Code

db_completion: use g_strconcat()
[ncmpc.git] / po / es.po
index c06dffa5cf2b09c526e456e01a26a139f0aee4e7..8ce3e694b3a74ddfcfad5e9a263cf4e6619fa899 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:08+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
 "Language-Team: es\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:08+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
 "Language-Team: es\n"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
 "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
 "menos la %s)"
 
 "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
 "menos la %s)"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
 
-#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
 msgid "Shuffled queue"
 msgstr ""
 
 msgid "Shuffled queue"
 msgstr ""
 
@@ -61,23 +61,19 @@ msgstr ""
 msgid "Cleared queue"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleared queue"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
-msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
-
-#: src/screen.c:399
+#: src/screen.c:158
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo repetición activado"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo repetición activado"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:159
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:163
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatorio activado"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatorio activado"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:164
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 
@@ -86,11 +82,11 @@ msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:173
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:174
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -98,36 +94,36 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:182
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:424
+#: src/screen.c:183
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
-#: src/screen.c:427
+#: src/screen.c:186
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
 
-#: src/screen.c:439
+#: src/screen.c:198
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de datos actualizada"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de datos actualizada"
 
-#: src/screen.c:496
+#: src/screen.c:256
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
 
-#: src/screen.c:497
+#: src/screen.c:257
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
 
-#: src/screen.c:502
+#: src/screen.c:262
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo autocentrado activado"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo autocentrado activado"
 
-#: src/screen.c:503
+#: src/screen.c:263
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo autocentrado desactivado"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo autocentrado desactivado"
 
@@ -229,7 +225,14 @@ msgstr "Saltar"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar %s"
 
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar %s"
 
-#: src/screen_utils.c:114
+#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
+#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
+#: src/screen_utils.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%s/%s] "
+msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
+
+#: src/screen_utils.c:121
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -239,32 +242,32 @@ msgid "Save queue as"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_queue.c:282
 msgstr ""
 
 #: src/screen_queue.c:282
-#, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace %s?"
 msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
-#: src/screen_lyrics.c:372
+#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:370
 msgid "Aborted"
 msgstr "Ejecución interrumpida"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Ejecución interrumpida"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:314
+#: src/screen_queue.c:313
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s Guardada"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s Guardada"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:391
+#: src/screen_queue.c:390
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
 msgid "Queue"
 msgstr ""
 
 msgid "Queue"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_queue.c:500
+#: src/screen_queue.c:499
 #, c-format
 msgid "Queue on %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Queue on %s"
 msgstr ""
@@ -277,9 +280,9 @@ msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "No se puede borrar el elemento"
 
 #: src/screen_file.c:213
 msgstr "No se puede borrar el elemento"
 
 #: src/screen_file.c:213
-#, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete playlist %s?"
+msgstr "Borrar la lista de canciones"
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
@@ -630,34 +633,33 @@ msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_lyrics.c:367
 msgstr ""
 
 #: src/screen_lyrics.c:367
-#, c-format
-msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
+#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:413
+#: src/screen_lyrics.c:411
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:416
+#: src/screen_lyrics.c:414
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:438
+#: src/screen_lyrics.c:436
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:445
+#: src/screen_lyrics.c:443
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras borradas"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras borradas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:448
+#: src/screen_lyrics.c:446
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "No hay letras guardadas"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "No hay letras guardadas"
 
@@ -1142,21 +1144,21 @@ msgstr ""
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
 
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
 
-#: src/colors.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Comando desconocido"
 
 
-#: src/colors.c:194
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
 msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
 
 msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
 
-#: src/colors.c:228
+#: src/colors.c:230
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
 
-#: src/colors.c:237
+#: src/colors.c:239
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
 
@@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr "Modo de búsqueda inválido"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
 
-#: src/conf.c:555
+#: src/conf.c:552
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
 
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
 
@@ -1251,6 +1253,15 @@ msgstr "Selección de rango desactivada"
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Selección de rango activada"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Selección de rango activada"
 
+#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+#~ msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
+
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
+
 #~ msgid "Connected to %s"
 #~ msgstr "Conectado a %s"
 
 #~ msgid "Connected to %s"
 #~ msgstr "Conectado a %s"