diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index fa275ac6bf1c10e75fcc59387ec432e76ba0adcc..836a4e5f02a7c282979e0469a103982fe486ca51 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 19:14+0100\n"
-"Last-Translator: Jon Bergli Heier <snakebite@jvnv.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
+"Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-13 12:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
-#: src/main.c:233
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
-#: src/main.c:247
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Koblet til %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:339
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
+#: src/screen.c:158
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Repeter er på"
-#: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: src/screen.c:159
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Repeter er av"
-#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
+#: src/screen.c:163
+msgid "Random mode is on"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
+#: src/screen.c:164
+msgid "Random mode is off"
msgstr ""
msgstr ""
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
#: src/screen.c:173
#: src/screen.c:173
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Volum: n/a "
-
-#: src/screen.c:175
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Volum: %d%%"
-
-#: src/screen.c:282
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiller:"
-
-#: src/screen.c:285
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
-
-#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
-msgid "Error: Screen too small"
+msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen.c:603
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Repeter er på"
-
-#: src/screen.c:604
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Repeter er av"
+#: src/screen.c:174
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:608
-msgid "Random is on"
-msgstr "Random er på"
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:182
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:609
-msgid "Random is off"
-msgstr "Random er av"
+#: src/screen.c:183
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:186
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:615
+#: src/screen.c:198
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
-#: src/screen.c:748
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-
-#: src/screen.c:752
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter spillelisten"
-
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
-msgid "Database update started"
-msgstr "Oppdaterer databasen"
-
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen oppdateres..."
-
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:256
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
-#: src/screen.c:808
+#: src/screen.c:257
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
-#: src/screen.c:813
+#: src/screen.c:262
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
-#: src/screen.c:814
+#: src/screen.c:263
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumer fra artist: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumer fra artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alle spor fra artist: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alle spor fra artist: %s"
+#: src/screen_artist.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Albumer fra artist: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Henter spilleliste %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "laster..."
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:41
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen oppdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:49
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+
+#: src/screen_client.c:52
+msgid "Database update started"
+msgstr "Oppdaterer databasen"
+
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Søk"
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Søk (bakover)"
msgid "Find backward"
msgstr "Søk (bakover)"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgid "Jump"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
+msgstr "Hopp"
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
-#: src/screen_play.c:233
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Lagre spillelisten som"
+#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
+#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
+#: src/screen_utils.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%s/%s] "
+msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:266
-#, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+#: src/screen_utils.c:121
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace %s?"
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:370
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
-#: src/screen_play.c:295
+#: src/screen_queue.c:313
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
-#: src/screen_play.c:371
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:390
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: src/screen_play.c:479
-#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spilleliste på %s"
+#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_play.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Shuffled selection!"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
+#: src/screen_queue.c:499
+#, c-format
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
-#: src/screen_file.c:141
-#, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
+#: src/screen_file.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete playlist %s?"
