Code

git-gui: update Japanese translation
[git.git] / po / it.po
index 17a5c218825ffb9a69ddd76b384db29737900c7f..2ee30844f8c4cfc0176e051ee27d40c5db52982d 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,29 +3,47 @@
 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
 # Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007
 # Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007.
 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
 # Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007
 # Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git-gui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git-gui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-11 17:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-09 00:27+0200\n"
-"Last-Translator: Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:56-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-17 16:04+0100\n"
+"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
-#: git-gui.sh:531
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
+#: git-gui.sh:866
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: errore grave"
+
+#: git-gui.sh:689
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:"
+
+#: git-gui.sh:723
+msgid "Main Font"
+msgstr "Caratteri principali"
+
+#: git-gui.sh:724
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Caratteri per confronti e terminale"
+
+#: git-gui.sh:738
 msgid "Cannot find git in PATH."
 msgstr "Impossibile trovare git nel PATH"
 
 msgid "Cannot find git in PATH."
 msgstr "Impossibile trovare git nel PATH"
 
-#: git-gui.sh:550
+#: git-gui.sh:765
 msgid "Cannot parse Git version string:"
 msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:"
 
 msgid "Cannot parse Git version string:"
 msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:"
 
-#: git-gui.sh:567
+#: git-gui.sh:783
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Git version cannot be determined.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Git version cannot be determined.\n"
@@ -36,428 +54,633 @@ msgid ""
 "\n"
 "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 msgstr ""
-"La versione di GIT non può essere determinata.\n"
+"La versione di Git non può essere determinata.\n"
 "\n"
 "\n"
-"%s sostiene che la versione è '%s'.\n"
+"%s riporta che la versione è '%s'.\n"
 "\n"
 "%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n"
 "\n"
 "Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n"
 
 "\n"
 "%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n"
 "\n"
 "Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n"
 
-#: git-gui.sh:689
-msgid "Cannot find the git directory:"
-msgstr "Non posso trovare la directory di git:"
-
-#: git-gui.sh:697
+#: git-gui.sh:1062
 msgid "Git directory not found:"
 msgstr "Non trovo la directory di git: "
 
 msgid "Git directory not found:"
 msgstr "Non trovo la directory di git: "
 
-#: git-gui.sh:703
+#: git-gui.sh:1069
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:"
+
+#: git-gui.sh:1076
 msgid "Cannot use funny .git directory:"
 msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:"
 
 msgid "Cannot use funny .git directory:"
 msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:"
 
-#: git-gui.sh:708
+#: git-gui.sh:1081
 msgid "No working directory"
 msgstr "Nessuna directory di lavoro"
 
 msgid "No working directory"
 msgstr "Nessuna directory di lavoro"
 
-#: git-gui.sh:854
+#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
 msgid "Refreshing file status..."
 msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..."
 
 msgid "Refreshing file status..."
 msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..."
 
-#: git-gui.sh:891
+#: git-gui.sh:1303
 msgid "Scanning for modified files ..."
 msgstr "Ricerca di file modificati in corso..."
 
 msgid "Scanning for modified files ..."
 msgstr "Ricerca di file modificati in corso..."
 
-#: git-gui.sh:1057 lib/browser.tcl:247
+#: git-gui.sh:1367
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Avvio prepare-commit-msg hook..."
+
+#: git-gui.sh:1384
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "Revisione rifiutata dal prepare-commit-msg hook."
+
+#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
 msgid "Ready."
 msgstr "Pronto."
 
 msgid "Ready."
 msgstr "Pronto."
 
-#: git-gui.sh:1322
+#: git-gui.sh:1819
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Non modificato"
 
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Non modificato"
 
-#: git-gui.sh:1324
+#: git-gui.sh:1821
 msgid "Modified, not staged"
 msgid "Modified, not staged"
-msgstr "Modificato, non pronto per il commit"
+msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione"
 
 
-#: git-gui.sh:1325 git-gui.sh:1330
+#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
 msgid "Staged for commit"
 msgid "Staged for commit"
-msgstr "Pronto per il commit"
+msgstr "Preparato per una nuova revisione"
 
 
-#: git-gui.sh:1326 git-gui.sh:1331
+#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
 msgid "Portions staged for commit"
 msgid "Portions staged for commit"
-msgstr "Parti pronte per il commit"
+msgstr "Parti preparate per una nuova revisione"
 
 
-#: git-gui.sh:1327 git-gui.sh:1332
+#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
 msgid "Staged for commit, missing"
 msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr "Pronto per il commit, mancante"
+msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante"
 
 
-#: git-gui.sh:1329
+#: git-gui.sh:1826
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Tipo di file modificato, non preparato per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1827
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Tipo di file modificato, preparato per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1829
 msgid "Untracked, not staged"
 msgid "Untracked, not staged"
-msgstr "Non tracciato, non pronto per il commit"
+msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione"
 
 
-#: git-gui.sh:1334
+#: git-gui.sh:1834
 msgid "Missing"
 msgstr "Mancante"
 
 msgid "Missing"
 msgstr "Mancante"
 
-#: git-gui.sh:1335
+#: git-gui.sh:1835
 msgid "Staged for removal"
 msgid "Staged for removal"
-msgstr "Pronto per la rimozione"
+msgstr "Preparato per la rimozione"
 
 
-#: git-gui.sh:1336
+#: git-gui.sh:1836
 msgid "Staged for removal, still present"
 msgid "Staged for removal, still present"
-msgstr "Pronto alla rimozione, ancora presente"
+msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente"
 
 
-#: git-gui.sh:1338 git-gui.sh:1339 git-gui.sh:1340 git-gui.sh:1341
+#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
+#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
 msgid "Requires merge resolution"
 msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti"
 
 msgid "Requires merge resolution"
 msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti"
 
-#: git-gui.sh:1383
+#: git-gui.sh:1878
 msgid "Starting gitk... please wait..."
 msgstr "Avvio di gitk... attendere..."
 
 msgid "Starting gitk... please wait..."
 msgstr "Avvio di gitk... attendere..."
 
-#: git-gui.sh:1392
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Unable to start gitk:\n"
-"\n"
-"%s does not exist"
-msgstr ""
-"Impossibile avviare gitk:\n"
-"\n"
-"%s non esiste"
-
-#: git-gui.sh:1609
-#, tcl-format
-msgid "Invalid font specified in gui.%s:"
-msgstr "Caratteri non validi specificati nella gui.%s:"
-
-#: git-gui.sh:1634
-msgid "Main Font"
-msgstr "Caratteri principali"
-
-#: git-gui.sh:1635
-msgid "Diff/Console Font"
-msgstr "Caratteri per confronti e terminale"
+#: git-gui.sh:1887
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH"
 
 
-#: git-gui.sh:1649
+#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
 msgid "Repository"
 msgstr "Archivio"
 
 msgid "Repository"
 msgstr "Archivio"
 
-#: git-gui.sh:1650
+#: git-gui.sh:2281
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: git-gui.sh:1652
+#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramo"
 
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramo"
 
-#: git-gui.sh:1655 git-gui.sh:1842 git-gui.sh:2152
-msgid "Commit"
-msgstr "Commit"
+#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Revisione"
 
 
-#: git-gui.sh:1658 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 msgid "Merge"
 msgstr "Fusione (Merge)"
 
 msgid "Merge"
 msgstr "Fusione (Merge)"
 
-#: git-gui.sh:1659
-msgid "Fetch"
-msgstr "Preleva (Fetch)"
+#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
 
 
-#: git-gui.sh:1660 git-gui.sh:2158 lib/transport.tcl:88 lib/transport.tcl:172
-msgid "Push"
-msgstr "Propaga (Push)"
+#: git-gui.sh:2293
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#: git-gui.sh:2302
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Esplora copia di lavoro"
 
 
-#: git-gui.sh:1669
+#: git-gui.sh:2307
 msgid "Browse Current Branch's Files"
 msgid "Browse Current Branch's Files"
-msgstr "Esplora i file del ramo corrente"
+msgstr "Esplora i file del ramo attuale"
 
 
-#: git-gui.sh:1673
+#: git-gui.sh:2311
 msgid "Browse Branch Files..."
 msgstr "Esplora i file del ramo..."
 
 msgid "Browse Branch Files..."
 msgstr "Esplora i file del ramo..."
 
