Code

command.c: put curly braces around a single large statement
[ncmpc.git] / po / sv.po
index beb517591ed98a45701611832af53f5dfb7f3a5f..9bd9f750516ad8f6712641e811011a06c1f45e62 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:55+0100\n"
-"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 05:21+0000\n"
+"Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-05 14:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 15:12+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -25,17 +26,21 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:337
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:356
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Ansluten till %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Ansluten till %s"
@@ -43,200 +48,203 @@ msgstr "Ansluten till %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:529
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryck på %s för att korrigera"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryck på %s för att korrigera"
 
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Texter"
-
-#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "Utgångar"
-
-#: src/screen.c:173
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Volym: n/a "
-
-#: src/screen.c:175
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Volym: %d%%"
-
-#: src/screen.c:282
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spelar:"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Spellistan slumpsorterades"
 
 
-#: src/screen.c:285
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pausad]"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Spellistan rensad"
 
 
-#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
 
-#: src/screen.c:603
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Upprepning påslaget"
+#: src/screen.c:389
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Upprepningsläge på"
+
+#: src/screen.c:390
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Upprepningsläge av"
+
+#: src/screen.c:394
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Slumpningsläge på"
+
+#: src/screen.c:395
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Slumpningsläge av"
+
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:404
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:604
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Upprepning avslaget"
+#: src/screen.c:405
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:608
-msgid "Random is on"
-msgstr "Slumpning påslaget"
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:413
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr "Förtäringsläge på"
 
 
-#: src/screen.c:609
-msgid "Random is off"
-msgstr "Slumpning avslaget"
+#: src/screen.c:414
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr "Förtäringsläge av"
 
 
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:417
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:615
+#: src/screen.c:429
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databas uppdaterad"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databas uppdaterad"
 
-#: src/screen.c:748 src/screen_play.c:608
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-
-#: src/screen.c:752
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Spellistan rensad"
-
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
-msgid "Database update started"
-msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen uppdateras..."
-
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:505
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Sökläge: Börja om"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Sökläge: Börja om"
 
-#: src/screen.c:808
+#: src/screen.c:506
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Sökläge: Till början/slut"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Sökläge: Till början/slut"
 
-#: src/screen.c:813
+#: src/screen.c:511
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering påslaget"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering påslaget"
 
-#: src/screen.c:814
+#: src/screen.c:512
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering avslaget"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering avslaget"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alla spår"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alla spår"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:401
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alla artister"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alla artister"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:406
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:415
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alla spår av artist: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:418
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alla spår av artist: %s"
+#: src/screen_artist.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Album av artist: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Laddar spellista %s..."
 
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_artist.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "laddar..."
+
+#: src/screen_browser.c:131
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen uppdateras..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hopp"
 
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:233
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Spara spellistan som"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Spara spellistan som"
 
-#: src/screen_play.c:266
+#: src/screen_queue.c:292
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutet"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutet"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:295
+#: src/screen_queue.c:324
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s sparad"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s sparad"
 
-#: src/screen_play.c:371
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:401
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/screen_play.c:479
+#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: src/screen_queue.c:510
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spellista på %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spellista på %s"
@@ -244,337 +252,466 @@ msgstr "Spellista på %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
 
-#: src/screen_file.c:141
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:156
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
-#: src/screen_file.c:269
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "spår"
 
 msgid "track"
 msgstr "spår"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "kompositör"
 
 msgid "composer"
 msgstr "kompositör"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "uppträdare"
 
 msgid "performer"
 msgstr "uppträdare"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + titel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + titel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Felaktig söktyp %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Felaktig söktyp %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Sök: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Sök: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Sök efter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Sök efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Verkställ och spara  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Verkställ och spara  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Verkställ "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Verkställ "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Fel: Kan inte skapa katalog ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
 
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fel: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fel: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Sparade %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Sparade %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tangent för %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tangent för %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s tilldelad %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s tilldelad %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lägg till ny tangent"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lägg till ny tangent"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:65
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globala"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globala"
 
-#: src/screen_help.c:96 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spellista"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spellista"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:118
 msgid "Play"
 msgstr "Starta/Spela markerad"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Starta/Spela markerad"
 
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytta spår uppåt"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytta spår uppåt"
 
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:122
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytta spår nedåt"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytta spår nedåt"
 
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: src/screen_help.c:110 src/command.c:97
+#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_help.c:112
+#: src/screen_help.c:133
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
 
