diff --git a/git-gui/po/ja.po b/git-gui/po/ja.po
index e2cf5bdc06de45d634b6cac583cbc0e4cafb94d6..5db44a4ada05ad5c883adca30c3c3dd8d775698d 100644 (file)
--- a/git-gui/po/ja.po
+++ b/git-gui/po/ja.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-24 10:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-05 06:12+0900\n"
-"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-02 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-03 17:00+0900\n"
+"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@lavabit.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:604 git-gui.sh:618 git-gui.sh:631 git-gui.sh:714
-#: git-gui.sh:733
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:688 git-gui.sh:702 git-gui.sh:715 git-gui.sh:798
+#: git-gui.sh:817
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
-#: git-gui.sh:565
+#: git-gui.sh:644
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
-#: git-gui.sh:590
+#: git-gui.sh:674
msgid "Main Font"
msgstr "主フォント"
msgid "Main Font"
msgstr "主フォント"
-#: git-gui.sh:591
+#: git-gui.sh:675
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "diff/コンソール・フォント"
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "diff/コンソール・フォント"
-#: git-gui.sh:605
+#: git-gui.sh:689
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
-#: git-gui.sh:632
+#: git-gui.sh:716
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
-#: git-gui.sh:650
+#: git-gui.sh:734
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
"\n"
"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
"\n"
"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
-#: git-gui.sh:888
+#: git-gui.sh:972
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
-#: git-gui.sh:895
+#: git-gui.sh:979
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
-#: git-gui.sh:902
+#: git-gui.sh:986
msgid "Cannot use funny .git directory:"
msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
msgid "Cannot use funny .git directory:"
msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
-#: git-gui.sh:907
+#: git-gui.sh:991
msgid "No working directory"
msgstr "作業ディレクトリがありません"
msgid "No working directory"
msgstr "作業ディレクトリがありません"
-#: git-gui.sh:1054
+#: git-gui.sh:1138 lib/checkout_op.tcl:305
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "ファイル状態を更新しています…"
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "ファイル状態を更新しています…"
-#: git-gui.sh:1119
+#: git-gui.sh:1194
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
-#: git-gui.sh:1294 lib/browser.tcl:245
+#: git-gui.sh:1369 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgstr "準備完了"
msgid "Ready."
msgstr "準備完了"
-#: git-gui.sh:1560
+#: git-gui.sh:1635
msgid "Unmodified"
msgstr "変更無し"
msgid "Unmodified"
msgstr "変更無し"
-#: git-gui.sh:1562
+#: git-gui.sh:1637
msgid "Modified, not staged"
msgstr "変更あり、コミット未予定"
msgid "Modified, not staged"
msgstr "変更あり、コミット未予定"
-#: git-gui.sh:1563 git-gui.sh:1568
+#: git-gui.sh:1638 git-gui.sh:1643
msgid "Staged for commit"
msgstr "コミット予定済"
msgid "Staged for commit"
msgstr "コミット予定済"
-#: git-gui.sh:1564 git-gui.sh:1569
+#: git-gui.sh:1639 git-gui.sh:1644
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "部分的にコミット予定済"
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "部分的にコミット予定済"
-#: git-gui.sh:1565 git-gui.sh:1570
+#: git-gui.sh:1640 git-gui.sh:1645
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
-#: git-gui.sh:1567
+#: git-gui.sh:1642
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "管理外、コミット未予定"
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "管理外、コミット未予定"
-#: git-gui.sh:1572
+#: git-gui.sh:1647
msgid "Missing"
msgstr "ファイル無し"
msgid "Missing"
msgstr "ファイル無し"
-#: git-gui.sh:1573
+#: git-gui.sh:1648
msgid "Staged for removal"
msgstr "削除予定済"
msgid "Staged for removal"
msgstr "削除予定済"
-#: git-gui.sh:1574
+#: git-gui.sh:1649
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
-#: git-gui.sh:1576 git-gui.sh:1577 git-gui.sh:1578 git-gui.sh:1579
+#: git-gui.sh:1651 git-gui.sh:1652 git-gui.sh:1653 git-gui.sh:1654
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "要マージ解決"
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "要マージ解決"
-#: git-gui.sh:1614
+#: git-gui.sh:1689
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
-#: git-gui.sh:1623
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Unable to start gitk:\n"
-"\n"
-"%s does not exist"
-msgstr ""
-"gitk を起動できません:\n"
-"\n"
-"%s がありません"
+#: git-gui.sh:1698
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません"
-#: git-gui.sh:1823 lib/choose_repository.tcl:35
+#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
-#: git-gui.sh:1824
+#: git-gui.sh:1949