-#: git-gui.sh:1678
+#: git-gui.sh:2316
 msgid "Visualize Current Branch's History"
 msgid "Visualize Current Branch's History"
-msgstr "Visualizza la cronologia del ramo corrente"
+msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale"
 
 
-#: git-gui.sh:1682
+#: git-gui.sh:2320
 msgid "Visualize All Branch History"
 msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami"
 
 msgid "Visualize All Branch History"
 msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami"
 
-#: git-gui.sh:1689
+#: git-gui.sh:2327
 #, tcl-format
 msgid "Browse %s's Files"
 msgstr "Esplora i file di %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Browse %s's Files"
 msgstr "Esplora i file di %s"
 
-#: git-gui.sh:1691
+#: git-gui.sh:2329
 #, tcl-format
 msgid "Visualize %s's History"
 msgstr "Visualizza la cronologia di %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Visualize %s's History"
 msgstr "Visualizza la cronologia di %s"
 
-#: git-gui.sh:1696 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 msgid "Database Statistics"
 msgid "Database Statistics"
-msgstr "Statistiche del database"
+msgstr "Statistiche dell'archivio"
 
 
-#: git-gui.sh:1699 lib/database.tcl:34
+#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
 msgid "Compress Database"
 msgid "Compress Database"
-msgstr "Comprimi il database"
+msgstr "Comprimi l'archivio"
 
 
-#: git-gui.sh:1702
+#: git-gui.sh:2340
 msgid "Verify Database"
 msgid "Verify Database"
-msgstr "Verifica il database"
+msgstr "Verifica l'archivio"
 
 
-#: git-gui.sh:1709 git-gui.sh:1713 git-gui.sh:1717 lib/shortcut.tcl:9
-#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84
+#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
+#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
 msgid "Create Desktop Icon"
 msgstr "Crea icona desktop"
 
 msgid "Create Desktop Icon"
 msgstr "Crea icona desktop"
 
-#: git-gui.sh:1722
+#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: git-gui.sh:1729
+#: git-gui.sh:2371
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
-#: git-gui.sh:1732
+#: git-gui.sh:2374
 msgid "Redo"
 msgstr "Ripeti"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Ripeti"
 
-#: git-gui.sh:1736 git-gui.sh:2222
+#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2923
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#: git-gui.sh:1739 git-gui.sh:2225 git-gui.sh:2296 git-gui.sh:2368
+#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2926 git-gui.sh:3000 git-gui.sh:3082
 #: lib/console.tcl:69
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
 #: lib/console.tcl:69
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: git-gui.sh:1742 git-gui.sh:2228
+#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2929
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: git-gui.sh:1745 git-gui.sh:2231 lib/branch_delete.tcl:26
+#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2932 lib/branch_delete.tcl:26
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: git-gui.sh:1749 git-gui.sh:2235 git-gui.sh:2372 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2936 git-gui.sh:3086 lib/console.tcl:71
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: git-gui.sh:1758
+#: git-gui.sh:2400
 msgid "Create..."
 msgstr "Crea..."
 
 msgid "Create..."
 msgstr "Crea..."
 
-#: git-gui.sh:1764
+#: git-gui.sh:2406
 msgid "Checkout..."
 msgid "Checkout..."
-msgstr "Checkout..."
+msgstr "Attiva..."
 
 
-#: git-gui.sh:1770
+#: git-gui.sh:2412
 msgid "Rename..."
 msgstr "Rinomina"
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Rinomina"
 
-#: git-gui.sh:1775 git-gui.sh:1873
+#: git-gui.sh:2417
 msgid "Delete..."
 msgstr "Elimina..."
 
 msgid "Delete..."
 msgstr "Elimina..."
 
-#: git-gui.sh:1780
+#: git-gui.sh:2422
 msgid "Reset..."
 msgstr "Ripristina..."
 
 msgid "Reset..."
 msgstr "Ripristina..."
 
-#: git-gui.sh:1792 git-gui.sh:2169
+#: git-gui.sh:2432
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: git-gui.sh:2434
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2864
 msgid "New Commit"
 msgid "New Commit"
-msgstr "Nuovo commit"
+msgstr "Nuova revisione"
 
 
-#: git-gui.sh:1800 git-gui.sh:2176
+#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2871
 msgid "Amend Last Commit"
 msgid "Amend Last Commit"
-msgstr "Correggi l'ultimo commit"
+msgstr "Correggi l'ultima revisione"
 
 
-#: git-gui.sh:1809 git-gui.sh:2136 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2825 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 msgid "Rescan"
 msgstr "Analizza nuovamente"
 
 msgid "Rescan"
 msgstr "Analizza nuovamente"
 
-#: git-gui.sh:1815
+#: git-gui.sh:2467
 msgid "Stage To Commit"
 msgid "Stage To Commit"
-msgstr "Prepara per il commit"
+msgstr "Prepara per una nuova revisione"
 
 
-#: git-gui.sh:1820
+#: git-gui.sh:2473
 msgid "Stage Changed Files To Commit"
 msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Prepara per il commit i file modificati"
+msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione"
 
 
-#: git-gui.sh:1826
+#: git-gui.sh:2479
 msgid "Unstage From Commit"
 msgid "Unstage From Commit"
-msgstr "Non pronto per il commit"
+msgstr "Annulla preparazione"
 
 
-#: git-gui.sh:1831 lib/index.tcl:376
+#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
 msgid "Revert Changes"
 msgstr "Annulla modifiche"
 
 msgid "Revert Changes"
 msgstr "Annulla modifiche"
 
-#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:2148 git-gui.sh:2246
+#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3069
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Mostra meno contesto"
+
+#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3073
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Mostra più contesto"
+
+#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2838 git-gui.sh:2947
 msgid "Sign Off"
 msgstr "Sign Off"
 
 msgid "Sign Off"
 msgstr "Sign Off"
 
-#: git-gui.sh:1853
+#: git-gui.sh:2518
 msgid "Local Merge..."
 msgid "Local Merge..."
-msgstr "Fusione locale"
+msgstr "Fusione locale..."
 
 
-#: git-gui.sh:1858
+#: git-gui.sh:2523
 msgid "Abort Merge..."
 msgid "Abort Merge..."
-msgstr "Interrompi fusione"
+msgstr "Interrompi fusione..."
 
 
-#: git-gui.sh:1870
+#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: git-gui.sh:2539
 msgid "Push..."
 msgstr "Propaga..."
 
 msgid "Push..."
 msgstr "Propaga..."
 
-#: git-gui.sh:1880
-msgid "Apple"
-msgstr "Apple"
+#: git-gui.sh:2543
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Elimina ramo..."
 
 
-#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:1901 lib/option.tcl:65
+#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 #, tcl-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informazioni su %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informazioni su %s"
 
-#: git-gui.sh:1885 git-gui.sh:1891 git-gui.sh:2414
+#: git-gui.sh:2557
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenze..."
+
+#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3115
 msgid "Options..."
 msgstr "Opzioni..."
 
 msgid "Options..."
 msgstr "Opzioni..."
 