-#: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:137
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellista"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellista"
 
-#: src/screen_help.c:124 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Databassökning"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Databassökning"
 
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:148
 msgid "Select and play"
 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
 
-#: src/screen_help.c:136 src/command.c:214
+#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Texter"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Texter"
 
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:159
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Visa texter"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Visa texter"
 
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:160
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Ladda (om) texter"
 
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Ladda (om) texter"
 
-#: src/screen_help.c:140
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Avbryt hämtning"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Avbryt hämtning"
 
-#: src/screen_help.c:141
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "Ladda ner texter explicit"
+#: src/screen_help.c:164
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Ladda ner texter till låten som spelas just nu"
 
 
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:165
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
-#: src/screen_help.c:147 src/command.c:225
+#: src/screen_help.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Spara texter"
+
+#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Utgångar"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Utgångar"
 
-#: src/screen_help.c:149
+#: src/screen_help.c:173
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå på/av utgång"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå på/av utgång"
 
+#: src/screen_help.c:178
+msgid "Keydef screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:180
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:181
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:182
+msgid "Go up a level"
+msgstr "Gå upp en nivå"
+
+#: src/screen_help.c:183
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr "Verkställ och spara förändringar"
+
+#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:182
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen text"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen text"
 
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Texter"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:268
 msgid "loading..."
 msgstr "laddar..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "laddar..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:303
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text sparad"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text sparad"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Spellista borttagen"
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Spara texter"
+
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Utgång '%s' påslagen"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Utgång '%s' påslagen"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Utgång '%s' avslagen"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Utgång '%s' avslagen"
 
-#: src/screen_song.c:109
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Spår"
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utgångar"
+
+#: src/screen_song.c:46
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
 
 
-#: src/screen_song.c:233
+#: src/screen_song.c:47
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompositör"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompositör"
 
-#: src/screen_song.c:234
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/screen_song.c:235
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
-#: src/screen_song.c:236
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:237
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:238
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:239
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:240
+#: src/screen_song.c:54
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bithastighet"
+
+#: src/screen_song.c:70
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Antal artister"
+
+#: src/screen_song.c:71
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Antal album"
+
+#: src/screen_song.c:72
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Antal låtar"
+
+#: src/screen_song.c:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Upptid"
+
+#: src/screen_song.c:74
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Senaste databasuppdateringen"
+
+#: src/screen_song.c:75
+msgid "Playtime"
+msgstr "Speltid"
+
+#: src/screen_song.c:76
+msgid "DB playtime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Spår"
+
+#: src/screen_song.c:311
 msgid "Path"
 msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: src/screen_song.c:316
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: src/screen_song.c:341
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD-statistik"
+
+#: src/screen_song.c:396
+msgid "Selected song"
+msgstr "Markerad låt"
+
+#: src/screen_song.c:406
+msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spelar:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pausad]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volym: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volym: %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tangentdefinitioner"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tangentdefinitioner"
@@ -591,303 +728,355 @@ msgstr "Markör uppåt"
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Markör nedåt"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Markör nedåt"
 
-#: src/command.c:80 src/command.c:267
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/command.c:80
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Flytta markören längst upp"
 
 
-#: src/command.c:82 src/command.c:269
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Flytta markören till mitten"
 
 #: src/command.c:84
 
 #: src/command.c:84
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Flytta markören längst ner"
+
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Flytta markören längst upp i listan"
+
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Flytta markören längst ner i listan"
+
+#: src/command.c:90
 msgid "Page up"
 msgstr "Markören en skärm uppåt"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Markören en skärm uppåt"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:92
 msgid "Page down"
 msgstr "Markören en skärm nedåt"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Markören en skärm nedåt"
 
-#: src/command.c:88
-msgid "Visual selection"
+#: src/command.c:94
+msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:93
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Gå upp en rad"
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Gå ner en rad"
+
+#: src/command.c:100
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Gå upp en halv skärm"
+
+#: src/command.c:102
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Gå ner en halv skärm"
+
+#: src/command.c:104
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:109
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjälp"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:118
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spela upp/Välj"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spela upp/Välj"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:120
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:122
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:124
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskär"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskär"
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:126
 msgid "Next track"
 msgstr "Nästa spår"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Nästa spår"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:128
 msgid "Previous track"
 msgid "Previous track"
-msgstr "Föregånde spår"
+msgstr "Föregående spår"
 
