diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6c3f68b0c29c59c8708fc987b5b2de26315ea463..8978eb1d7b1f8575e90b81cce3573cd15d73c53a 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
-"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
+"Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 08:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
-#: src/main.c:271
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
-#: src/main.c:289
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Koblet til %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:339
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-
-#: src/player_command.c:180
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter spillelisten"
+#: src/player_command.c:174
+#: src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
-msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:158
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Repeter er på"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Repeter er på"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:159
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Repeter er av"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Repeter er av"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:163
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:164
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:173
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:174
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:182
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:183
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:186
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:198
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:256
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:257
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:262
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:263
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:72
+#: src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:361
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
-#: src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumer fra artist: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumer fra artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:375
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alle spor fra artist: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:379
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alle spor fra artist: %s"
+#: src/screen_artist.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Albumer fra artist: %s"
-#: src/screen_browser.c:132
+#: src/screen_artist.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Henter spilleliste %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "laster..."
+
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
-#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168
+#: src/screen_browser.c:261
+#: src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen oppdateres..."
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen oppdateres..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Oppdaterer databasen"
msgid "Database update started"
msgstr "Oppdaterer databasen"
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:199
+#: src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Søk"
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Søk (bakover)"
msgid "Find backward"
msgstr "Søk (bakover)"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:118
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. query the user for a filename
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Lagre spillelisten som"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_file.c:220
+#: src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/screen_queue.c:498
+#: src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spilleliste på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
#. translators: caption of the browser screen
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:287
+#: src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
msgid "artist"
msgstr "artist"
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
msgid "title"
msgstr "tittel"
msgid "title"
msgstr "tittel"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
msgid "track"
msgstr "spor"
msgid "track"
msgstr "spor"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
msgid "name"
msgstr "navn"
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
msgid "genre"
msgstr "sjanger"
msgid "genre"
msgstr "sjanger"
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
msgid "composer"
msgstr "komponist"
msgid "composer"
msgstr "komponist"
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
msgid "performer"
msgstr "utøver"
msgid "performer"
msgstr "utøver"
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:80
+#: src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:81
+#: src/screen_song.c:46
+#: src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + tittel"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + tittel"
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:328
+#: src/screen_help.c:150
+#: src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søk etter: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søk etter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "==> Bruk snarveier "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:164
+#: src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Feil: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Feil: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Satte %s = %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Satte %s = %s"
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "==> Bruk snarveier "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings "
+msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Legg til ny tast"
msgid "Add new key"
msgstr "Legg til ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Endre tast"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Endre tast"
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
msgid "Movement"
msgstr "Navigasjon"
msgid "Movement"
msgstr "Navigasjon"
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/screen_help.c:119
+#: src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Hjelp"
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgstr "Start/spill markert"
msgid "Play"
msgstr "Start/spill markert"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:124
msgid "Move song up"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
msgid "Move song up"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Move song down"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
msgid "Move song down"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:123
+#: src/screen_help.c:128
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
-#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134
+#: src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:136
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
-#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Legg sang til spillelisten"
msgstr "Legg sang til spillelisten"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
-#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148
+#: src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Database søk"
msgid "Search screen"
msgstr "Database søk"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:151
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
-#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160
+#: src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:162
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:163
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:166
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:167
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:169
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:175
+#: src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:170
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:175
+#: src/screen_help.c:182
+#: src/command.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Neste skjerm"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:191
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:192
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Legg til ny tast"
+
+#: src/screen_help.c:194
msgid "Go up a level"
msgstr ""
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:195
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241
+#: src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. translators: no lyrics were found for the song
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:161
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekst"
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekst"
-#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327
+#: src/screen_lyrics.c:336
+#: src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:387
+#: src/screen_lyrics.c:411
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:413
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:416
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
#. lyrics for the song were saved on hard disk
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:282
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangteksten er lagret"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangteksten er lagret"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_lyrics.c:445
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:448
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:161