-#: git-gui.sh:1897
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Remove..."
+msgstr "Rimuovi..."
+
+#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: git-gui.sh:1938
+#: git-gui.sh:2611
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentazione sul web"
 
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentazione sul web"
 
-#: git-gui.sh:2054
+#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Mostra chave SSH"
+
+#: git-gui.sh:2707
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory "
+"non trovata"
+
+#: git-gui.sh:2740
 msgid "Current Branch:"
 msgstr "Ramo attuale:"
 
 msgid "Current Branch:"
 msgstr "Ramo attuale:"
 
-#: git-gui.sh:2075
-msgid "Staged Changes (Will Be Committed)"
-msgstr "Modifiche preparate (ne verrà effettuato il commit)"
+#: git-gui.sh:2761
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)"
 
 
-#: git-gui.sh:2095
-msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
-msgstr "Modifiche non preparate (non ne verrà effettuato il commit)"
+#: git-gui.sh:2781
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Modifiche non preparate"
 
 
-#: git-gui.sh:2142
+#: git-gui.sh:2831
 msgid "Stage Changed"
 msgstr "Prepara modificati"
 
 msgid "Stage Changed"
 msgstr "Prepara modificati"
 
-#: git-gui.sh:2188
+#: git-gui.sh:2850 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
+msgid "Push"
+msgstr "Propaga (Push)"
+
+#: git-gui.sh:2885
 msgid "Initial Commit Message:"
 msgid "Initial Commit Message:"
-msgstr "Messaggio di commit iniziale:"
+msgstr "Messaggio di revisione iniziale:"
 
 
-#: git-gui.sh:2189
+#: git-gui.sh:2886
 msgid "Amended Commit Message:"
 msgid "Amended Commit Message:"
-msgstr "Messaggio di commit corretto:"
+msgstr "Messaggio di revisione corretto:"
 
 
-#: git-gui.sh:2190
+#: git-gui.sh:2887
 msgid "Amended Initial Commit Message:"
 msgid "Amended Initial Commit Message:"
-msgstr "Messaggio iniziale di commit corretto:"
+msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:"
 
 
-#: git-gui.sh:2191
+#: git-gui.sh:2888
 msgid "Amended Merge Commit Message:"
 msgstr "Messaggio di fusione corretto:"
 
 msgid "Amended Merge Commit Message:"
 msgstr "Messaggio di fusione corretto:"
 
-#: git-gui.sh:2192
+#: git-gui.sh:2889
 msgid "Merge Commit Message:"
 msgstr "Messaggio di fusione:"
 
 msgid "Merge Commit Message:"
 msgstr "Messaggio di fusione:"
 
-#: git-gui.sh:2193
+#: git-gui.sh:2890
 msgid "Commit Message:"
 msgid "Commit Message:"
-msgstr "Messaggio di commit:"
+msgstr "Messaggio di revisione:"
 
 
-#: git-gui.sh:2238 git-gui.sh:2376 lib/console.tcl:73
+#: git-gui.sh:2939 git-gui.sh:3090 lib/console.tcl:73
 msgid "Copy All"
 msgstr "Copia tutto"
 
 msgid "Copy All"
 msgstr "Copia tutto"
 
-#: git-gui.sh:2262 lib/blame.tcl:104
+#: git-gui.sh:2963 lib/blame.tcl:104
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
-#: git-gui.sh:2364
+#: git-gui.sh:3078
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rinfresca"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rinfresca"
 
-#: git-gui.sh:2385
-msgid "Apply/Reverse Hunk"
-msgstr "Applica/Inverti sezione"
-
-#: git-gui.sh:2391
+#: git-gui.sh:3099
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"
 
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"
 
-#: git-gui.sh:2395
+#: git-gui.sh:3103
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Aumenta dimensione caratteri"
 
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Aumenta dimensione caratteri"
 
-#: git-gui.sh:2400
-msgid "Show Less Context"
-msgstr "Mostra meno contesto"
+#: git-gui.sh:3111 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
 
 
-#: git-gui.sh:2407
-msgid "Show More Context"
-msgstr "Mostra più contesto"
+#: git-gui.sh:3122
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Applica/Inverti sezione"
 
 
-#: git-gui.sh:2422
+#: git-gui.sh:3127
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Applica/Inverti riga"
+
+#: git-gui.sh:3137
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Avvia programma esterno per la risoluzione dei conflitti"
+
+#: git-gui.sh:3142
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Usa versione remota"
+
+#: git-gui.sh:3146
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Usa versione locale"
+
+#: git-gui.sh:3150
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Ritorna alla revisione comune"
+
+#: git-gui.sh:3169
 msgid "Unstage Hunk From Commit"
 msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Sezione non pronta per il commit"
+msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:3170
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione"
 
 
-#: git-gui.sh:2426 git-gui.sh:2430
+#: git-gui.sh:3172
 msgid "Stage Hunk For Commit"
 msgid "Stage Hunk For Commit"
-msgstr "Prepara sezione per il commit"
+msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione"
 
 
-#: git-gui.sh:2440
+#: git-gui.sh:3173
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Prepara linea per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:3196
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Inizializzazione..."
 
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Inizializzazione..."
 
-#: lib/blame.tcl:77
+#: git-gui.sh:3301
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n"
+"\n"
+"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n"
+"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n"
+"da %s:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3331
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n"
+"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:3336
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Una buona alternativa a %s\n"
+"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n"
+"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git."
+
+#: lib/blame.tcl:72
 msgid "File Viewer"
 msgstr "Mostra file"
 
 msgid "File Viewer"
 msgstr "Mostra file"
 
-#: lib/blame.tcl:81
+#: lib/blame.tcl:78
 msgid "Commit:"
 msgid "Commit:"
-msgstr "Commit:"
+msgstr "Revisione:"
 
 
-#: lib/blame.tcl:249
+#: lib/blame.tcl:271
 msgid "Copy Commit"
 msgid "Copy Commit"
-msgstr "Copia commit"
+msgstr "Copia revisione"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Trova testo..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Ricerca accurata delle copie"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Mostra contesto nella cronologia"
 
 
-#: lib/blame.tcl:369
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Annota la revisione precedente"
+
+#: lib/blame.tcl:450
 #, tcl-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lettura di %s..."
 
 #, tcl-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lettura di %s..."
 
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "linee annotate"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..."
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotazione completata."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Il processo di annotazione è già in corso."
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Caricamento annotazioni..."
+
+#: lib/blame.tcl:964
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: lib/blame.tcl:968
+msgid "Committer:"
+msgstr "Revisione creata da:"
+
+#: lib/blame.tcl:973
+msgid "Original File:"
+msgstr "File originario:"
+
+#: lib/blame.tcl:1021
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Impossibile trovare la revisione HEAD:"
+
+#: lib/blame.tcl:1076
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Impossibile trovare la revisione precedente:"
+
+#: lib/blame.tcl:1091
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Impossibile visualizzare la revisione precedente"
+
+#: lib/blame.tcl:1092 lib/diff.tcl:297
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"
+
+#: lib/blame.tcl:1232
+msgid "Originally By:"
+msgstr "In origine da:"
+
+#: lib/blame.tcl:1238
+msgid "In File:"
+msgstr "Nel file:"
+
+#: lib/blame.tcl:1243
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Copiato o spostato qui da:"
+
 #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 msgid "Checkout Branch"
 #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 msgid "Checkout Branch"
-msgstr "Checkout ramo"
+msgstr "Attiva ramo"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:23
 msgid "Checkout"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:23
 msgid "Checkout"
-msgstr "Checkout"
+msgstr "Attiva"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
-#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:283
-#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/merge.tcl:172 lib/option.tcl:172
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:92
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:97
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:288
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 msgid "Revision"
 msgstr "Revisione"
 
 msgid "Revision"
 msgstr "Revisione"
 
-#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:159
-#: lib/option.tcl:274
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 msgid "Fetch Tracking Branch"
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 msgid "Fetch Tracking Branch"
-msgstr "Preleva ramo in 'tracking'"
+msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:44
 msgid "Detach From Local Branch"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:44
 msgid "Detach From Local Branch"
@@ -471,7 +694,7 @@ msgstr "Crea ramo"
 msgid "Create New Branch"
 msgstr "Crea nuovo ramo"
 
 msgid "Create New Branch"
 msgstr "Crea nuovo ramo"
 
