diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7a44bb02052e479b935289f6e50e176797f29bcd..65ef3930891c8292aecb4695e0c6ad1d0b6d1dab 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 06:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 15:32+0100\n"
-"Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:19+0000\n"
+"Last-Translator: Christoph Mende <angelos@gentoo.org>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 08:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13265)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
-msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]"
+msgstr "Verbinde mit %s… [%s drücken, um abzubrechen]"
-#: src/main.c:233
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
-#: src/main.c:247
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Verbunden mit %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
-msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
-
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:248
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
-msgid "Browse"
-msgstr "Stöbern"
-
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Liedtexte"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgabegeräte"
-
-#: src/screen.c:195
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Lautstärke n/a "
-
-#: src/screen.c:197
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Lautstärke %d%%"
+msgstr "drücken Sie %s für den Tasteneditor"
-#: src/screen.c:308
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiele:"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:311
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
-#: src/screen.c:633
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgid "Repeat mode is on"
-msgstr "Wiederholung ist an"
+msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:634
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgid "Repeat mode is off"
-msgstr "Wiederholung ist aus"
+msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
-#: src/screen.c:638
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgid "Random mode is on"
-msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
+msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:639
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgid "Random mode is off"
-msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
+msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
#. "single" mode means
#. that MPD will
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. "single" mode means
#. that MPD will
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgid "Single mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgid "Single mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
#. "consume" mode means
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. "consume" mode means
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrauchs-Modus Aktiviert"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrauchs-Modus Deaktiviert"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Playlist gemischt"
-
-#: src/screen.c:803
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Playlist gelöscht"
-
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
-msgid "Database update started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Stücke"
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Stücke"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alben des Künstlers: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alben des Künstlers: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Titel von keinem Album des Künstlers: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_artist.c:452
+#, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Füge Album %s... hinzu"
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Hinzufügen %s..."
+
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Lade Playlist %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Lade Playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:41
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
+
+#: src/screen_client.c:49
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+
+#: src/screen_client.c:52
+msgid "Database update started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
+
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Suche"
msgid "Find"
msgstr "Suche"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Suche rückwärts"
msgid "Find backward"
msgstr "Suche rückwärts"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Springe zu"
msgid "Jump"
msgstr "Springe zu"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
-#: src/screen_play.c:259
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Speichere Playlist als"
+#: src/screen_utils.c:114
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_play.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
+msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
-#: src/screen_play.c:321
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
-#: src/screen_play.c:397
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/screen_play.c:505
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Playlist auf %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist gelöscht"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen_file.c:270
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
+msgid "Browse"
+msgstr "Stöbern"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:46
msgid "artist"
msgstr "Künstler"
msgid "artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:47
msgid "album"
msgstr "Album"
msgid "album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:48
msgid "title"
msgstr "Titel"
msgid "title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:49
msgid "track"
msgstr "Stück"
msgid "track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:50
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:51
msgid "genre"
msgstr "Genre"
msgid "genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:52
msgid "date"
msgstr "Datum"
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:53
msgid "composer"
msgstr "Komponist"
msgid "composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:54
msgid "performer"
msgstr "Aufführung"
msgid "performer"
msgstr "Aufführung"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:55
msgid "comment"
msgstr "Anmerkung"
msgid "comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "Datei"
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Künstler + Titel"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Künstler + Titel"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Kein Argument für Tag %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Kein Argument für Tag %s"
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Suche: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Suche: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Suchmodus: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Suchmodus: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
-msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden "
-
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
-
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastenbelegung unverändert."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastenbelegung unverändert."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fehler: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fehler: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s geschrieben"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s geschrieben"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings "
+msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Füge neue Taste hinzu"
msgid "Add new key"
msgstr "Füge neue Taste hinzu"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editiere Tasten für %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editiere Tasten für %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Bewegung"
msgid "Movement"
msgstr "Bewegung"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:84
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Playlistenanzeige"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:124
msgid "Move song up"
msgstr "Stück nach oben bewegen"
msgid "Move song up"
msgstr "Stück nach oben bewegen"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Move song down"
msgstr "Stück nach unten bewegen"
msgid "Move song down"
msgstr "Stück nach unten bewegen"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:128
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Anzeige durchstöbern"
msgid "Browse screen"
msgstr "Anzeige durchstöbern"
-#: src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:136
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Suchanzeige"
msgid "Search screen"
msgstr "Suchanzeige"
-#: src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:151
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Liedtextanzeige"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Liedtextanzeige"
-#: src/screen_help.c:155
+#: src/screen_help.c:162
msgid "View Lyrics"
msgstr "Liedtext lesen"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Liedtext lesen"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:163
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Text (neu) laden"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Text (neu) laden"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:166
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Laden unterbrechen"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Laden unterbrechen"
-#: src/screen_help.c:160
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:167
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
-msgstr "Gerade laufendes Lied"
+msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
+
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Keine gespeicherten Texte"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:169
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
-#: src/screen_help.c:166 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Lösche gespeicherte Texte"
+
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
-#: src/screen_help.c:168
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Nächste Anzeige"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
msgid "Keydef screen"
msgid "Keydef screen"
-msgstr "Hilfeanzeige"
+msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
-#: src/screen_help.c:175
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:191
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "Editiere Tasten für %s"
+msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:192
msgid "Remove selected keydef"
msgid "Remove selected keydef"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Füge neue Taste hinzu"
+
+#: src/screen_help.c:194
msgid "Go up a level"
msgid "Go up a level"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Ebene nach oben"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:195
msgid "Apply and save changes"
msgid "Apply and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
+
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
msgid "No lyrics"
msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Liedtexte"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "lade..."
msgid "loading..."
msgstr "lade..."
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:413
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:416
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
#. lyrics for the song were saved on hard disk
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Liedtext gespeichert"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Liedtext gespeichert"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:445
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Texte gelöscht"
+
+#: src/screen_lyrics.c:448
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Keine gespeicherten Texte"
+
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Liedbetrachter"
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabegeräte"
+
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "CD"
msgid "Disc"
msgstr "CD"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Stück"
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:228
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Anzahl der Künstler"
msgid "Number of artists"
msgstr "Anzahl der Künstler"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Anzahl der Alben"
msgid "Number of albums"
msgstr "Anzahl der Alben"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
msgid "Number of songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/screen_song.c:248
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgid "Most recent db update"
-msgstr "Anzeige aktualisiert!"
+msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Spielzeit"
msgid "Playtime"
msgstr "Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "DB Spielzeit"
msgid "DB playtime"
msgstr "DB Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Liedbetrachter"
+
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD Statistik"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD Statistik"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Lied anzeigen"
msgid "Selected song"
msgstr "Lied anzeigen"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Gerade laufendes Lied"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Gerade laufendes Lied"
-#: src/command.c:69
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiele:"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:99
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Lautstärke n/a"
+
+#: src/title_bar.c:101
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Lautstärke %d%%"
+
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Cursor nach oben bewegen"
msgid "Move cursor up"