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Sök framåt"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Sök framåt"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:132
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:134
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Höj volymen"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Höj volymen"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:136
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sänk volymen"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sänk volymen"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:138
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
 
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:140
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Markera alla listade föremål"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Markera alla listade föremål"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:142
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Ta bort låt från spellista"
 
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Ta bort låt från spellista"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:144
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Slumpsportera spellista"
 
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Slumpsportera spellista"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:146
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Rensa spellista"
 
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Rensa spellista"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat på/av"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat på/av"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Slumpning på/av"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Slumpning på/av"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:152
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:154
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Mjuk övergång på/av"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Mjuk övergång på/av"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:158
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Updatera musikdatabasen"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Updatera musikdatabasen"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:160
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:162
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
 
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
 
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå till rotkatalogen"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå till rotkatalogen"
 
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:167
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå upp en nivå"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå upp en nivå"
 
-#: src/command.c:151
-msgid "View the song"
-msgstr "Visa spår"
-
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:170
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Hitta spår i Filer"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Hitta spår i Filer"
 
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytta upp"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytta upp"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:176
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytta ner"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytta ner"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:178
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Uppdatera fönster"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Uppdatera fönster"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ändra sökinställningar"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ändra sökinställningar"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:189
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk centrering på/av"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk centrering på/av"
 
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:194
 msgid "Next screen"
 msgstr "Nästa skärm"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Nästa skärm"
 
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:196
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Tidigare skärm"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Tidigare skärm"
 
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:198
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find"
 msgstr "Sök"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:205
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Nästa träff"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Nästa träff"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find"
 msgstr "Föregående träff"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Föregående träff"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:209
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Upprepa sökning bakåt"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Upprepa sökning bakåt"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:197
+#: src/command.c:214
 msgid "Jump to"
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppa till"
 
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:220
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artister"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artister"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:226
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
 
+#: src/command.c:230
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr ""
+
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:238
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:240
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Uppdatera texter"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Uppdatera texter"
 
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:269
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ej definierad"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ej definierad"
 
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:271
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:273
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:275
 msgid "Backspace"
 msgstr "Bakstegstangent"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Bakstegstangent"
 
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:277
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/command.c:259
+#: src/command.c:279
 msgid "Up"
 msgstr "Uppåtpil"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Uppåtpil"
 
-#: src/command.c:261
+#: src/command.c:281
 msgid "Down"
 msgstr "Nedåtpil"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Nedåtpil"
 
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:283
 msgid "Left"
 msgstr "Vänsterpil"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vänsterpil"
 
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:285
 msgid "Right"
 msgstr "Högerpil"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Högerpil"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:287
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/command.c:289
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: src/command.c:291
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:293
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:295
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:297
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+tabb"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+tabb"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:299
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:492 src/command.c:498
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:158
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:198
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:231
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:242
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:90
+#: src/conf.c:94
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Dålig tangentdefinition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Dålig tangentdefinition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:134
+#: src/conf.c:138
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:147
+#: src/conf.c:151
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 
@@ -895,80 +1084,65 @@ msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:179
+#: src/conf.c:185
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Felaktigt tidsformat"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Felaktigt tidsformat"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:194
+#: src/conf.c:200
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Saknar '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Saknar '='"
 
-#: src/conf.c:250
+#: src/conf.c:256
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Felaktigt färgnamn"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Felaktigt färgnamn"
 
-#: src/conf.c:259
+#: src/conf.c:265
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Inkomplett färgdefinition"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Inkomplett färgdefinition"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:271
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
-#: src/conf.c:273
+#: src/conf.c:279
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Felaktig färgdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Felaktig färgdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:308
+#: src/conf.c:313
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Skärmnamn okänt"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Skärmnamn okänt"
 
-#: src/conf.c:465
+#: src/conf.c:342
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:365
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:534
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:219 src/options.c:222
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Björn Pettersson https://launchpad.net/~bjorn-hygiena\n"
 "  Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Björn Pettersson https://launchpad.net/~bjorn-hygiena\n"
 "  Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
+"  Rickard Närström https://launchpad.net/~riccetn\n"
 "  nanker https://launchpad.net/~nanker"
 
 "  nanker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:387
-msgid "Visual selection disabled"
+#: src/list_window.c:582
+msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:393
-msgid "Visual selection enabled"
+#: src/list_window.c:587
+msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "Sök: "
-
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Lägger till katalog %s...\n"
-
-#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-#~ msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)"
-
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Uppdaterat!"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klocka"
-
-#~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "Klocka"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"