-#: lib/branch_create.tcl:31
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
@@ -479,13 +702,13 @@ msgstr "Crea"
 msgid "Branch Name"
 msgstr "Nome del ramo"
 
 msgid "Branch Name"
 msgstr "Nome del ramo"
 
-#: lib/branch_create.tcl:43
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: lib/branch_create.tcl:58
 msgid "Match Tracking Branch Name"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: lib/branch_create.tcl:58
 msgid "Match Tracking Branch Name"
-msgstr "Appaia nome del ramo in 'tracking'"
+msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto"
 
 #: lib/branch_create.tcl:66
 msgid "Starting Revision"
 
 #: lib/branch_create.tcl:66
 msgid "Starting Revision"
@@ -503,22 +726,23 @@ msgstr "No"
 msgid "Fast Forward Only"
 msgstr "Solo fast forward"
 
 msgid "Fast Forward Only"
 msgstr "Solo fast forward"
 
-#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
 msgid "Reset"
 msgstr "Ripristina"
 
 #: lib/branch_create.tcl:97
 msgid "Checkout After Creation"
 msgid "Reset"
 msgstr "Ripristina"
 
 #: lib/branch_create.tcl:97
 msgid "Checkout After Creation"
-msgstr "Checkout dopo la creazione"
+msgstr "Attiva dopo la creazione"
 
 #: lib/branch_create.tcl:131
 msgid "Please select a tracking branch."
 
 #: lib/branch_create.tcl:131
 msgid "Please select a tracking branch."
-msgstr "Scegliere un ramo in 'tracking'"
+msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto"
 
 #: lib/branch_create.tcl:140
 #, tcl-format
 msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 
 #: lib/branch_create.tcl:140
 #, tcl-format
 msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "Il ramo in 'tracking' %s non è un ramo nell'archivio remoto."
+msgstr ""
+"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto."
 
 #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 msgid "Please supply a branch name."
 
 #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 msgid "Please supply a branch name."
@@ -547,7 +771,7 @@ msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:54
 msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:54
 msgid "Always (Do not perform merge test.)"
-msgstr "Sempre (Non effettuare controlli durante la fusione)."
+msgstr "Sempre (Non effettuare verifiche di fusione)."
 
 #: lib/branch_delete.tcl:103
 #, tcl-format
 
 #: lib/branch_delete.tcl:103
 #, tcl-format
@@ -560,7 +784,7 @@ msgid ""
 "\n"
 " Delete the selected branches?"
 msgstr ""
 "\n"
 " Delete the selected branches?"
 msgstr ""
-"Prelevare rami cancellati può essere complicato. \n"
+"Ricomporre rami cancellati può essere complicato. \n"
 "\n"
 " Eliminare i rami selezionati?"
 
 "\n"
 " Eliminare i rami selezionati?"
 
@@ -570,7 +794,7 @@ msgid ""
 "Failed to delete branches:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Failed to delete branches:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Cancellazione rami fallita:\n"
+"Impossibile cancellare i rami:\n"
 "%s"
 
 #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 "%s"
 
 #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
@@ -593,15 +817,15 @@ msgstr "Nuovo Nome:"
 msgid "Please select a branch to rename."
 msgstr "Scegliere un ramo da rinominare."
 
 msgid "Please select a branch to rename."
 msgstr "Scegliere un ramo da rinominare."
 
-#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' already exists."
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' already exists."
-msgstr "Il ramo '%s' esiste già"
+msgstr "Il ramo '%s' esiste già."
 
 #: lib/branch_rename.tcl:117
 #, tcl-format
 msgid "Failed to rename '%s'."
 
 #: lib/branch_rename.tcl:117
 #, tcl-format
 msgid "Failed to rename '%s'."
-msgstr "Cambiamento nome '%s' fallito."
+msgstr "Impossibile rinominare '%s'."
 
 #: lib/browser.tcl:17
 msgid "Starting..."
 
 #: lib/browser.tcl:17
 msgid "Starting..."
@@ -611,64 +835,79 @@ msgstr "Avvio in corso..."
 msgid "File Browser"
 msgstr "File browser"
 
 msgid "File Browser"
 msgstr "File browser"
 
-#: lib/browser.tcl:127 lib/browser.tcl:144
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 #, tcl-format
 msgid "Loading %s..."
 msgstr "Caricamento %s..."
 
 #, tcl-format
 msgid "Loading %s..."
 msgstr "Caricamento %s..."
 
-#: lib/browser.tcl:188
+#: lib/browser.tcl:187
 msgid "[Up To Parent]"
 msgstr "[Directory superiore]"
 
 msgid "[Up To Parent]"
 msgstr "[Directory superiore]"
 
-#: lib/browser.tcl:268 lib/browser.tcl:274
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 msgid "Browse Branch Files"
 msgstr "Esplora i file del ramo"
 
 msgid "Browse Branch Files"
 msgstr "Esplora i file del ramo"
 
-#: lib/browser.tcl:279
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
+#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
+#: lib/choose_repository.tcl:995
 msgid "Browse"
 msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
+msgstr "Esplora"
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:79
+#: lib/checkout_op.tcl:84
 #, tcl-format
 msgid "Fetching %s from %s"
 msgstr "Recupero %s da %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Fetching %s from %s"
 msgstr "Recupero %s da %s"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/checkout_op.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:169
+#: lib/checkout_op.tcl:174
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' does not exist."
 msgstr "Il ramo '%s' non esiste."
 
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' does not exist."
 msgstr "Il ramo '%s' non esiste."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:206
+#: lib/checkout_op.tcl:193
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:228
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Branch '%s' already exists.\n"
 "\n"
 "It cannot fast-forward to %s.\n"
 "A merge is required."
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Branch '%s' already exists.\n"
 "\n"
 "It cannot fast-forward to %s.\n"
 "A merge is required."
-msgstr "Il ramo '%s' esiste già.\n"
+msgstr ""
+"Il ramo '%s' esiste già.\n"
 "\n"
 "Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n"
 "E' necessaria una fusione."
 
 "\n"
 "Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n"
 "E' necessaria una fusione."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:220
+#: lib/checkout_op.tcl:242
 #, tcl-format
 msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata."
 
 #, tcl-format
 msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:239
+#: lib/checkout_op.tcl:261
 #, tcl-format
 msgid "Failed to update '%s'."
 #, tcl-format
 msgid "Failed to update '%s'."
-msgstr "Aggiornamento di '%s' fallito."
+msgstr "Impossibile aggiornare '%s'."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:251
+#: lib/checkout_op.tcl:273
 msgid "Staging area (index) is already locked."
 msgid "Staging area (index) is already locked."
-msgstr "L'area di preparazione per il commit (indice) è già bloccata."
+msgstr ""
+"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:266
+#: lib/checkout_op.tcl:288
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
@@ -677,29 +916,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n"
+"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi. "
+"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
 "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo "
 "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo "
-"corrente.\n"
+"attuale.\n"
 "\n"
 "La nuova analisi comincerà ora.\n"
 
 "\n"
 "La nuova analisi comincerà ora.\n"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:353
+#: lib/checkout_op.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+msgid "files checked out"
+msgstr "file presenti nella directory di lavoro"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:375
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
-msgstr "Checkout di '%s' fallito (richiesta una fusione a livello file)."
+msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:354
+#: lib/checkout_op.tcl:376
 msgid "File level merge required."
 msgstr "E' richiesta una fusione a livello file."
 
 msgid "File level merge required."
 msgstr "E' richiesta una fusione a livello file."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:358
+#: lib/checkout_op.tcl:380
 #, tcl-format
 msgid "Staying on branch '%s'."
 msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'."
 
