diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 00958ec0a9d1a5088fcc4f97d4891e761d1472c8..b29e841ffe6d95bf991f8809dc93611e353a40ca 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:18+0100\n"
-"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 05:21+0000\n"
+"Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-05 14:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 15:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
-#: src/main.c:233
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
-#: src/main.c:247
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Ansluten till %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryck på %s för att korrigera"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryck på %s för att korrigera"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Texter"
-
-#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "Utgångar"
-
-#: src/screen.c:173
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Volym: n/a "
-
-#: src/screen.c:175
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Volym: %d%%"
-
-#: src/screen.c:282
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spelar:"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:285
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pausad]"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
-#: src/screen.c:603
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Upprepning påslaget"
+#: src/screen.c:399
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Upprepningsläge på"
+
+#: src/screen.c:400
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Upprepningsläge av"
+
+#: src/screen.c:404
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Slumpningsläge på"
+
+#: src/screen.c:405
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Slumpningsläge av"
+
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:414
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:604
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Upprepning avslaget"
+#: src/screen.c:415
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:608
-msgid "Random is on"
-msgstr "Slumpning påslaget"
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:423
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr "Förtäringsläge på"
-#: src/screen.c:609
-msgid "Random is off"
-msgstr "Slumpning avslaget"
+#: src/screen.c:424
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr "Förtäringsläge av"
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
-#: src/screen.c:615
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Databas uppdaterad"
msgid "Database updated"
msgstr "Databas uppdaterad"
-#: src/screen.c:748
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-
-#: src/screen.c:752
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Spellistan rensad"
-
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
-msgid "Database update started"
-msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen uppdateras..."
-
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Sökläge: Börja om"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Sökläge: Börja om"
-#: src/screen.c:808
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Sökläge: Till början/slut"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Sökläge: Till början/slut"
-#: src/screen.c:813
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering påslaget"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering påslaget"
-#: src/screen.c:814
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering avslaget"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering avslaget"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Alla spår"
msgid "All tracks"
msgstr "Alla spår"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album av artist: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album av artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alla spår av artist: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alla spår av artist: %s"
+#: src/screen_artist.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Album av artist: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Laddar spellista %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "laddar..."
-#: src/screen_browser.c:238
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Laddar spellista %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Laddar spellista %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
-#. translators: a directory is being added the to playlist
-#: src/screen_browser.c:316
+#: src/screen_client.c:41
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen uppdateras..."
+
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
#, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Lägger till katalog %s...\n"
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+
+#: src/screen_client.c:52
+msgid "Database update started"
+msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Sök: "
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Sök bakåt: "
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:114
-msgid "Password: "
-msgstr "Lösenord: "
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:29
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_find.c:30
+msgid "Find backward"
+msgstr "Sök bakåt"
+
+#: src/screen_find.c:31
+msgid "Jump"
+msgstr "Hopp"
+
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan inte hitta '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan inte hitta '%s'"
-#: src/screen_play.c:228
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Spara spellistan som: "
+#: src/screen_utils.c:114
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
-#: src/screen_play.c:261
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
-#: src/screen_play.c:366
-msgid "Add: "
-msgstr "Lägg till: "
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:391
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spellista på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spellista borttagen"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spellista borttagen"
-#: src/screen_file.c:261
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:46
msgid "artist"
msgstr "artist"
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:47
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:48
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:49
msgid "track"
msgstr "spår"
msgid "track"
msgstr "spår"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:50
msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:51
msgid "genre"
msgstr "genre"
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:52
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:53
msgid "composer"
msgstr "kompositör"
msgid "composer"
msgstr "kompositör"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:54
msgid "performer"
msgstr "uppträdare"
msgid "performer"
msgstr "uppträdare"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:55
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + titel"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + titel"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Felaktig söktyp %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Felaktig söktyp %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search: "
-msgstr "Sök: "
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryck %s för ny sökning"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryck %s för ny sökning"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Sök: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Sök: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Sök efter: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Sök efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
-msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "===> Verkställ och spara "
-
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Verkställ "
-
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
#, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Fel: Kan inte skapa katalog ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fel: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fel: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Sparade %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Sparade %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tangent för %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tangent för %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s tilldelad %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s tilldelad %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Verkställ "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings "
+msgstr "===> Verkställ och spara "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Lägg till ny tangent"
msgid "Add new key"
msgstr "Lägg till ny tangent"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:84
msgid "Global"
msgstr "Globala"
msgid "Global"
msgstr "Globala"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spellista"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Hjälp"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgstr "Starta/Spela markerad"
msgid "Play"
msgstr "Starta/Spela markerad"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:124
msgid "Move song up"
msgstr "Flytta spår uppåt"
msgid "Move song up"
msgstr "Flytta spår uppåt"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Move song down"
msgstr "Flytta spår nedåt"
msgid "Move song down"
msgstr "Flytta spår nedåt"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:128
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:136
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Lägg till i spellista"
msgstr "Lägg till i spellista"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellista"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellista"
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Databassökning"
msgid "Search screen"
msgstr "Databassökning"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:151
msgid "Select and play"
msgstr "Lägg till spellistan och spela"
msgid "Select and play"
msgstr "Lägg till spellistan och spela"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Texter"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Texter"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:162
msgid "View Lyrics"
msgstr "Visa texter"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Visa texter"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:163
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Ladda (om) texter"
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Ladda (om) texter"
-#: src/screen_help.c:138
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:166
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Avbryt hämtning"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/screen_help.c:139
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "Ladda ner texter explicit"
+#: src/screen_help.c:167
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Ladda ner texter till låten som spelas just nu"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Spara texter"
+
+#: src/screen_help.c:169
msgid "Save lyrics"
msgstr "Spara texter"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Spara texter"
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Spara texter"
+
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Utgångar"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Utgångar"
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå på/av utgång"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå på/av utgång"
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Nästa skärm"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
+msgid "Keydef screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:191
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:192
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Lägg till ny tangent"
+
+#: src/screen_help.c:194
+msgid "Go up a level"
+msgstr "Gå upp en nivå"
+
+#: src/screen_help.c:195
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr "Verkställ och spara förändringar"
+
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen text"
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen text"
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Texter"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "laddar..."
msgid "loading..."
msgstr "laddar..."
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:413
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:416
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
#. lyrics for the song were saved on hard disk
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text sparad"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text sparad"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Spellista borttagen"
+
+#: src/screen_lyrics.c:448
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Spara texter"
+
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Utgång '%s' påslagen"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Utgång '%s' påslagen"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Utgång '%s' avslagen"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Utgång '%s' avslagen"
-#: src/screen_song.c:106
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Spår"
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utgångar"
+
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Spår"
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/command.c:69
+#: src/screen_song.c:58
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: src/screen_song.c:59
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bithastighet"
+
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Antal artister"
+
+#: src/screen_song.c:77
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Antal album"
+
+#: src/screen_song.c:78
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Antal låtar"
+
+#: src/screen_song.c:79
+msgid "Uptime"
+msgstr "Upptid"
+
+#: src/screen_song.c:80
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Senaste databasuppdateringen"
+
+#: src/screen_song.c:81
+msgid "Playtime"
+msgstr "Speltid"
+
+#: src/screen_song.c:82
+msgid "DB playtime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Spår"
+
+#: src/screen_song.c:320
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD-statistik"
+
+#: src/screen_song.c:410
+msgid "Selected song"
+msgstr "Markerad låt"
+
+#: src/screen_song.c:420
+msgid "Currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: src/status_bar.c:121
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spelar:"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pausad]"
+
+#: src/title_bar.c:99
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volym: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:101
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volym: %d%%"
+
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tangentdefinitioner"
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tangentdefinitioner"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Markör uppåt"
msgid "Move cursor up"
msgstr "Markör uppåt"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Markör nedåt"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Markör nedåt"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/command.c:74
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Flytta markören längst upp"
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: src/command.c:76
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Flytta markören till mitten"
+
+#: src/command.c:78
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Flytta markören längst ner"
+
+#: src/command.c:80
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Flytta markören längst upp i listan"
+
+#: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Flytta markören längst ner i listan"
#: src/command.c:84
msgid "Page up"
#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgid "Page down"
msgstr "Markören en skärm nedåt"
msgid "Page down"
msgstr "Markören en skärm nedåt"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Range selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Gå ner en rad"
+
+#: src/command.c:92
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Gå upp en rad"
+
+#: src/command.c:94
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Gå upp en halv skärm"
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Gå ner en halv skärm"
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Hjälp"
msgid "Help screen"
msgstr "Hjälp"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spela upp/Välj"
