login on terminal server"
+msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1208 personal/samba/samba3.tpl:140
+msgid "Inherit client config"
+msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1209
+msgid "Allow user to change password"
+msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1210 personal/samba/samba2.tpl:72
+#: personal/samba/samba3.tpl:316
+msgid "Login from windows client requires no password"
+msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1211 personal/samba/samba3.tpl:321
+msgid "Lock samba account"
+msgstr "Zablokuj konto samba"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1212
+msgid "Account expires"
+msgstr "Konto wygasa"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1213
+msgid "Password expires"
+msgstr "Hasło wygasa"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1214 personal/samba/samba3.tpl:346
+msgid "Limit Logon Time"
+msgstr "Ogranicz czas logowania"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1215 personal/samba/samba3.tpl:366
+msgid "Limit Logoff Time"
+msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1216
+#, fuzzy
+msgid "Logon hours"
+msgstr "jedna godzina"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1217
+msgid "Allow connection from"
+msgstr "Zezwól na połączenia z"
+
+#: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1276
+msgid ""
+"The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
+"than eight."
+msgstr ""
+"User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
+
+#: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
+msgid "Generic"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: personal/samba/samba2.tpl:13
+msgid "Samba home"
+msgstr "Katalog domowy Samba"
+
+#: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
+msgid "Script path"
+msgstr "Ścieżka do skryptu"
+
+#: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
+msgid "Access options"
+msgstr "Opcje dostępu"
+
+#: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
+msgid "Allow user to change password from client"
+msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
+
+#: personal/samba/samba2.tpl:77
+msgid "Temporary disable samba account"
+msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
+
+#: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
+msgid "Password expires on"
+msgstr "Hasło wygasa"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:66
+msgid "Terminal Server"
+msgstr "Terminal Server"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:143
+msgid "Initial program"
+msgstr "Program pierwotny"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:151
+msgid "Working directory"
+msgstr "Katalog roboczy"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:168
+msgid "Timeout settings (in minutes)"
+msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:228
+msgid "Client devices"
+msgstr "Urządzenia klienta"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:235
+msgid "Connect client drives at logon"
+msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:243
+msgid "Connect client printers at logon"
+msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:251
+msgid "Default to main client printer"
+msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:261
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:265
+msgid "Shadowing"
+msgstr "Shadowing"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:276
+msgid "On broken or timed out"
+msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:286
+msgid "Reconnect if disconnected"
+msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:387
+msgid "Account expires after"
+msgstr "Konto wygasa po"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:410
+#, fuzzy
+msgid "Samba logon times"
+msgstr "Typ grupy Samba"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:410
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings..."
+msgstr "Ustawienia pocztowe"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:418
+msgid "Allow connection from these workstations only"
+msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:429
+#, fuzzy
+msgid "Used by all users"
+msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
+
+#: personal/samba/samba3.tpl:432
+msgid "Used by some users"
+msgstr ""
+
+#: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
+msgid "Machine name"
+msgstr "Nazwa maszyny"
+
+#: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
+msgid "Base"
+msgstr "Kontener"
+
+#: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
+msgid "Choose subtree to place terminal in"
+msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
+
+#: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
+msgid "Select a base"
+msgstr "Wybierz bazę"
+
+#: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
+#: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:306
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:99
+msgid "network"
+msgstr ""
+
+#: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:220
+msgid "Name"
+msgstr "Imię"
+
+#: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:296
+#, fuzzy
+msgid "Win generic"
+msgstr "Usługa drukowania"
+
+#: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:297
+#, fuzzy
+msgid "Windows workstation generic"
+msgstr "Nazwa stacji roboczej"
+
+#: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:302
+#, fuzzy
+msgid "Win workstation"
+msgstr "Stacja robocza Windows"
+
+#: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:305
+msgid "Workstation name"
+msgstr "Nazwa stacji roboczej"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Usuń"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anuluj"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Zastosuj"
+
+#~ msgid "This 'dn' has no network features."
+#~ msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
+
+#~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
+#~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
+
+#~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
+#~ msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "dzień"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "dzień"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "dzień"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Środa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "godzin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "dzień"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Strategia"
+
+#~ msgid "This account has no samba extensions."
+#~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
+
+#~ msgid "Remove samba account"
+#~ msgstr "Usuń konto samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
+
+#~ msgid "Create samba account"
+#~ msgstr "Stwórz konto samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając "
+#~ "poniżej."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
+#~ "samba accounts, enable them first."
+#~ msgstr ""
+#~ "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
+#~ "które należy włączyć wcześniej."
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Styczeń"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Luty"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Marzec"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Kwiecień"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Maj"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Czerwiec"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Lipiec"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Sierpień"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Wrzesień"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Październik"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Listopad"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Grudzień"
+
+#~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
+#~ msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
+
+#~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
+#~ msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no "
+#~ "characters!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, "
+#~ "lub są puste!"
+
+#~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
+#~ msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edytuj"