 #, tcl-format
 msgid "Staying on branch '%s'."
 msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:429
+#: lib/checkout_op.tcl:451
 msgid ""
 "You are no longer on a local branch.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You are no longer on a local branch.\n"
 "\n"
@@ -708,28 +956,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Non si è più su un ramo locale\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Non si è più su un ramo locale\n"
 "\n"
-"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questo checkout "
-"staccato'."
+"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa "
+"revisione attiva staccata'."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:478
+#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
-msgstr "Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita dei seguenti commit:"
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Attivazione di '%s' completata."
 
 #: lib/checkout_op.tcl:500
 
 #: lib/checkout_op.tcl:500
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr ""
+"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:522
 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
-msgstr "Prelevare i commit perduti potrebbe non essere semplice."
+msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:505
+#: lib/checkout_op.tcl:527
 #, tcl-format
 msgid "Reset '%s'?"
 msgstr "Ripristinare '%s'?"
 
 #, tcl-format
 msgid "Reset '%s'?"
 msgstr "Ripristinare '%s'?"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
+#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 msgid "Visualize"
 msgstr "Visualizza"
 
 msgid "Visualize"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:578
+#: lib/checkout_op.tcl:600
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Failed to set current branch.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Failed to set current branch.\n"
@@ -739,17 +993,273 @@ msgid ""
 "\n"
 "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 msgstr ""
 "\n"
 "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 msgstr ""
-"Preparazione ramo corrente fallita.\n"
+"Impossibile preparare il ramo attuale.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file "
-"sono stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha "
+"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono "
+"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha "
 "prodotto degli errori.\n"
 "\n"
 "Questo non sarebbe dovuto succedere.  %s ora terminerà senza altre azioni."
 
 "prodotto degli errori.\n"
 "\n"
 "Questo non sarebbe dovuto succedere.  %s ora terminerà senza altre azioni."
 
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Famiglia di caratteri"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensione caratteri"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Esempio caratteri"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Questo è un testo d'esempio.\n"
+"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Crea nuovo archivio"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Nuovo..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Clona archivio esistente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Clona..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Apri archivio esistente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Apri..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Archivi recenti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Apri archivio recente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
+#: lib/choose_repository.tcl:316
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:387
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directory:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
+#: lib/choose_repository.tcl:1017
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Archivio Git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:442
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "La directory %s esiste già."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:446
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Il file %s esiste già."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:460
+msgid "Clone"
+msgstr "Clona"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:473
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Posizione sorgente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:484
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Directory di destinazione:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:496
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Tipo di clone:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
+#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
+#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "%s non è un archivio Git."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:586
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:590
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:611
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Il file/directory %s esiste già."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:622
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Impossibile configurare origin"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:634
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Calcolo oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:635
+msgid "buckets"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:659
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:695
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Niente da clonare da %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
+#: lib/choose_repository.tcl:923
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:710
+msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
+msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:722
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Clonazione da %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:753
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Copia degli oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:754
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:778
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:788
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Collegamento oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:789
+msgid "objects"
+msgstr "oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:797
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:852
+msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "
+"console."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:863
+msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "
+"console."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:887
+msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:896
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Impossibile ripulire %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Clonazione non riuscita."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:909
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:920
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:932
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Creazione directory di lavoro"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
+#: lib/index.tcl:196
+msgid "files"
+msgstr "file"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:962
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:978
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:988
+msgid "Repository:"
+msgstr "Archivio:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1037
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"
+
 #: lib/choose_rev.tcl:53
 msgid "This Detached Checkout"
 #: lib/choose_rev.tcl:53
 msgid "This Detached Checkout"
-msgstr "Questo checkout staccato"
+msgstr "Questa revisione attiva staccata"
 
 #: lib/choose_rev.tcl:60
 msgid "Revision Expression:"
 
 #: lib/choose_rev.tcl:60
 msgid "Revision Expression:"
@@ -761,9 +1271,9 @@ msgstr "Ramo locale"
 
 #: lib/choose_rev.tcl:79
 msgid "Tracking Branch"
 
 #: lib/choose_rev.tcl:79
 msgid "Tracking Branch"
-msgstr "Ramo in 'tracking'"
+msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"
 
 
-#: lib/choose_rev.tcl:84
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetta"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetta"
 
@@ -780,6 +1290,14 @@ msgstr "Nessuna revisione selezionata."
 msgid "Revision expression is empty."
 msgstr "L'espressione di revisione è vuota."
 
 msgid "Revision expression is empty."
 msgstr "L'espressione di revisione è vuota."
 
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornato"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
 #: lib/commit.tcl:9
 msgid ""
 "There is nothing to amend.\n"
 #: lib/commit.tcl:9
 msgid ""
 "There is nothing to amend.\n"
@@ -789,8 +1307,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Non c'è niente da correggere.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Non c'è niente da correggere.\n"
 "\n"
-"Stai per creare il commit iniziale. Non esiste un commit precedente da "
-"correggere.\n"
+"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente "
+"da correggere.\n"
 
 #: lib/commit.tcl:18
 msgid ""
 
 #: lib/commit.tcl:18
 msgid ""
@@ -803,12 +1321,12 @@ msgstr ""
 "Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"
 "\n"
 "In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "
 "Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"
 "\n"
 "In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "
-"completata. Non puoi correggere il commit precedente a meno che prima tu non "
-"interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"
+"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu "
+"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"
 
 #: lib/commit.tcl:49
 msgid "Error loading commit data for amend:"
 
 #: lib/commit.tcl:49
 msgid "Error loading commit data for amend:"
-msgstr "Errore durante il caricamento dei dati da correggere:"
+msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"
 
 #: lib/commit.tcl:76
 msgid "Unable to obtain your identity:"
 
 #: lib/commit.tcl:76
 msgid "Unable to obtain your identity:"
@@ -827,14 +1345,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n"
+"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi. "
-"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare un nuovo commit.\n"
+"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
+"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "
+"revisione.\n"
 "\n"
 "La nuova analisi comincerà ora.\n"
 
 "\n"
 "La nuova analisi comincerà ora.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:154
+#: lib/commit.tcl:156
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unmerged files cannot be committed.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unmerged files cannot be committed.\n"
@@ -842,12 +1361,12 @@ msgid ""
 "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
 "before committing.\n"
 msgstr ""
 "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
 "before committing.\n"
 msgstr ""
-"Non è possibile effettuare il commit di file non sottoposti a fusione.\n"
+"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file "
-"per il commit prima di effettuare questa azione.\n"
+"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "
+"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"
 
 
-#: lib/commit.tcl:162
+#: lib/commit.tcl:164
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unknown file state %s detected.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unknown file state %s detected.\n"
@@ -856,41 +1375,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Stato di file %s sconosciuto.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Stato di file %s sconosciuto.\n"
 "\n"
-"Non si può effettuare il commit del file %s con questo programma.\n"
+"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"
 
 
-#: lib/commit.tcl:170
+#: lib/commit.tcl:172
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
 "You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
 "You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
 msgstr ""
-"Nessuna modifica per la quale effettuare il commit.\n"
+"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Devi preparare per il commit almeno 1 file prima di effettuare questa operazione.\n"
+"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "
+"questa operazione.\n"
 
 
-#: lib/commit.tcl:183
+#: lib/commit.tcl:187
 msgid ""
 "Please supply a commit message.\n"
 "\n"
 "A good commit message has the following format:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please supply a commit message.\n"
 "\n"
 "A good commit message has the following format:\n"
 "\n"
-"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
 "- Second line: Blank\n"
 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
 msgstr ""
 "- Second line: Blank\n"
 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
 msgstr ""
-"Bisogna fornire un messaggio di commit.\n"
+"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Un buon messaggio di commit ha il seguente formato:\n"
+"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"
 "\n"
 "- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"
 "- Seconda linea: vuota.\n"
 "\n"
 "- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"
 "- Seconda linea: vuota.\n"
-"- Terza linea: spiga a cosa serve la tua modifica.\n"
+"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:211
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:227
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Avvio pre-commit hook..."
+
+#: lib/commit.tcl:242
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."
+
+#: lib/commit.tcl:265
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Avvio commit-msg hook..."
 
 
-#: lib/commit.tcl:257
+#: lib/commit.tcl:280
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."
+
+#: lib/commit.tcl:293
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Archiviazione modifiche..."
+
+#: lib/commit.tcl:309
 msgid "write-tree failed:"
 msgid "write-tree failed:"
-msgstr "write-tree fallito:"
+msgstr "write-tree non riuscito:"
+
+#: lib/commit.tcl:310 lib/commit.tcl:354 lib/commit.tcl:374
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."
 
 
-#: lib/commit.tcl:279
+#: lib/commit.tcl:327
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"
+
+#: lib/commit.tcl:332
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
@@ -898,40 +1452,40 @@ msgid ""
 "\n"
 "A rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "A rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"Nessuna modifica pronta per il commit.\n"
+"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Questo commit non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"
+"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"
 "\n"
 "Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"
 
 "\n"
 "Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:286
+#: lib/commit.tcl:339
 msgid "No changes to commit."
 msgid "No changes to commit."
-msgstr "Nessuna modifica pronta per il commit."
+msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."
 
 
-#: lib/commit.tcl:317
+#: lib/commit.tcl:353
 msgid "commit-tree failed:"
 msgid "commit-tree failed:"
-msgstr "commit-tree fallito:"
+msgstr "commit-tree non riuscito:"
 
 
-#: lib/commit.tcl:339
+#: lib/commit.tcl:373
 msgid "update-ref failed:"
 msgid "update-ref failed:"
-msgstr "update-ref fallito:"
+msgstr "update-ref non riuscito:"
 
 
-#: lib/commit.tcl:430
+#: lib/commit.tcl:461
 #, tcl-format
 msgid "Created commit %s: %s"
 #, tcl-format
 msgid "Created commit %s: %s"
-msgstr "Creato commit %s: %s"
+msgstr "Creata revisione %s: %s"
 
 
-#: lib/console.tcl:55
+#: lib/console.tcl:59
 msgid "Working... please wait..."
 msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."
 
 msgid "Working... please wait..."
 msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."
 
-#: lib/console.tcl:184
+#: lib/console.tcl:186
 msgid "Success"
 msgstr "Successo"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Successo"
 
-#: lib/console.tcl:194
+#: lib/console.tcl:200
 msgid "Error: Command Failed"
 msgid "Error: Command Failed"
-msgstr "Errore: comando fallito"
+msgstr "Errore: comando non riuscito"
 
 #: lib/database.tcl:43
 msgid "Number of loose objects"
 
 #: lib/database.tcl:43
 msgid "Number of loose objects"
@@ -963,13 +1517,35 @@ msgstr "File inutili"
 
 #: lib/database.tcl:72
 msgid "Compressing the object database"
 
 #: lib/database.tcl:72
 msgid "Compressing the object database"
-msgstr "Compressione del database in corso"
+msgstr "Compressione dell'archivio in corso"
 
 #: lib/database.tcl:83
 msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"
 
 
 #: lib/database.tcl:83
 msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"
 
-#: lib/diff.tcl:42
+#: lib/database.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"
+"\n"
+"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio "
+"quando sono presenti più di %i oggetti slegati.\n"
+"\n"
+"Comprimere l'archivio ora?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:59
 #, tcl-format
 msgid ""
 "No differences detected.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "No differences detected.\n"
@@ -992,52 +1568,181 @@ msgstr ""
 "Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "
 "potrebbero avere lo stesso stato."
 
 "Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "
 "potrebbero avere lo stesso stato."
 
-#: lib/diff.tcl:97
+#: lib/diff.tcl:99
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:120
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOCALE: cancellato\n"
+"REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"REMOTO: cancellato\n"
+"LOCALE:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:132
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOCALE:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:135
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Impossibile visualizzare %s"
+
+#: lib/diff.tcl:198
 msgid "Error loading file:"
 msgstr "Errore nel caricamento del file:"
 
 msgid "Error loading file:"
 msgstr "Errore nel caricamento del file:"
 
-#: lib/diff.tcl:162
-msgid "Error loading diff:"
-msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"
+#: lib/diff.tcl:205
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"
+
+#: lib/diff.tcl:217
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."
+
+#: lib/diff.tcl:222
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Il file non tracciato è di %d byte.\n"
+"* Saranno visualizzati solo i primi %d byte.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* %s non visualizza completamente questo file non tracciato.\n"
+"* Per visualizzare il file completo, usare un programma esterno.\n"
 
 
-#: lib/diff.tcl:278
+#: lib/diff.tcl:436
 msgid "Failed to unstage selected hunk."
 msgid "Failed to unstage selected hunk."
-msgstr "La sezione scelta è ancora pronta per il commit."
+msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."
 
 
-#: lib/diff.tcl:285
+#: lib/diff.tcl:443
 msgid "Failed to stage selected hunk."
 msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "La sezione scelta non è ancora pronta per il commit."
+msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."
+
+#: lib/diff.tcl:509
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione."
+
+#: lib/diff.tcl:517
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Codifica di sistema (%s)"
 
 
-#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
 msgid "error"
 msgstr "errore"
 
 msgid "error"
 msgstr "errore"
 
-#: lib/error.tcl:28
+#: lib/error.tcl:36
 msgid "warning"
 msgid "warning"
-msgstr "avviso"
+msgstr "attenzione"
 
 
-#: lib/error.tcl:81
+#: lib/error.tcl:94
 msgid "You must correct the above errors before committing."
 msgid "You must correct the above errors before committing."
-msgstr "Bisogna correggere gli errori suddetti prima di effettuare un commit."
+msgstr ""
+"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice"
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Errore nell'indice"
+
+#: lib/index.tcl:21
+msgid ""
+"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che "
+"aggiornerà git-gui."
 
 
-#: lib/index.tcl:364
+#: lib/index.tcl:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"
+
+#: lib/index.tcl:287
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"
+
+#: lib/index.tcl:326
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."
+
+#: lib/index.tcl:339
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Aggiunta di %s in corso"
+
+#: lib/index.tcl:396
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in file %s?"
 msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
 
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in file %s?"
 msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
 
-#: lib/index.tcl:366
+#: lib/index.tcl:398
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in these %i files?"
 msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"
 
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in these %i files?"
 msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"
 
-#: lib/index.tcl:372
+#: lib/index.tcl:406
 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
-msgstr "Tutte le modifiche non preparate per il commit saranno perse per sempre."
+msgstr ""
+"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "
+"sempre."
 
 
-#: lib/index.tcl:375
+#: lib/index.tcl:409
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "Non fare niente"
 
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "Non fare niente"
 
+#: lib/index.tcl:427
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Annullo le modifiche nei file selezionati"
+
+#: lib/index.tcl:431
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Annullo le modifiche in %s"
+
 #: lib/merge.tcl:13
 msgid ""
 "Cannot merge while amending.\n"
 #: lib/merge.tcl:13
 msgid ""
 "Cannot merge while amending.\n"
@@ -1046,8 +1751,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"
 "\n"
-"Bisogna finire di correggere questo commit prima di iniziare una qualunque "
-"fusione.\n"
+"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "
+"qualunque fusione.\n"
 
 #: lib/merge.tcl:27
 msgid ""
 
 #: lib/merge.tcl:27
 msgid ""
@@ -1058,14 +1763,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n"
+"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi."
+"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."
 "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"
 "\n"
 "La nuova analisi comincerà ora.\n"
 
 "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"
 "\n"
 "La nuova analisi comincerà ora.\n"
 
-#: lib/merge.tcl:44
+#: lib/merge.tcl:45
 #, tcl-format
 msgid ""
 "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
@@ -1079,12 +1784,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il file %s ha dei conflitti.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Il file %s ha dei conflitti.\n"
 "\n"
-"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per il commit ed infine "
-"effettuare un commit "
-"per completare la fusione corrente. Solo a questo punto potrai iniziare "
-"un'altra fusione.\n"
+"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed "
+"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai "
+"iniziare un'altra fusione.\n"
 
 
-#: lib/merge.tcl:54
+#: lib/merge.tcl:55
 #, tcl-format
 msgid ""
 "You are in the middle of a change.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "You are in the middle of a change.\n"
@@ -1098,19 +1802,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il file %s è stato modificato.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Il file %s è stato modificato.\n"
 "\n"
-"Bisogna completare il commit corrente prima di iniziare una fusione. In "
-"questo modo sarà più facile interrompere una fusione non riuscita, nel caso "
-"ce ne fosse bisogno.\n"
+"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare "
+"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "
+"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"
 
 
-#: lib/merge.tcl:106
+#: lib/merge.tcl:107
 #, tcl-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s di %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s di %s"
 
-#: lib/merge.tcl:119
+#: lib/merge.tcl:120
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Merging %s and %s"
-msgstr "Fusione di %s e %s in corso"
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."
 
 #: lib/merge.tcl:131
 msgid "Merge completed successfully."
 
 #: lib/merge.tcl:131
 msgid "Merge completed successfully."
@@ -1118,7 +1822,7 @@ msgstr "Fusione completata con successo."
 
 #: lib/merge.tcl:133
 msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
 
 #: lib/merge.tcl:133
 msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
-msgstr "Fusione fallita. Bisogna risolvere i conflitti."
+msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."
 
 #: lib/merge.tcl:158
 #, tcl-format
 
 #: lib/merge.tcl:158
 #, tcl-format
@@ -1137,7 +1841,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Interruzione impossibile durante una correzione.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Interruzione impossibile durante una correzione.\n"
 "\n"
-"Bisogna finire di correggere questo commit.\n"
+"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"
 
 #: lib/merge.tcl:222
 msgid ""
 
 #: lib/merge.tcl:222
 msgid ""
@@ -1149,10 +1853,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Interrompere fusione?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Interrompere fusione?\n"
 "\n"
-"L'interruzione della fusione corrente causerà la perdita di *TUTTE* le "
-"modifiche non ancora presenti nei commit.\n"
+"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le "
+"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Continuare con l'interruzione della fusione corrente?"
+"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"
 
 #: lib/merge.tcl:228
 msgid ""
 
 #: lib/merge.tcl:228
 msgid ""
@@ -1162,105 +1866,351 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue with resetting the current changes?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Continue with resetting the current changes?"
 msgstr ""
-"Annullare le modifiche?\n"
+"Ripristinare la revisione attuale e annullare le modifiche?\n"
 "\n"
 "\n"
-"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le "
-"modifiche non ancora presenti nei commit.\n"
+"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "
+"non ancora presenti nell'archivio.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Continuare con l'annullamento delle modifiche correnti?"
+"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"
 
 #: lib/merge.tcl:239
 msgid "Aborting"
 
 #: lib/merge.tcl:239
 msgid "Aborting"
-msgstr "Interruzione in corso"
+msgstr "Interruzione"
 
 
-#: lib/merge.tcl:266
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "ripristino file"
+
+#: lib/merge.tcl:267
 msgid "Abort failed."
 msgid "Abort failed."
-msgstr "Interruzione fallita."
+msgstr "Interruzione non riuscita."
 
 
-#: lib/merge.tcl:268
+#: lib/merge.tcl:269
 msgid "Abort completed.  Ready."
 msgstr "Interruzione completata. Pronto."
 
 msgid "Abort completed.  Ready."
 msgstr "Interruzione completata. Pronto."
 
-#: lib/option.tcl:77
-msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
-msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git."
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Imporre la risoluzione alla revisione comune?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Imporre la risoluzione al ramo attuale?"
 
 
-#: lib/option.tcl:164
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Imporre la risoluzione all'altro ramo?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Si stanno mostrando solo le modifiche con conflitti.\n"
+"\n"
+"%s sarà sovrascritto.\n"
+"\n"
+"Questa operazione può essere modificata solo ricominciando la fusione."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+"Il file %s sembra contenere conflitti non risolti, preparare per la prossima "
+"revisione?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr ""
+"La risoluzione dei conflitti per %s è preparata per la prossima revisione"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Non è possibile risolvere i conflitti per cancellazioni o link con un "
+"programma esterno"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Non esiste un file con conflitti."
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "'%s' non è una GUI per la risoluzione dei conflitti."
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Il programma '%s' non è supportato"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "La risoluzione dei conflitti è già avviata, terminarla?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore: revisione non trovata:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile avviare la risoluzione dei conflitti:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Avvio del programma per la risoluzione dei conflitti in corso..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Risoluzione dei conflitti non riuscita."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr ""
+"La codifica dei caratteri '%s' specificata per tutti gli archivi non è valida"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr ""
+"La codifica dei caratteri '%s' specificata per l'archivio attuale  non è "
+"valida"
+
+#: lib/option.tcl:117
 msgid "Restore Defaults"
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Ripristina predefiniti"
+msgstr "Ripristina valori predefiniti"
 
 
-#: lib/option.tcl:168
+#: lib/option.tcl:121
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: lib/option.tcl:178
+#: lib/option.tcl:131
 #, tcl-format
 msgid "%s Repository"
 #, tcl-format
 msgid "%s Repository"
-msgstr "%s archivio"
+msgstr "Archivio di %s"
 
 
-#: lib/option.tcl:179
+#: lib/option.tcl:132
 msgid "Global (All Repositories)"
 msgid "Global (All Repositories)"
-msgstr "Globale (Tutti i repository)"
+msgstr "Tutti gli archivi"
 
 
-#: lib/option.tcl:185
+#: lib/option.tcl:138
 msgid "User Name"
 msgstr "Nome utente"
 
 msgid "User Name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: lib/option.tcl:186
+#: lib/option.tcl:139
 msgid "Email Address"
 msgstr "Indirizzo Email"
 
 msgid "Email Address"
 msgstr "Indirizzo Email"
 
-#: lib/option.tcl:188
+#: lib/option.tcl:141
 msgid "Summarize Merge Commits"
 msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr "Riepilogo nei commit di fusione"
+msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"
 
 
-#: lib/option.tcl:189
+#: lib/option.tcl:142
 msgid "Merge Verbosity"
 msgid "Merge Verbosity"
-msgstr "Verbosità della fusione"
+msgstr "Prolissità della fusione"
 
 
-#: lib/option.tcl:190
+#: lib/option.tcl:143
 msgid "Show Diffstat After Merge"
 msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"
 
 msgid "Show Diffstat After Merge"
 msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"
 
-#: lib/option.tcl:192
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Programma da utilizzare per la risoluzione dei conflitti"
+
+#: lib/option.tcl:146
 msgid "Trust File Modification Timestamps"
 msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"
 
 msgid "Trust File Modification Timestamps"
 msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"
 
-#: lib/option.tcl:193
+#: lib/option.tcl:147
 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "Effettua potatura dei rami in 'tracking' durante il recupero"
+msgstr ""
+"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"
 
 
-#: lib/option.tcl:194
+#: lib/option.tcl:148
 msgid "Match Tracking Branches"
 msgid "Match Tracking Branches"
-msgstr "Appaia rami in 'tracking'"
+msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati"
 
 
-#: lib/option.tcl:195
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Giorni di contesto nella cronologia delle annotazioni"
+
+#: lib/option.tcl:152
 msgid "Number of Diff Context Lines"
 msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"
 
 msgid "Number of Diff Context Lines"
 msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"
 
-#: lib/option.tcl:196
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"
+
+#: lib/option.tcl:154
 msgid "New Branch Name Template"
 msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"
 
 msgid "New Branch Name Template"
 msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"
 
-#: lib/option.tcl:305
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Codifica predefinita per il contenuto dei file"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Lingua dizionario:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Cambia caratteri"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Scegli %s"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: lib/option.tcl:314
 msgid "Failed to completely save options:"
 msgid "Failed to completely save options:"
-msgstr "Fallimento nel salvataggio completo delle opzioni:"
+msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Rimuovi archivio remoto"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Effettua potatura da"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Recupera da"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Propaga verso"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Aggiungi archivio remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Aggiungi nuovo archivio remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Dettagli sull'archivio remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Altra azione"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Recupera subito"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Inizializza l'archivio remoto e propaga"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Non fare altro"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Inserire un nome per l'archivio remoto."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di archivio remoto."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Impossibile aggiungere l'archivio remoto '%s' posto in '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "recupera da %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Recupero %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Impossibile inizializzare l'archivio posto in '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "propaga verso %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Imposto %s (in %s)"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "Cancella ramo remoto"
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Elimina ramo remoto"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
 msgid "From Repository"
 msgstr "Da archivio"
 
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
 msgid "From Repository"
 msgstr "Da archivio"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:118
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
 msgid "Remote:"
 msgstr "Remoto:"
 
 msgid "Remote:"
 msgstr "Remoto:"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:133
-msgid "Arbitrary URL:"
-msgstr "URL arbitrario:"
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Posizione specifica:"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
 msgid "Branches"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
 msgid "Branches"
@@ -1276,20 +2226,31 @@ msgstr "Fuso in:"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:119
 msgid "Always (Do not perform merge checks)"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:119
 msgid "Always (Do not perform merge checks)"
-msgstr "Sempre (Non effettuare controlli durante la fusione)"
+msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
 msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
 msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."
 
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
 msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
 msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."
 
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
 #, tcl-format
 msgid ""
 "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
 "necessary commits.  Try fetching from %s first."
 msgstr ""
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
 #, tcl-format
 msgid ""
 "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
 "necessary commits.  Try fetching from %s first."
 msgstr ""
-"Una o più verifiche di fusione sono fallite perché mancano i commit "
-"necessari. Prova prima a prelevarli da %s."
+"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. "
+"Prova prima a recuperarle da %s."
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:207
 msgid "Please select one or more branches to delete."
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:207
 msgid "Please select one or more branches to delete."
@@ -1301,7 +2262,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Delete the selected branches?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Delete the selected branches?"
 msgstr ""
-"Prelevare rami cancellati è difficile.\n"
+"Ricomporre rami cancellati è difficile.\n"
 "\n"
 "Cancellare i rami selezionati?"
 
 "\n"
 "Cancellare i rami selezionati?"
 
@@ -1319,75 +2280,292 @@ msgstr "Nessun archivio selezionato."
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Analisi in corso %s..."
 
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Analisi in corso %s..."
 
-#: lib/remote.tcl:162
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Succ"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Prec"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Distingui maiuscole"
+
+#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:136
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Impossibile scrivere icona:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Correttore ortografico non supportato"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Correzione ortografica indisponibile"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Nessun suggerimento"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Errore nel correttore ortografico"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Chiavi non trovate."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Fetch from %s..."
-msgstr "Preleva da %s..."
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Chiave pubblica trovata in: %s"
 
 
-#: lib/remote.tcl:172
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Crea chiave"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Copia negli appunti"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "La tua chiave pubblica OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Creazione chiave in corso..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Prune from %s..."
-msgstr "Effettua potatura da %s..."
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile avviare ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Errore durante la creazione della chiave."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeded, but no keys found."
+msgstr "La chiave è stata creata con successo, ma non è stata trovata."
 
 
-#: lib/remote.tcl:206
+#: lib/sshkey.tcl:121
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Push to %s..."
-msgstr "Propaga verso %s..."
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "La chiave è in: %s"
 
 
-#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74
-msgid "Cannot write script:"
-msgstr "Impossibile scrivere script:"
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"
 
 
-#: lib/shortcut.tcl:149
-msgid "Cannot write icon:"
-msgstr "Impossibile scrivere icona:"
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Bisogna selezionare un file prima di eseguire %s."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Vuoi davvero eseguire %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Strumento: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Eseguo: %s"
 
 
-#: lib/status_bar.tcl:58
+#: lib/tools.tcl:149
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "%s ... %i of %i %s (%2i%%)"
-msgstr "%s ... %i di %i %s (%2i%%)"
+msgid "Tool completed succesfully: %s"
+msgstr "Il programma esterno è terminato con successo: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Il programma esterno ha riportato un errore: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Aggiungi strumento"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Aggiungi un nuovo comando"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Aggiungi per tutti gli archivi"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Dettagli sullo strumento"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Utilizza il separatore '/' per creare un albero di sottomenu:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima dell'avvio"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Chiedi all'utente di scegliere una revisione (imposta $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Chiedi all'utente di fornire argomenti aggiuntivi (imposta $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Non mostrare la finestra di comando"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Avvia solo se è selezionata una differenza ($FILENAME non è vuoto)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Bisogna dare un nome allo strumento."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Lo strumento '%s' esiste già."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere lo strumento:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Rimuovi strumento"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Rimuovi i comandi dello strumento"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Il colore blu indica strumenti per l'archivio locale)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Avvia il comando: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argomenti"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: lib/transport.tcl:7
 #, tcl-format
 msgid "Fetching new changes from %s"
 msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"
 
 
 #: lib/transport.tcl:7
 #, tcl-format
 msgid "Fetching new changes from %s"
 msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"
 
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "potatura remota di %s"
+
 #: lib/transport.tcl:19
 #, tcl-format
 msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 #: lib/transport.tcl:19
 #, tcl-format
 msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
-msgstr "Effettua potatura dei rami in 'tracking' cancellati da %s"
+msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"
 
 #: lib/transport.tcl:26
 #, tcl-format
 msgid "Pushing changes to %s"
 msgstr "Propagazione modifiche a %s"
 
 
 #: lib/transport.tcl:26
 #, tcl-format
 msgid "Pushing changes to %s"
 msgstr "Propagazione modifiche a %s"
 
-#: lib/transport.tcl:68
+#: lib/transport.tcl:72
 #, tcl-format
 msgid "Pushing %s %s to %s"
 msgstr "Propagazione %s %s a %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Pushing %s %s to %s"
 msgstr "Propagazione %s %s a %s"
 
-#: lib/transport.tcl:84
+#: lib/transport.tcl:89
 msgid "Push Branches"
 msgstr "Propaga rami"
 
 msgid "Push Branches"
 msgstr "Propaga rami"
 
-#: lib/transport.tcl:98
+#: lib/transport.tcl:103
 msgid "Source Branches"
 msgstr "Rami di origine"
 
 msgid "Source Branches"
 msgstr "Rami di origine"
 
-#: lib/transport.tcl:115
+#: lib/transport.tcl:120
 msgid "Destination Repository"
 msgstr "Archivio di destinazione"
 
 msgid "Destination Repository"
 msgstr "Archivio di destinazione"
 
-#: lib/transport.tcl:153
+#: lib/transport.tcl:158
 msgid "Transfer Options"
 msgstr "Opzioni di trasferimento"
 
 msgid "Transfer Options"
 msgstr "Opzioni di trasferimento"
 
-#: lib/transport.tcl:155
+#: lib/transport.tcl:160
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"
+
+#: lib/transport.tcl:164
 msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"
 
 msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"
 
-#: lib/transport.tcl:159
+#: lib/transport.tcl:168
 msgid "Include tags"
 msgstr "Includi etichette"
 msgid "Include tags"
 msgstr "Includi etichette"
-