Code

release v0.29
[ncmpc.git] / po / da.po
index 6e1f844262129eda525de8f8510837264dcac421..1bd7500f94997cc5dd2bc7358c72f8508965f38d 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,15 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-26 11:59+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-28 19:04+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 08:24+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -25,94 +27,46 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
-#: src/main.c:233
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
 msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
-#: src/main.c:247
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Forbundet til %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryk på %s for at redigere"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryk på %s for at redigere"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "Output"
-
-#: src/screen.c:195
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volumen: n/a"
-
-#: src/screen.c:197
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volumen: %d%%"
-
-#: src/screen.c:308
-msgid "Playing:"
-msgstr "Afspiller:"
-
-#: src/screen.c:311
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
-msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Fejl: Skærm for lille"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:158
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Gentagelse er slået til"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Gentagelse er slået til"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:159
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Gentagelse er slået fra"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Gentagelse er slået fra"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:163
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tilfældig orden slået til"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tilfældig orden slået til"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:164
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 
@@ -121,11 +75,11 @@ msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:173
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Single afspilning slået til"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Single afspilning slået til"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:174
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Single afspilning slået fra"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Single afspilning slået fra"
 
@@ -133,910 +87,1094 @@ msgstr "Single afspilning slået fra"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:182
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:183
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:186
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:198
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-
-#: src/screen.c:803
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter afspilningslisten"
-
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
-msgid "Database update started"
-msgstr "Database opdatering startet"
-
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen opdateres..."
-
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:256
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:257
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:262
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:263
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle kunstnere"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle kunstnere"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
+#: src/screen_artist.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Album fra kunstneren: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Henter %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
 
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
 
 msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:41
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen opdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:49
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Database opdatering af %s startet"
+
+#: src/screen_client.c:52
+msgid "Database update started"
+msgstr "Database opdatering startet"
+
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søg (baglæns)"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søg (baglæns)"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Gem afspilningslisten som"
+#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
+#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
+#: src/screen_utils.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%s/%s] "
+msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 
-#: src/screen_play.c:294
-#, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+#: src/screen_utils.c:121
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace %s?"
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:370
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_queue.c:313
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gemt %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gemt %s"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:390
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Afspilningsliste på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
-#: src/screen_file.c:142
-#, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
+#: src/screen_file.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete playlist %s?"
+msgstr "Slet afspilningsliste"
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:270
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Database opdatering af %s startet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "kunstner"
 
 msgid "artist"
 msgstr "kunstner"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "udførende"
 
 msgid "performer"
 msgstr "udførende"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Kunstner + Titel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Kunstner + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søg: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søg efter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søg efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
-
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "==> Anvend taste bindinger "
-
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Taste bindinger opdaterede"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Taste bindinger opdaterede"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Taste bindinger uændrede!"
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Taste bindinger uændrede!"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fejl: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fejl: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tildelt %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tildelt %s til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "==> Anvend taste bindinger "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Definér ny tast"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Definér ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Modificer taste bindinger"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Modificer taste bindinger"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Modificer tast for '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Modificer tast for '%s'"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Afspilningsliste"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Tastdefinitions skærm"
 
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Gennemse"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
 
 msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slet afspilningsliste"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slet afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søgning"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søgning"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vælg og afspil"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vælg og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sangtekst skærm"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sangtekst skærm"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Gennemse sangtekster"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Gennemse sangtekster"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Gen)indlæs santekster"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Gen)indlæs santekster"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Abryd hentning"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Abryd hentning"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
+
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Output skærm"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Output skærm"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå output til/fra"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå output til/fra"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Næste skærm"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tastdefinitions skærm"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tastdefinitions skærm"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Definér ny tast"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Gå et niveau op"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Gå et niveau op"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Anvend og gem ændringer"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Anvend og gem ændringer"
 
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekster"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekster"
 
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "indlæser..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "indlæser..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:411
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:414
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:436
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Afspilningslisten slettet"
+
+#: src/screen_lyrics.c:446
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
+
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Output '%s' slået til"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Output '%s' slået til"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Output '%s' slået fra"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Output '%s' slået fra"
 
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Sang viser"
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
+msgid "Outputs"
+msgstr "Output"
+
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Length"
+msgstr "Længde"
+
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighed"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighed"
 
-#: src/screen_song.c:228
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/sek"
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal kunstnere"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal kunstnere"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal albums"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal albums"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal sange"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal sange"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Seneste db opdatering"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Seneste db opdatering"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Sang viser"
+
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistik"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistik"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Valgt nummer"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Valgt nummer"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Nummer der afspilles"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Nummer der afspilles"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/sek"
+
+#: src/status_bar.c:121
+msgid "Playing:"
+msgstr "Afspiller:"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:99
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:101
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen: %d%%"
+
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Taste konfigurations skærm"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Taste konfigurations skærm"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Flyt markør op"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Flyt markør op"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flyt markør ned"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flyt markør ned"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Flyt cursor til toppen af listen"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Flyt cursor til toppen af listen"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Flyt cursor til bunden af listen"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Flyt cursor til bunden af listen"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Side op"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Side op"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Side ned"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Side ned"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgid "Range selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af interval"
 
 
-#: src/command.c:96
-msgid "Scroll up one line"
-msgstr "Scroll en linie op"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:90
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Scroll en linie ned"
 
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Scroll en linie ned"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:92
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Scroll en linie op"
+
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Scroll en halv skærm op"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Scroll en halv skærm op"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Scroll en halv skærm ned"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Scroll en halv skærm ned"
 
-#: src/command.c:104
-#, fuzzy
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgid "Select currently playing song"
-msgstr "Nummer der afspilles"
+msgstr "Vælg den sang der spilles nu"
 
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjælp"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Afspil/Gå til mappe"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Afspil/Gå til mappe"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Næste"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Søg fremad"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Søg fremad"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Søg tilbage"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Søg tilbage"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Hæv volumen"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Hæv volumen"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sænk volumen"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sænk volumen"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
 
 msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vælg alle emner på listen"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vælg alle emner på listen"
 
-#: src/command.c:142
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
 
 msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
 
-#: src/command.c:144
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:146
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Slet afspilningslisten"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:142
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgid "Toggle single mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver/deaktiver enkelt valg"
 
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgid "Toggle consume mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver/deaktiver consume valg"
 
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Opdater databasen"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Opdater databasen"
 
-#: src/command.c:160
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem afspilningslisten"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:162
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
 
 msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rod mappen"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rod mappen"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå til forældre mappe"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå til forældre mappe"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Lokaliser sang i browseren"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Lokaliser sang i browseren"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flyt op"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flyt op"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flyt ned"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flyt ned"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Genopfrisk skærm"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Genopfrisk skærm"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Næste skærm"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Næste skærm"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skærm"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skærm"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Skift til seneste skærm"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Skift til seneste skærm"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Gentag søg"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Gentag søg"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søg baglæns"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søg baglæns"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Gentag søg baglæns"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Gentag søg baglæns"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Spring til"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Spring til"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Kunstner skærm"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Kunstner skærm"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Afbryd action"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Afbryd action"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Opdater sangtekster"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Opdater sangtekster"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Mellemrum"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbagetast"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbagetast"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Skift+Tabulator"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Skift+Tabulator"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s"
-msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
+msgid "F%d"
+msgstr ""
 
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:332
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
 
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
+
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Ukendt kommando"
+
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
 
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:230
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:239
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Forkert hotkey definition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Forkert hotkey definition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 
@@ -1044,29 +1182,29 @@ msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ringe tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ringe tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Dårligt farvenavn"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Dårligt farvenavn"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Ufuldstændig farve definition"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Ufuldstændig farve definition"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt tal."
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt tal."
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Forkert farve definition"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Forkert farve definition"
 
@@ -1076,37 +1214,73 @@ msgstr "Forkert farve definition"
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukendt skærm navn"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukendt skærm navn"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ugyldig søgetilstand"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ugyldig søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ukendt søgetilstand"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ukendt søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:552
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgid "Range selection disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af interval slået fra"
 
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgid "Range selection enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af interval slået til"
+
+#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+#~ msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
+
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Fejl: Skærm for lille"
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Forbundet til %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Afspilninsglisten blandet"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Sletter afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Gem afspilningslisten som"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Afspilningsliste"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Afspilningsliste på %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Afspilningsliste"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Slet afspilningslisten"
 
 
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Gem afspilningslisten"
 
 #~ msgid "Search: "
 #~ msgstr "Søg: "
 
 #~ msgid "Search: "
 #~ msgstr "Søg: "