msgstr "Cursor nach oben bewegen"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Cursor nach unten bewegen"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Cursor nach unten bewegen"
-#: src/command.c:80
-#, fuzzy
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgid "Move cursor to the top of screen"
-msgstr "Cursor zum Beginn der Anzeige bewegen"
+msgstr "Markierung an den Anfang der Anzeige setzen"
-#: src/command.c:82
-#, fuzzy
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgid "Move cursor to the middle of screen"
-msgstr "Cursor zur Mitte der Anzeige bewegen"
+msgstr "Markierung in die Mitte der Anzeige setzen"
-#: src/command.c:84
-#, fuzzy
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
-msgstr "Cursor zum Ende der Anzeige bewegen"
+msgstr "Markierung ans Ende der Anzeige setzen"
-#: src/command.c:86
-#, fuzzy
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgid "Move cursor to the top of the list"
-msgstr "Cursor zum Beginn der Anzeige bewegen"
+msgstr "Markierung an den Anfang der Liste setzen"
-#: src/command.c:88
-#, fuzzy
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
-msgstr "Cursor zum Ende der Anzeige bewegen"
+msgstr "Markierung ans Ende der Liste setzen"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Bild auf"
msgid "Page up"
msgstr "Bild auf"
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Bild ab"
msgid "Page down"
msgstr "Bild ab"
-#: src/command.c:94
-#, fuzzy
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgid "Range selection"
-msgstr "Auswahlmodus"
-
-#: src/command.c:96
-msgid "Scroll up one line"
-msgstr "Eine Zeile nach oben scrollen"
+msgstr "Mehrfachauswahl"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:90
msgid "Scroll down one line"
msgstr "Eine Zeile nach unten scrollen"
msgid "Scroll down one line"
msgstr "Eine Zeile nach unten scrollen"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:92
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Eine Zeile nach oben scrollen"
+
+#: src/command.c:94
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Die halbe Anzeige nach oben scrollen"
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Die halbe Anzeige nach oben scrollen"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Die halbe Anzeige nach unten scrollen"
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Die halbe Anzeige nach unten scrollen"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:98
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Derzeit spielenden Song auswählen"
+
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Hilfeanzeige"
msgid "Help screen"
msgstr "Hilfeanzeige"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
msgid "Crop"
msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Stück"
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Stück"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Stück"
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Stück"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorspulen"
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorspulen"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Zurückspulen"
msgid "Seek backward"
msgstr "Zurückspulen"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
msgid "Increase volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
-#: src/command.c:136
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
msgid "Select all listed items"
msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
-#: src/command.c:140
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
-#: src/command.c:142
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Mische Playlist"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:144
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Lösche Playlist"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:150
-#, fuzzy
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgid "Toggle single mode"
-msgstr "Wechsle den Suchmodus"
+msgstr "Einzelabspiel-Modus umschalten"
-#: src/command.c:152
-#, fuzzy
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgid "Toggle consume mode"
-msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
+msgstr "Verbrauchs-Modus Umschalten"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
msgid "Start a music database update"
msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
-#: src/command.c:158
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Speichere Playlist"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:160
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
msgid "Go to root directory"
msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lied in Datenbank orten"
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lied in Datenbank orten"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Bewege es nach oben"
msgid "Move item up"
msgstr "Bewege es nach oben"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Bewege es nach unten"
msgid "Move item down"
msgstr "Bewege es nach unten"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Aktualisiere Anzeige"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
msgid "Refresh screen"
msgstr "Aktualisiere Anzeige"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Wechsle den Suchmodus"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Wechsle den Suchmodus"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Nächste Anzeige"
msgid "Next screen"
msgstr "Nächste Anzeige"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Vorherige Anzeige"
msgid "Previous screen"
msgstr "Vorherige Anzeige"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Wechsle zur zuletzt benutzten Anzeige"
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Wechsle zur zuletzt benutzten Anzeige"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Vorwärtssuche"
msgid "Forward find"
msgstr "Vorwärtssuche"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
msgid "Forward find next"
msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Rückwärtssuche"
msgid "Backward find"
msgstr "Rückwärtssuche"
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
msgid "Backward find previous"
msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Springe zu"
msgid "Jump to"
msgstr "Springe zu"
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Künstlerdatenbank"
msgid "Artist screen"
msgstr "Künstlerdatenbank"
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Suchmodus wechseln"
msgid "Change search mode"
msgstr "Suchmodus wechseln"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Zeige das ausgewählte und das gerade laufende Lied an"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Zeige das ausgewählte und das gerade laufende Lied an"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Kommando Unterbrechen"
msgid "Interrupt action"
msgstr "Kommando Unterbrechen"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Liedtext aktualisieren"
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Liedtext aktualisieren"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Oben"
msgid "Up"
msgstr "Oben"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Unten"
msgid "Down"
msgstr "Unten"
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "Ende"
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "Bild ab"
msgid "PageDown"
msgstr "Bild ab"
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "Bild auf"
msgid "PageUp"
msgstr "Bild auf"
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
-#: src/command.c:510 src/command.c:516
+#: src/command.c:326
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:330
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:332
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:189
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
-#: src/conf.c:340
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgid "Invalid search mode"
-msgstr "Suchmodus wechseln"
+msgstr "Ungültiger Suchmodus"
-#: src/conf.c:363
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgid "Unknown search mode"
-msgstr "Suchmodus wechseln"
+msgstr "Unbekannter Suchmodus"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Übersetzer"
-
-#: src/list_window.c:514
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Übersetzer\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" BBO https://launchpad.net/~bbo\n"
+" Christoph Mende https://launchpad.net/~cmende\n"
+" Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
+" Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n"
+" Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal\n"
+" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner"
+
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgid "Range selection disabled"
-msgstr "Auswahlmodus deaktiviert"
+msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
-#: src/list_window.c:520
-#, fuzzy
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgid "Range selection enabled"
-msgstr "Auswahlmodus aktiviert"
+msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
-#~ msgid "DB last updated"
-#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Verbunden mit %s"
-#~ msgid "Explicitly download lyrics"
-#~ msgstr "Texte explizit herunterladen"
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Playlist gemischt"
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "Suche: "
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Playlist gelöscht"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Speichere Playlist als"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Playlist"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Playlist auf %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Playlistenanzeige"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Mische Playlist"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Lösche Playlist"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Speichere Playlist"
+
+#~ msgid "Volume n/a "
+#~ msgstr "Lautstärke n/a "
+
+#~ msgid " Volume %d%%"
+#~ msgstr " Lautstärke %d%%"
#~ msgid "Adding directory %s...\n"
#~ msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
#~ msgid "Adding directory %s...\n"
#~ msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
-#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
-
#~ msgid "You can only delete playlists"
#~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
#~ msgid "Browse: %s"
#~ msgstr "Stöbern: %s"
#~ msgid "You can only delete playlists"
#~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
#~ msgid "Browse: %s"
#~ msgstr "Stöbern: %s"
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Suche: "
+
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Texte explizit herunterladen"
+
#~ msgid "Home "
#~ msgstr "Anfang "
#~ msgid "End "
#~ msgstr "Ende "
#~ msgid "Home "
#~ msgstr "Anfang "
#~ msgid "End "
#~ msgstr "Ende "
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
+
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Uhr"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Uhr"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
#~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
#~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren"
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist browse"
-#~ msgstr "Playlist auf %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "charset: %s\n"
-#~ msgstr "Stöbern: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "Suche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clock"
-#~ msgstr "Uhr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "Oben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving playlist as '%s '...\n"
-#~ msgstr "Lade Playlist %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Playlist> %s"
-#~ msgstr "Playlist auf %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "Dateiname"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%artist%"
-#~ msgstr "Künstler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%title%"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "down"
-#~ msgstr "Unten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "home"
-#~ msgstr "Pos1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "Ende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "screen-playlist"
-#~ msgstr "Lösche Playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Abspielen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "Einfg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek-forward"
-#~ msgstr "Vorspulen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek-backward"
-#~ msgstr "Zurückspulen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select"
-#~ msgstr "Entf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Entf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crossfade"
-#~ msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move-down"
-#~ msgstr "Stück nach unten bewegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "autocenter-mode"
-#~ msgstr "Autozentriermodus: an"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find"
-#~ msgstr "Undefiniert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find-next"
-#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rfind-next"
-#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search-mode"
-#~ msgstr "Suchmodus: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "Playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "Uhr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mouse"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read configuration from file"
-#~ msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " artist-screen"
-#~ msgstr "Playlistenanzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " search-screen"
-#~ msgstr "Suchanzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " key-screen"
-#~ msgstr "Nächste Anzeige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " clock-screen"
-#~ msgstr "Uhr-Anzeige"
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert"