Code

compatibility fixes for GLib 2.12
[ncmpc.git] / po / nb.po
index 470acb3827a613b4999c7df1669a24594230218a..1f1cbcff55ccd6dce69dc636a77e79723c213907 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:56+0100\n"
-"Last-Translator: Jon Bergli Heier <snakebite@jvnv.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
+"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-13 12:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 08:24+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Koblet til %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Koblet til %s"
@@ -43,543 +43,640 @@ msgstr "Koblet til %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "trykk %s for å rette"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "trykk %s for å rette"
 
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
 
 
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter spillelisten"
 
 
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
 
 
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: src/screen.c:389
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Repeter er på"
 
 
-#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
+#: src/screen.c:390
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Repeter er av"
 
 
-#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
+#: src/screen.c:394
+msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:173
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Volum: n/a "
-
-#: src/screen.c:175
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Volum: %d%%"
-
-#: src/screen.c:282
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiller:"
-
-#: src/screen.c:285
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
-
-#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
-msgid "Error: Screen too small"
+#: src/screen.c:395
+msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:603
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Repeter er på"
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:404
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:604
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Repeter er av"
+#: src/screen.c:405
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:608
-msgid "Random is on"
-msgstr "Random er på"
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:413
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:609
-msgid "Random is off"
-msgstr "Random er av"
+#: src/screen.c:414
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:417
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:615
+#: src/screen.c:429
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er oppdatert"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er oppdatert"
 
-#: src/screen.c:748
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-
-#: src/screen.c:752
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter spillelisten"
-
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
-msgid "Database update started"
-msgstr "Oppdaterer databasen"
-
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen oppdateres..."
-
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:505
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
 
-#: src/screen.c:808
+#: src/screen.c:506
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
 
-#: src/screen.c:813
+#: src/screen.c:511
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk sentrering er på"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk sentrering er på"
 
-#: src/screen.c:814
+#: src/screen.c:512
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er av"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er av"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artister"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artister"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
 
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen oppdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Oppdaterer databasen"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søk (bakover)"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søk (bakover)"
 
-#: src/screen_utils.c:114
-msgid "Password: "
-msgstr "Passord: "
+#: src/screen_find.c:30
+msgid "Jump"
+msgstr "Hopp"
 
 
-#: src/screen_utils.c:205
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Fant ikke '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Fant ikke '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:233
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Lagre spillelisten som: "
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
+msgid "Save playlist as"
+msgstr "Lagre spillelisten som"
 
 
-#: src/screen_play.c:266
+#: src/screen_queue.c:290
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:295
+#: src/screen_queue.c:322
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Lagret %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Lagret %s"
 
-#: src/screen_play.c:371
-msgid "Add: "
-msgstr "Legg til: "
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:399
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
 
 
-#: src/screen_play.c:479
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/screen_queue.c:508
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spilleliste på %s"
 
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spilleliste på %s"
 
-#: src/screen_play.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Shuffled selection!"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
 
 
-#: src/screen_file.c:141
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:156
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spillelisten slettet"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spillelisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:269
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "tittel"
 
 msgid "title"
 msgstr "tittel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "sjanger"
 
 msgid "genre"
 msgstr "sjanger"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "komponist"
 
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "utøver"
 
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + tittel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + tittel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søk: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søk: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søk etter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søk etter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Bruk snarveier "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Bruk snarveier "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Feil: Kan ikke lage ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Feil: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Feil: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Satte %s = %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Satte %s = %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Legg til ny tast"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Legg til ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Endre tast"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Endre tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Endre taster for '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Endre taster for '%s'"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Navigasjon"
 
 
-#: src/screen_help.c:65
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spilleliste"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/screen_help.c:97
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Start/spill markert"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Start/spill markert"
 
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:104
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Sentrer"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Sentrer"
 
-#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_help.c:111
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Legg sang til spillelisten"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Legg sang til spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slett spilleliste"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slett spilleliste"
 
-#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søk"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søk"
 
-#: src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:139
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:140
-msgid "Explicitly download lyrics"
+#: src/screen_help.c:162
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:141
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:175
+msgid "Keydef screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:177
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:178
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:179
+msgid "Go up a level"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:180
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekst"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekst"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "laster..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "laster..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangteksten er lagret"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangteksten er lagret"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:109
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:116
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:233
-msgid "Composer"
+#: src/screen_song.c:204
+msgid "Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:234
+#: src/screen_song.c:205
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: src/screen_song.c:206
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:235
+#: src/screen_song.c:207
 msgid "Disc"
 msgstr "Plate"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Plate"
 
-#: src/screen_song.c:236
+#: src/screen_song.c:208
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:237
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:238
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
-#: src/screen_song.c:239
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:240
+#: src/screen_song.c:212
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/screen_song.c:250
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_song.c:254
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:270
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Antall artister"
+
+#: src/screen_song.c:271
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Antall albumer"
+
+#: src/screen_song.c:272
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Antall sanger"
+
+#: src/screen_song.c:273
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+#: src/screen_song.c:274
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Nyeste db oppdatering"
+
+#: src/screen_song.c:275
+msgid "Playtime"
+msgstr "Spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:276
+msgid "DB playtime"
+msgstr "DB spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:291
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD statestikk"
+
+#: src/screen_song.c:346
+msgid "Selected song"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:356
+msgid "Currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiller:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volum: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
@@ -596,296 +693,355 @@ msgstr "Flytt mark
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flytt markør ned"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flytt markør ned"
 
-#: src/command.c:80 src/command.c:262
-msgid "Home"
-msgstr ""
+#: src/command.c:80
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
 