+#: src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr ""
msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:123
-msgid "Song viewer"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:58
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:255
-msgid "Path"
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:261
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Antall artister"
msgid "Number of artists"
msgstr "Antall artister"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Antall albumer"
msgid "Number of albums"
msgstr "Antall albumer"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Antall sanger"
msgid "Number of songs"
msgstr "Antall sanger"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Nyeste db oppdatering"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Nyeste db oppdatering"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statestikk"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statestikk"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr ""
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Spiller:"
msgid "Playing:"
msgstr "Spiller:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volum: n/a"
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volum: n/a"
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volum: %d%%"
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volum: %d%%"
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytt markør opp"
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytt markør opp"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytt markør ned"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytt markør ned"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr ""
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr ""
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr ""
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr ""
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Markøren en side opp"
msgid "Page up"
msgstr "Markøren en side opp"
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Markøren en side ned"
msgid "Page down"
msgstr "Markøren en side ned"
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr ""
msgid "Range selection"
msgstr ""
-#: src/command.c:96
-msgid "Scroll up one line"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/command.c:98
-msgid "Scroll down one line"
+#: src/command.c:92
+msgid "Scroll up one line"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:94
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr ""
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr ""
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr ""
msgid "Select currently playing song"
msgstr ""
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Hjelp"
msgid "Help screen"
msgstr "Hjelp"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spill/Velg mappe"
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spill/Velg mappe"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr ""
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Neste"
msgid "Next track"
msgstr "Neste"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol/Søk framover"
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol/Søk framover"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Spol/Søk tilbake"
msgid "Seek backward"
msgstr "Spol/Søk tilbake"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Øk volumet"
msgid "Increase volume"
msgstr "Øk volumet"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Demp volumet"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Demp volumet"
-#: src/command.c:138
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Velg alle i listen"
msgid "Select all listed items"
msgstr "Velg alle i listen"
-#: src/command.c:142
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Ta bort/slett"
msgstr "Ta bort/slett"
-#: src/command.c:144
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:146
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Tøm spillelisten"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:142
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat På/Av"
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat På/Av"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Random På/Av"
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Random På/Av"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr ""
msgid "Toggle single mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr ""
msgid "Toggle consume mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Crossfade På/Av"
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Crossfade På/Av"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Oppdater databasen"
msgid "Start a music database update"
msgstr "Oppdater databasen"
-#: src/command.c:160
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagre spillelisten"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:162
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rotmappe"
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rotmappe"
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå ett nivå opp"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå ett nivå opp"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Flytt opp"
msgid "Move item up"
msgstr "Flytt opp"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Flytt ned"
msgid "Move item down"
msgstr "Flytt ned"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Oppdater skjermbilde"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
msgid "Refresh screen"
msgstr "Oppdater skjermbilde"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Endre søkeinnstillinger"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Endre søkeinnstillinger"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk sentrering på/av"
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk sentrering på/av"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Neste skjerm"
msgid "Next screen"
msgstr "Neste skjerm"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skjerm"
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skjerm"
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr ""
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Søk fremover"
msgid "Forward find"
msgstr "Søk fremover"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Søk neste (fremover)"
msgid "Forward find next"
msgstr "Søk neste (fremover)"
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Søk bakover"
msgid "Backward find"
msgstr "Søk bakover"
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Søk neste (bakover)"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
msgid "Backward find previous"
msgstr "Søk neste (bakover)"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til"
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistskjerm"
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistskjerm"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Endre søkemodus"
msgid "Change search mode"
msgstr "Endre søkemodus"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Oppdater sangtekster"
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Oppdater sangtekster"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke definert"
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke definert"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbaketast"
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbaketast"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Del"
msgid "Delete"
msgstr "Del"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Opp"
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Ned"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Venstrepil"
msgid "Left"
msgstr "Venstrepil"
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Høyrepil"
msgid "Right"
msgstr "Høyrepil"
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr ""
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:326
#, c-format
#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s"
-msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
+msgid "F%d"
+msgstr ""
-#: src/colors.c:174
+#: src/command.c:330
#, c-format
#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
-#: src/colors.c:217
+#: src/command.c:332
#, c-format
#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
+#, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
+
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Ukjent kommando"
+
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:230
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:239
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:189
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukjent skjermnavn"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukjent skjermnavn"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:552
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n"
" Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n"
" Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
+" Mathias Bøhn Grytemark https://launchpad.net/~mboehn\n"
" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:563
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:568
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Koblet til %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Sletter spillelisten"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Lagre spillelisten som"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Spilleliste på %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Spilleliste"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Tøm spillelisten"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Lagre spillelisten"