+msgstr "Slett spilleliste"
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:156
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
-#: src/screen_file.c:269
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:46
msgid "artist"
msgstr "artist"
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:47
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:48
msgid "title"
msgstr "tittel"
msgid "title"
msgstr "tittel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:49
msgid "track"
msgstr "spor"
msgid "track"
msgstr "spor"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:50
msgid "name"
msgstr "navn"
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:51
msgid "genre"
msgstr "sjanger"
msgid "genre"
msgstr "sjanger"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:52
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:53
msgid "composer"
msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "komponist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:54
msgid "performer"
msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "utøver"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:55
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + tittel"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + tittel"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søk etter: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søk etter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
-msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
-
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "==> Bruk snarveier "
-
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
#, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Feil: Kan ikke lage ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Feil: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Feil: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Satte %s = %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Satte %s = %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "==> Bruk snarveier "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings "
+msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Legg til ny tast"
msgid "Add new key"
msgstr "Legg til ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Endre tast"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Endre tast"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Navigasjon"
-#: src/screen_help.c:65
+#: src/screen_help.c:84
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:96 src/command.c:95
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Hjelp"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgstr "Start/spill markert"
msgid "Play"
msgstr "Start/spill markert"
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:124
msgid "Move song up"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
msgid "Move song up"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Move song down"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
msgid "Move song down"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:128
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
-#: src/screen_help.c:110 src/command.c:97
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:112
+#: src/screen_help.c:136
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
-#: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Legg sang til spillelisten"
msgstr "Legg sang til spillelisten"
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
-#: src/screen_help.c:124 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Database søk"
msgid "Search screen"
msgstr "Database søk"
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:151
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
-#: src/screen_help.c:136 src/command.c:214
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:162
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:163
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:140
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:166
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:141
-msgid "Explicitly download lyrics"
+#: src/screen_help.c:167
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:169
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:147 src/command.c:225
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:149
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Neste skjerm"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
+msgid "Keydef screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:191
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:192
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Legg til ny tast"
+
+#: src/screen_help.c:194
+msgid "Go up a level"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:195
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekst"
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekst"
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:411
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:414
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
#. lyrics for the song were saved on hard disk
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:436
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangteksten er lagret"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangteksten er lagret"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:443
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:446
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:109
-msgid "Song viewer"
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
+msgid "Outputs"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:233
-msgid "Composer"
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:234
+#: src/screen_song.c:51
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:235
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
-#: src/screen_song.c:236
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:237
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:238
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: src/screen_song.c:239
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:240
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/command.c:69
+#: src/screen_song.c:59
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Antall artister"
+
+#: src/screen_song.c:77
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Antall albumer"
+
+#: src/screen_song.c:78
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Antall sanger"
+
+#: src/screen_song.c:79
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+#: src/screen_song.c:80
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Nyeste db oppdatering"
+
+#: src/screen_song.c:81
+msgid "Playtime"
+msgstr "Spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:82
+msgid "DB playtime"
+msgstr "DB spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:320
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD statestikk"
+
+#: src/screen_song.c:410
+msgid "Selected song"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:420
+msgid "Currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiller:"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:99
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volum: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:101
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytt markør opp"
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytt markør opp"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytt markør ned"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytt markør ned"
-#: src/command.c:80 src/command.c:267
-msgid "Home"
+#: src/command.c:74
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
+
+#: src/command.c:76
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/command.c:82 src/command.c:269
-msgid "End"
+#: src/command.c:78
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:80
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr ""
#: src/command.c:84
msgstr ""
#: src/command.c:84
msgstr "Markøren en side ned"
#: src/command.c:88
msgstr "Markøren en side ned"
#: src/command.c:88
-msgid "Visual selection"
+msgid "Range selection"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/command.c:93
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:92
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:94
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Hjelp"
msgid "Help screen"
msgstr "Hjelp"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spill/Velg mappe"
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spill/Velg mappe"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr ""
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Neste"
msgid "Next track"
msgstr "Neste"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol/Søk framover"
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol/Søk framover"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Spol/Søk tilbake"
msgid "Seek backward"
msgstr "Spol/Søk tilbake"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Øk volumet"
msgid "Increase volume"
msgstr "Øk volumet"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Demp volumet"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Demp volumet"
-#: src/command.c:122
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Velg alle i listen"
msgid "Select all listed items"
msgstr "Velg alle i listen"
-#: src/command.c:126
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Ta bort/slett"
msgstr "Ta bort/slett"
-#: src/command.c:128
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:130
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Tøm spillelisten"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:142
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat På/Av"
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat På/Av"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Random På/Av"
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Random På/Av"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:146
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:148
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Crossfade På/Av"
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Crossfade På/Av"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Oppdater databasen"
msgid "Start a music database update"
msgstr "Oppdater databasen"
-#: src/command.c:140
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagre spillelisten"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:142
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rotmappe"
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rotmappe"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå ett nivå opp"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå ett nivå opp"
-#: src/command.c:151
-msgid "View the song"
-msgstr "Vis sangen"
-
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Flytt opp"
msgid "Move item up"
msgstr "Flytt opp"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Flytt ned"
msgid "Move item down"
msgstr "Flytt ned"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Oppdater skjermbilde"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
msgid "Refresh screen"
msgstr "Oppdater skjermbilde"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Endre søkeinnstillinger"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Endre søkeinnstillinger"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk sentrering på/av"
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk sentrering på/av"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Neste skjerm"
msgid "Next screen"
msgstr "Neste skjerm"
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skjerm"
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skjerm"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:192
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Søk fremover"
msgid "Forward find"
msgstr "Søk fremover"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Søk neste (fremover)"
msgid "Forward find next"
msgstr "Søk neste (fremover)"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Søk bakover"
msgid "Backward find"
msgstr "Søk bakover"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Søk neste (bakover)"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
msgid "Backward find previous"
msgstr "Søk neste (bakover)"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:197
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistskjerm"
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistskjerm"
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Endre søkemodus"
msgid "Change search mode"
msgstr "Endre søkemodus"
+#: src/command.c:224
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr ""
+
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Oppdater sangtekster"
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Oppdater sangtekster"
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke definert"
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke definert"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbaketast"
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbaketast"
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Del"
msgid "Delete"
msgstr "Del"
-#: src/command.c:259
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Opp"
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/command.c:261
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Ned"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Venstrepil"
msgid "Left"
msgstr "Venstrepil"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Høyrepil"
msgid "Right"
msgstr "Høyrepil"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:308
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:310
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
-#: src/command.c:492 src/command.c:498
+#: src/command.c:326
#, c-format
#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s"
-msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:330
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
-#: src/colors.c:164
+#: src/command.c:332
#, c-format
#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
-#: src/colors.c:207
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
+
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Ukjent kommando"
+
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:230
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:239
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:90
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:134
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:147
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:179
+#: src/conf.c:189
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:194
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:250
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
-#: src/conf.c:259
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
-#: src/conf.c:273
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:308
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukjent skjermnavn"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukjent skjermnavn"
-#: src/conf.c:465
+#: src/conf.c:339
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:362
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:552
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:219 src/options.c:222
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n"
" Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
" Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
-" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth"
+" Mathias Bøhn Grytemark https://launchpad.net/~mboehn\n"
+" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
+" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:387
-msgid "Visual selection disabled"
+#: src/list_window.c:575
+msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/list_window.c:393
-msgid "Visual selection enabled"
+#: src/list_window.c:580
+msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
msgstr ""
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "Søk: "
-
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Legger til mappen %s...\n"
-
-#~ msgid "Error: Screen to small\n"
-#~ msgstr "Feil: Terminalen er for liten\n"
-
-#~ msgid "You can only delete playlists"
-#~ msgstr "Du kan bare slette spillelister"
-
-#~ msgid "Browse: %s"
-#~ msgstr "Filer: %s"
-
-#~ msgid "Keys - Movement"
-#~ msgstr "Taster - Navigasjon"
-
-#~ msgid "Keys - Global"
-#~ msgstr "Taster - Globale"
+#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+#~ msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
-#~ msgid "Keys - Playlist screen"
-#~ msgstr "Taster - Spilliste"
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
-#~ msgid "Keys - Browse screen"
-#~ msgstr "Taster - Filer"
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
-#~ msgid "Keys - Search screen"
-#~ msgstr "Taster - Database søk"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Koblet til %s"
-#~ msgid "Home "
-#~ msgstr "Markøren til den første raden "
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-#~ msgid "End "
-#~ msgstr "Markøren til den siste raden "
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Sletter spillelisten"
-#~ msgid "Update screen"
-#~ msgstr "Oppdater"
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Lagre spillelisten som"
-#~ msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
-#~ msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s\n"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "pppdatert!"
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Spilleliste på %s"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klokke"
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Spilleliste"
-#~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "Klokke"
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn fra UTF-8 til %s"
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Tøm spillelisten"
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn til UTF-8"
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Lagre spillelisten"