 
-#: src/command.c:82 src/command.c:264
-msgid "End"
+#: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:84
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:84
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:90
 msgid "Page up"
 msgstr "Markøren en side opp"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Markøren en side opp"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:92
 msgid "Page down"
 msgstr "Markøren en side ned"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Markøren en side ned"
 
-#: src/command.c:88
-msgid "Visual selection"
+#: src/command.c:94
+msgid "Range selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:100
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:102
+msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:93
+#: src/command.c:104
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:109
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjelp"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:118
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spill/Velg mappe"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spill/Velg mappe"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:120
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:122
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:124
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:126
 msgid "Next track"
 msgstr "Neste"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:128
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Spol/Søk framover"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Spol/Søk framover"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:132
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Spol/Søk tilbake"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Spol/Søk tilbake"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:134
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Øk volumet"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Øk volumet"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:136
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Demp volumet"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Demp volumet"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:138
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
 
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:140
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Velg alle i listen"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Velg alle i listen"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:142
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Ta bort/slett"
 
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Ta bort/slett"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:144
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
 
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:146
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Tøm spillelisten"
 
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Tøm spillelisten"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat På/Av"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat På/Av"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Random På/Av"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Random På/Av"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:152
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:154
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Crossfade På/Av"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Crossfade På/Av"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:158
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Oppdater databasen"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Oppdater databasen"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:160
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Lagre spillelisten"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Lagre spillelisten"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:162
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
 
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
 
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rotmappe"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rotmappe"
 
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:167
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå ett nivå opp"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå ett nivå opp"
 
-#: src/command.c:151
-msgid "View the song"
-msgstr "Vis sangen"
-
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:170
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytt opp"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytt opp"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:176
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytt ned"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytt ned"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:178
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Oppdater skjermbilde"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Oppdater skjermbilde"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Endre søkeinnstillinger"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Endre søkeinnstillinger"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:189
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk sentrering på/av"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk sentrering på/av"
 
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:194
 msgid "Next screen"
 msgstr "Neste skjerm"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Neste skjerm"
 
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:196
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skjerm"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skjerm"
 
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:198
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søk fremover"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søk fremover"
 
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:205
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Søk neste (fremover)"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Søk neste (fremover)"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søk bakover"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søk bakover"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:209
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Søk neste (bakover)"
 
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Søk neste (bakover)"
 
-#: src/command.c:198
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:214
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:220
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artistskjerm"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artistskjerm"
 
-#: src/command.c:204
+#: src/command.c:226
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Endre søkemodus"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Endre søkemodus"
 
+#: src/command.c:230
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr ""
+
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:238
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
-#: src/command.c:215
+#: src/command.c:240
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Oppdater sangtekster"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Oppdater sangtekster"
 
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:269
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikke definert"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikke definert"
 
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:271
 msgid "Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:273
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:275
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbaketast"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbaketast"
 
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:277
 msgid "Delete"
 msgstr "Del"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Del"
 
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:279
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:281
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:283
 msgid "Left"
 msgstr "Venstrepil"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstrepil"
 
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:285
 msgid "Right"
 msgstr "Høyrepil"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Høyrepil"
 
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:287
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:289
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:291
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:293
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:295
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:297
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:299
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:276
+#: src/command.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Ins"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Ins"
 
-#: src/command.c:487 src/command.c:493
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:156
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:196
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:229
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:240
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:90
+#: src/conf.c:94
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:134
+#: src/conf.c:138
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:147
+#: src/conf.c:151
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 
@@ -893,101 +1049,65 @@ msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:179
+#: src/conf.c:185
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:194
+#: src/conf.c:200
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:250
+#: src/conf.c:256
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ugyldig fargenavn"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ugyldig fargenavn"
 
-#: src/conf.c:259
+#: src/conf.c:265
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:271
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldig tall"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldig tall"
 
-#: src/conf.c:273
+#: src/conf.c:279
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:308
+#: src/conf.c:313
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukjent skjermnavn"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukjent skjermnavn"
 
-#: src/conf.c:465
+#: src/conf.c:342
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:365
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:534
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:219 src/options.c:222
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
+"  Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n"
 "  Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
 "  Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
-"  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth"
-
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Legger til mappen %s...\n"
-
-#~ msgid "Error: Screen to small\n"
-#~ msgstr "Feil: Terminalen er for liten\n"
-
-#~ msgid "You can only delete playlists"
-#~ msgstr "Du kan bare slette spillelister"
+"  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
+"  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
 
-#~ msgid "Browse: %s"
-#~ msgstr "Filer: %s"
-
-#~ msgid "Keys - Movement"
-#~ msgstr "Taster - Navigasjon"
-
-#~ msgid "Keys - Global"
-#~ msgstr "Taster - Globale"
-
-#~ msgid "Keys - Playlist screen"
-#~ msgstr "Taster - Spilliste"
-
-#~ msgid "Keys - Browse screen"
-#~ msgstr "Taster - Filer"
-
-#~ msgid "Keys - Search screen"
-#~ msgstr "Taster - Database søk"
-
-#~ msgid "Home "
-#~ msgstr "Markøren til den første raden "
-
-#~ msgid "End "
-#~ msgstr "Markøren til den siste raden "
-
-#~ msgid "Update screen"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
-#~ msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
-#~ msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s\n"
-
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "pppdatert!"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klokke"
-
-#~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "Klokke"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn fra UTF-8 til %s"
+#: src/list_window.c:563
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn til UTF-8"
+#: src/list_window.c:568
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr ""