diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a9589098327190751982771a198d1a6fcbf8fc71..bc1f9d96379fc7cce41735c14eabb911780dfb6d 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-03 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/ncmpc.h:26
+#: src/ncmpc.h:42
msgid "y"
msgstr "o"
msgid "y"
msgstr "o"
-#: src/ncmpc.h:27
+#: src/ncmpc.h:43
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:132
+#: src/main.c:133 src/main.c:140
msgid "Exiting..."
msgstr "Fin..."
msgid "Exiting..."
msgstr "Fin..."
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:290
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
-msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (0.11.0 requise).\n"
+msgstr ""
+"Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (0.11.0 requise).\n"
-#: src/main.c:289
+#: src/main.c:342
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
-#: src/main.c:301
+#: src/main.c:354
#, c-format
msgid "Connected to %s!"
msgstr "Connecté à %s!"
#, c-format
msgid "Connected to %s!"
msgstr "Connecté à %s!"
-#: src/screen.c:149
+#: src/screen.c:224
msgid ":Help "
msgstr ":Aide "
msgid ":Help "
msgstr ":Aide "
-#: src/screen.c:153
+#: src/screen.c:228
msgid ":Playlist "
msgstr ":Liste de Lecture "
msgid ":Playlist "
msgstr ":Liste de Lecture "
-#: src/screen.c:157
-msgid ":Browse"
-msgstr ":Parcourir"
+#: src/screen.c:232
+msgid ":Browse "
+msgstr ":Parcourir "
+
+#: src/screen.c:237
+#, fuzzy
+msgid ":Artist "
+msgstr "Artiste"
+
+#: src/screen.c:243
+msgid ":Search "
+msgstr ":Rechercher "
+
+#: src/screen.c:249
+#, fuzzy
+msgid ":Lyrics "
+msgstr ":Liste de Lecture "
-#: src/screen.c:161
+#: src/screen.c:254
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volume n/a "
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volume n/a "
-#: src/screen.c:165
+#: src/screen.c:258
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volume %d%%"
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volume %d%%"
-#: src/screen.c:245
+#: src/screen.c:338
msgid "Playing:"
msgstr "En Lecture:"
msgid "Playing:"
msgstr "En Lecture:"
-#: src/screen.c:248
+#: src/screen.c:341
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pause]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pause]"
-#: src/screen.c:380 src/screen.c:484
+#: src/screen.c:471 src/screen.c:580
+#, c-format
msgid "Error: Screen to small!\n"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit!\n"
msgid "Error: Screen to small!\n"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit!\n"
-#: src/screen.c:640
+#: src/screen.c:732
msgid "Repeat is on"
msgid "Repeat is on"
-msgstr "Repetition activée"
+msgstr "Mode de répetition activé"
-#: src/screen.c:641
+#: src/screen.c:733
msgid "Repeat is off"
msgid "Repeat is off"
-msgstr "Repetition desactivée"
+msgstr "Mode de répetition désactivé"
-#: src/screen.c:644
+#: src/screen.c:736
msgid "Random is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
msgid "Random is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
-#: src/screen.c:645
+#: src/screen.c:737
msgid "Random is off"
msgid "Random is off"
-msgstr "Mode Aléatoire desactivé"
+msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:740
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr "Fondu sur %d secondes"
+msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:651
+#: src/screen.c:743
msgid "Database updated!"
msgstr "Base de données mise à jour!"
msgid "Database updated!"
msgstr "Base de données mise à jour!"
-#: src/screen.c:815
+#: src/screen.c:905
msgid "Shuffled playlist!"
msgid "Shuffled playlist!"
-msgstr "Liste de Lecture Aléatoire"
+msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/screen.c:819
+#: src/screen.c:909
msgid "Cleared playlist!"
msgid "Cleared playlist!"
-msgstr "Liste de Lecture vidée!"
+msgstr "Liste de lecture vidée!"
-#: src/screen.c:834
+#: src/screen.c:927 src/screen_file.c:655
msgid "Database update started!"
msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
msgid "Database update started!"
msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-#: src/screen.c:837 src/screen_file.c:626
+#: src/screen.c:930 src/screen_file.c:663
msgid "Database update running..."
msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
msgid "Database update running..."
msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-#: src/screen.c:850
+#: src/screen.c:943
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:851
+#: src/screen.c:944
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:856
+#: src/screen.c:949
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:857
+#: src/screen.c:950
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
msgid "Find backward: "
msgstr "Trouver avant: "
msgid "Find backward: "
msgstr "Trouver avant: "
-#: src/screen_utils.c:169
+#: src/screen_utils.c:166
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
-#: src/screen_play.c:155
+#: src/screen_play.c:156
msgid "Save playlist as: "
msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Sauver la liste de lecture sous: "
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: "
-#: src/screen_play.c:184
+#: src/screen_play.c:186
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:197 src/screen_file.c:317 src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_play.c:200 src/screen_file.c:313 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted!"
msgstr "Annulé!"
#. success
msgid "Aborted!"
msgstr "Annulé!"
#. success
-#: src/screen_play.c:203
+#: src/screen_play.c:206
#, c-format
msgid "Saved %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
-msgstr "%s sauvé"
+msgstr "%s enregistré"
-#: src/screen_play.c:267
+#: src/screen_play.c:270
msgid "Add: "
msgstr "Ajouter: "
msgid "Add: "
msgstr "Ajouter: "
-#: src/screen_play.c:322
+#: src/screen_play.c:325
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: src/screen_play.c:324
+#: src/screen_play.c:327
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Liste de Lecture sur %s"
+msgstr "Liste de lecture sur %s"
-#: src/screen_file.c:281
+#: src/screen_file.c:256
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
-#: src/screen_file.c:303
+#: src/screen_file.c:298
msgid "You can only delete playlists!"
msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées!"
msgid "You can only delete playlists!"
msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées!"
-#: src/screen_file.c:310
+#: src/screen_file.c:305
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:325
+#: src/screen_file.c:321
msgid "Playlist deleted!"
msgid "Playlist deleted!"
-msgstr "Liste de lecture effacée!"
+msgstr "Liste de lecture éffacée!"
-#: src/screen_file.c:362
-#, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
-
-#: src/screen_file.c:427 src/screen_file.c:453
+#: src/screen_file.c:340 src/screen_file.c:461 src/screen_file.c:487
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n"
-#: src/screen_file.c:529
+#: src/screen_file.c:391
+#, c-format
+msgid "Adding directory %s...\n"
+msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
+
+#: src/screen_file.c:552
#, c-format
msgid "Browse: %s"
msgstr "Parcourir: %s"
#, c-format
msgid "Browse: %s"
msgstr "Parcourir: %s"
-#: src/screen_file.c:611
+#: src/screen_file.c:644
msgid "Screen updated!"
msgstr "Ecran mis à jour!"
msgid "Screen updated!"
msgstr "Ecran mis à jour!"
-#: src/screen_file.c:618
+#: src/screen_file.c:652
#, c-format
msgid "Database update of %s started!"
msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée!"
#, c-format
msgid "Database update of %s started!"
msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée!"
+#: src/screen_search.c:56
+#, fuzzy
+msgid "artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: src/screen_search.c:57
+#, fuzzy
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/screen_search.c:58
+#, fuzzy
+msgid "title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/screen_search.c:59
+#, fuzzy
+msgid "track"
+msgstr "Piste suivante"
+
+#: src/screen_search.c:60
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: src/screen_search.c:61
+msgid "genre"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_search.c:62
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_search.c:63
+msgid "composer"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_search.c:64
+msgid "performer"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_search.c:65
+msgid "comment"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_search.c:66
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/screen_search.c:100
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/screen_search.c:101
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: src/screen_search.c:102
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/screen_search.c:103
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: src/screen_search.c:244
+#, c-format
+msgid "Bad search tag %s"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_search.c:251
+#, c-format
+msgid "No argument for search tag %s"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_search.c:323
+msgid "Search: "
+msgstr "Rechercher: "
+
+#. if( pattern==NULL )
+#. search_new(screen, c);
+#. else
+#: src/screen_search.c:379
+#, c-format
+msgid "Press %s for a new search"
+msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
+
+#: src/screen_search.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search: %s"
+msgstr "Rechercher: "
+
+#: src/screen_search.c:438
+#, c-format
+msgid "Search: Results for %s [%s]"
+msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
+
+#: src/screen_search.c:442
+#, c-format
+msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
+msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
+
+#: src/screen_search.c:476
+#, c-format
+msgid "Search mode: %s"
+msgstr "Mode de recherche : %s"
+
#: src/screen_keydef.c:46
msgid "===> Apply & Save key bindings "
#: src/screen_keydef.c:46
msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "===> Appliquer et Sauver la correspondance des touches "
+msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches "
#: src/screen_keydef.c:47
msgid "===> Apply key bindings "
#: src/screen_keydef.c:47
msgid "===> Apply key bindings "
#: src/screen_keydef.c:76
msgid "You have new key bindings!"
#: src/screen_keydef.c:76
msgid "You have new key bindings!"
-msgstr "Vous avez une nouvelle correpondance de touches!"
+msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches!"
#: src/screen_keydef.c:79
msgid "Keybindings unchanged."
#: src/screen_keydef.c:79
msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "La correspondances des touches n'a pas été changée."
+msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
#: src/screen_keydef.c:90
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
#: src/screen_keydef.c:90
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Erreur: Impossible de créer le repertoire ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
#, c-format
#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
#, c-format
#: src/screen_keydef.c:155
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
#: src/screen_keydef.c:155
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Entrez la touche pour %s: "
+msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
-#: src/screen_keydef.c:167
+#: src/screen_keydef.c:168
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:176
+#: src/screen_keydef.c:177
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr "Assignée à %s"
+msgstr "%s assignée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:219
+#: src/screen_keydef.c:220
#, c-format
msgid "%d. Add new key "
#, c-format
msgid "%d. Add new key "
-msgstr "%d. Ajouter une touche "
+msgstr "%d. Ajouter une nouvelle touche "
-#: src/screen_keydef.c:266
+#: src/screen_keydef.c:267
msgid "Welcome to the key editor!"
msgstr "Bienvenue sur l'éditeur de touches!"
msgid "Welcome to the key editor!"
msgstr "Bienvenue sur l'éditeur de touches!"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:290
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editer les correspondances de touches"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editer les correspondances de touches"
-#: src/screen_keydef.c:291
+#: src/screen_keydef.c:292
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "Editer la touche pour %s"
+msgstr "Editer les touches pour %s"
#: src/screen_clock.c:154
msgid "Clock"
#: src/screen_clock.c:154
msgid "Clock"
msgid "Keys - Movement"
msgstr "Touches - Déplacements"
msgid "Keys - Movement"
msgstr "Touches - Déplacements"
-#: src/screen_help.c:65
+#: src/screen_help.c:69
msgid "Keys - Global"
msgstr "Touches - Globales"
msgid "Keys - Global"
msgstr "Touches - Globales"
-#: src/screen_help.c:92
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Keys - Playlist screen"
msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Touches - Liste Lecture"
+msgstr "Touches - Liste de Lecture"
-#: src/screen_help.c:94
+#: src/screen_help.c:98
msgid "Play"
msgstr "Lire"
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: src/screen_help.c:97
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song up"
msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
msgid "Move song up"
msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:102
msgid "Move song down"
msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
msgid "Move song down"
msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:105
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:106
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Keys - Browse screen"
msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Touches - Navigation"
+msgstr "Touches - Ecran de Navigation"
+
+#: src/screen_help.c:112
+msgid "Enter directory/Select and play song"
+msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
+
+#: src/screen_help.c:115
+msgid "Delete playlist"
+msgstr "Effacer la liste de lecture"
+
+#: src/screen_help.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Keys - Search screen"
+msgstr "Touches - Ecran de Recherche"
+
+#: src/screen_help.c:123
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
-#: src/screen_help.c:108
-msgid "Enter directory"
-msgstr "Entrer dans le repertoire"
+#: src/screen_help.c:124
+msgid "Select and play"
+msgstr "Sélectionner et Lire"
-#: src/screen_help.c:210
+#: src/screen_help.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Keys - Lyrics screen"
+msgstr "Touches - Liste de Lecture"
+
+#: src/screen_help.c:133
+msgid "View Lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:134
+msgid "(Re)load lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:135
+msgid "Interrupt retrieval"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:136
+msgid "Explicitly download lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Save lyrics"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+
+#: src/screen_help.c:220
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/command.c:68
+#: src/screen_lyrics.c:479
+msgid "Lyrics [No connection]"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:480
+msgid "Lyrics [Not found]"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:483
+msgid "Lyrics [retrieving]"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics saved!"
+msgstr "Ecran de Liste de lecture"
+
+#: src/command.c:71
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ecran de configuration des touches"
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ecran de configuration des touches"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:74
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor up"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
msgid "Move cursor up"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor down"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
-#: src/command.c:79
+#: src/command.c:82
msgid "Home "
msgid "Home "
-msgstr "Départ "
+msgstr "Début "
-#: src/command.c:81
+#: src/command.c:84
msgid "End "
msgstr "Fin "
msgid "End "
msgstr "Fin "
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:86
msgid "Page up"
msgstr "Monter d'une page"
msgid "Page up"
msgstr "Monter d'une page"
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:88
msgid "Page down"
msgstr "Descendre d'une page"
msgid "Page down"
msgstr "Descendre d'une page"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "Ecran d'aide"
msgid "Help screen"
msgstr "Ecran d'aide"
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgid "Browse screen"
-msgstr "Ecran de navigation"
+msgstr "Ecran de Navigation"
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr "Reculer"
msgid "Seek backward"
msgstr "Reculer"
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume"
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Selectionner/Déselectionner la chanson dans la liste de lecture"
+msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:122
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:124
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:126
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:128
msgid "Toggle repeat mode"
msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "Activer le mode répétition"
+msgstr "Activer/désactiver le mode répétition"
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle random mode"
msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Activer le mode aléatoire"
+msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle crossfade mode"
msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Activer le mode de fondu"
+msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:134
msgid "Start a music database update"
msgid "Start a music database update"
-msgstr "Commencer une mise à jour de la base de données musicale"
+msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:136
msgid "Save playlist"
msgid "Save playlist"
-msgstr "Sauver la liste de lecture"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:138
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:143
msgid "Move item up"
msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
msgid "Move item up"
msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:145
msgid "Move item down"
msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
msgid "Move item down"
msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:147
msgid "Update screen"
msgid "Update screen"
-msgstr "Mettre à jour l'ecran"
+msgstr "Mettre à jour l'écran"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:152
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Activer le mode de recherche"
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Activer le mode de recherche"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:154
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:159
msgid "Next screen"
msgstr "Ecran suivant"
msgid "Next screen"
msgstr "Ecran suivant"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:161
msgid "Previous screen"
msgstr "Ecran précédent"
msgid "Previous screen"
msgstr "Ecran précédent"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:166
msgid "Forward find"
msgstr "Chercher après"
msgid "Forward find"
msgstr "Chercher après"
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:168
msgid "Forward find next"
msgstr "Chercher après/suivant"
msgid "Forward find next"
msgstr "Chercher après/suivant"
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:170
msgid "Backward find"
msgstr "Chercher avant"
msgid "Backward find"
msgstr "Chercher avant"
-#: src/command.c:169
+#: src/command.c:172
msgid "Backward find previous"
msgstr "Chercher avant/précédent"
msgid "Backward find previous"
msgstr "Chercher avant/précédent"
-#: src/command.c:175
+#: src/command.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Artist screen"
+msgstr "Ecran de Liste de lecture"
+
+#: src/command.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Search screen"
+msgstr "Ecran de recherche"
+
+#: src/command.c:184
+msgid "Change search mode"
+msgstr "Changer le mode de recherche"
+
+#: src/command.c:189
msgid "Clock screen"
msgstr "Ecran d'horloge"
msgid "Clock screen"
msgstr "Ecran d'horloge"
+#: src/command.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Ecran de Liste de lecture"
+
+#: src/command.c:195
+msgid "Interrupt action"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:197
#: src/command.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Update Lyrics"
+msgstr "Mettre à jour l'écran"
+
+#: src/command.c:220
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:222
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:224
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:226
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:228
msgid "Delete"
msgstr "Suppr"
msgid "Delete"
msgstr "Suppr"
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:230
msgid "Up"
msgstr "Haut"
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:232
msgid "Down"
msgstr "Bas"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:234
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:236
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/command.c:215
+#: src/command.c:238
msgid "Home"
msgstr "Début"
msgid "Home"
msgstr "Début"
-#: src/command.c:217
+#: src/command.c:240
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/command.c:219
+#: src/command.c:242
msgid "PageDown"
msgstr "PageBas"
msgid "PageDown"
msgstr "PageBas"
-#: src/command.c:221
+#: src/command.c:244
msgid "PageUp"
msgstr "PageHaut"
msgid "PageUp"
msgstr "PageHaut"
-#: src/command.c:223
+#: src/command.c:246
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:225
+#: src/command.c:248
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:227
+#: src/command.c:250
msgid "Esc"
msgstr "Echap"
msgid "Esc"
msgstr "Echap"
-#: src/command.c:229
+#: src/command.c:252
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
-#: src/command.c:459
+#: src/command.c:502
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "La touche %s est assigné à %s (appuyez sur %s pour l'editeur de touches)"
+msgstr ""
+"La touche %s est assignée à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de touches)"
-#: src/command.c:466 src/command.c:473
+#: src/command.c:509 src/command.c:516
#, c-format
msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s !!!\n"
#, c-format
msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s !!!\n"
msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
#: src/colors.c:267
msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
#: src/colors.c:267
+#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
-msgstr "Le Terminal ne supporte pas le changement de couleurs!\n"
+msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs!\n"
#: src/colors.c:284
#: src/colors.c:284
+#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
-msgstr "Le terminal ne supporte pas les couleurs!\n"
+msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs!\n"
-#: src/support.c:166
+#: src/support.c:187
#, c-format
msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s"
-#: src/support.c:195
+#: src/support.c:216
msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8"
msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8"
+
+#~ msgid "Enter directory"
+#~ msgstr "Entrer dans le répertoire"