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spela upp/Välj"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgid "Previous track"
-msgstr "Föregånde spår"
+msgstr "Föregående spår"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Sök framåt"
msgid "Seek forward"
msgstr "Sök framåt"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Sök bakåt"
msgid "Seek backward"
msgstr "Sök bakåt"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Höj volymen"
msgid "Increase volume"
msgstr "Höj volymen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sänk volymen"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sänk volymen"
-#: src/command.c:120
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Markera alla listade föremål"
msgid "Select all listed items"
msgstr "Markera alla listade föremål"
-#: src/command.c:124
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Ta bort låt från spellista"
msgstr "Ta bort låt från spellista"
-#: src/command.c:126
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Slumpsportera spellista"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:128
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Rensa spellista"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:142
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat på/av"
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat på/av"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Slumpning på/av"
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Slumpning på/av"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:146
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:148
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Mjuk övergång på/av"
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Mjuk övergång på/av"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Updatera musikdatabasen"
msgid "Start a music database update"
msgstr "Updatera musikdatabasen"
-#: src/command.c:138
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Spara spellista"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:140
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå till rotkatalogen"
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå till rotkatalogen"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå upp en nivå"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå upp en nivå"
-#: src/command.c:149
-msgid "View the song"
-msgstr "Visa spår"
-
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Hitta spår i Filer"
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Hitta spår i Filer"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Flytta upp"
msgid "Move item up"
msgstr "Flytta upp"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Flytta ner"
msgid "Move item down"
msgstr "Flytta ner"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Uppdatera fönster"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
msgid "Refresh screen"
msgstr "Uppdatera fönster"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ändra sökinställningar"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ändra sökinställningar"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk centrering på/av"
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk centrering på/av"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Nästa skärm"
msgid "Next screen"
msgstr "Nästa skärm"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Tidigare skärm"
msgid "Previous screen"
msgstr "Tidigare skärm"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:192
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Sök"
msgid "Forward find"
msgstr "Sök"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Nästa träff"
msgid "Forward find next"
msgstr "Nästa träff"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Föregående träff"
msgid "Backward find"
msgstr "Föregående träff"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Upprepa sökning bakåt"
msgid "Backward find previous"
msgstr "Upprepa sökning bakåt"
-#: src/command.c:196
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:208
+msgid "Jump to"
+msgstr "Hoppa till"
+
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Artister"
msgid "Artist screen"
msgstr "Artister"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
msgid "Change search mode"
msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
+#: src/command.c:224
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr ""
+
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Uppdatera texter"
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Uppdatera texter"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Ej definierad"
msgid "Undefined"
msgstr "Ej definierad"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Bakstegstangent"
msgid "Backspace"
msgstr "Bakstegstangent"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Uppåtpil"
msgid "Up"
msgstr "Uppåtpil"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Nedåtpil"
msgid "Down"
msgstr "Nedåtpil"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Vänsterpil"
msgid "Left"
msgstr "Vänsterpil"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Högerpil"
msgid "Right"
msgstr "Högerpil"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:308
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/command.c:310
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+tabb"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+tabb"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:326
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:330
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:332
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Fel"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Dålig tangentdefinition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Dålig tangentdefinition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:189
msgid "Bad time display type"
msgstr "Felaktigt tidsformat"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Felaktigt tidsformat"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Saknar '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Saknar '='"
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Felaktigt färgnamn"
msgid "Bad color name"
msgstr "Felaktigt färgnamn"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Inkomplett färgdefinition"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Inkomplett färgdefinition"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Felaktig färgdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Felaktig färgdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Skärmnamn okänt"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Skärmnamn okänt"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:339
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:362
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Björn Pettersson https://launchpad.net/~bjorn-hygiena\n"
" Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Björn Pettersson https://launchpad.net/~bjorn-hygiena\n"
" Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
+" Rickard Närström https://launchpad.net/~riccetn\n"
" nanker https://launchpad.net/~nanker"
" nanker https://launchpad.net/~nanker"
-#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-#~ msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)"
+#: src/list_window.c:575
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/list_window.c:580
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Ansluten till %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Spellistan slumpsorterades"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Spellistan rensad"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Spara spellistan som"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Spellista"
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Uppdaterat!"
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Spellista på %s"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klocka"
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Spellista"
-#~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "Klocka"
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Slumpsportera spellista"
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Rensa spellista"
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Spara spellista"