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: git-gui.sh:1826 lib/choose_rev.tcl:560
+#: git-gui.sh:1951 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"
-#: git-gui.sh:1829 lib/choose_rev.tcl:547
+#: git-gui.sh:1954 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
msgstr "コミット"
msgid "Commit@@noun"
msgstr "コミット"
-#: git-gui.sh:1832 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+#: git-gui.sh:1957 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
-#: git-gui.sh:1833 lib/choose_rev.tcl:556
+#: git-gui.sh:1958 lib/choose_rev.tcl:557
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
-#: git-gui.sh:1842
+#: git-gui.sh:1967
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
-#: git-gui.sh:1846
+#: git-gui.sh:1971
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "ブランチのファイルを見る…"
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "ブランチのファイルを見る…"
-#: git-gui.sh:1851
+#: git-gui.sh:1976
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
-#: git-gui.sh:1855
+#: git-gui.sh:1980
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
-#: git-gui.sh:1862
+#: git-gui.sh:1987
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
-#: git-gui.sh:1864
+#: git-gui.sh:1989
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
-#: git-gui.sh:1869 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+#: git-gui.sh:1994 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "データベース統計"
msgid "Database Statistics"
msgstr "データベース統計"
-#: git-gui.sh:1872 lib/database.tcl:34
+#: git-gui.sh:1997 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "データベース圧縮"
msgid "Compress Database"
msgstr "データベース圧縮"
-#: git-gui.sh:1875
+#: git-gui.sh:2000
msgid "Verify Database"
msgstr "データベース検証"
msgid "Verify Database"
msgstr "データベース検証"
-#: git-gui.sh:1882 git-gui.sh:1886 git-gui.sh:1890 lib/shortcut.tcl:7
+#: git-gui.sh:2007 git-gui.sh:2011 git-gui.sh:2015 lib/shortcut.tcl:7
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
-#: git-gui.sh:1895 lib/choose_repository.tcl:176 lib/choose_repository.tcl:184
+#: git-gui.sh:2023 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
msgid "Quit"
msgstr "終了"
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: git-gui.sh:1902
+#: git-gui.sh:2031
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: git-gui.sh:1905
+#: git-gui.sh:2034
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
-#: git-gui.sh:1909 git-gui.sh:2403
+#: git-gui.sh:2038 git-gui.sh:2545
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
-#: git-gui.sh:1912 git-gui.sh:2406 git-gui.sh:2477 git-gui.sh:2549
-#: lib/console.tcl:67
+#: git-gui.sh:2041 git-gui.sh:2548 git-gui.sh:2622 git-gui.sh:2715
+#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: git-gui.sh:1915 git-gui.sh:2409
+#: git-gui.sh:2044 git-gui.sh:2551
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
-#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:2412 lib/branch_delete.tcl:26
+#: git-gui.sh:2047 git-gui.sh:2554 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: git-gui.sh:1922 git-gui.sh:2416 git-gui.sh:2553 lib/console.tcl:69
+#: git-gui.sh:2051 git-gui.sh:2558 git-gui.sh:2719 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
-#: git-gui.sh:1931
+#: git-gui.sh:2060
msgid "Create..."
msgstr "作成…"
msgid "Create..."
msgstr "作成…"
-#: git-gui.sh:1937
+#: git-gui.sh:2066
msgid "Checkout..."
msgstr "チェックアウト"
msgid "Checkout..."
msgstr "チェックアウト"
-#: git-gui.sh:1943
+#: git-gui.sh:2072
msgid "Rename..."
msgstr "名前変更…"
msgid "Rename..."
msgstr "名前変更…"
-#: git-gui.sh:1948 git-gui.sh:2048
+#: git-gui.sh:2077 git-gui.sh:2187
msgid "Delete..."
msgstr "削除…"
msgid "Delete..."
msgstr "削除…"
-#: git-gui.sh:1953
+#: git-gui.sh:2082
msgid "Reset..."
msgstr "リセット…"
msgid "Reset..."
msgstr "リセット…"
-#: git-gui.sh:1965 git-gui.sh:2350
+#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2491
msgid "New Commit"
msgstr "新規コミット"
msgid "New Commit"
msgstr "新規コミット"
-#: git-gui.sh:1973 git-gui.sh:2357
+#: git-gui.sh:2102 git-gui.sh:2498
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "最新コミットを訂正"
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "最新コミットを訂正"
-#: git-gui.sh:1982 git-gui.sh:2317 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+#: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2458 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "再スキャン"
msgid "Rescan"
msgstr "再スキャン"
-#: git-gui.sh:1988
+#: git-gui.sh:2117
msgid "Stage To Commit"
msgstr "コミット予定する"
msgid "Stage To Commit"
msgstr "コミット予定する"
-#: git-gui.sh:1994
+#: git-gui.sh:2123
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
-#: git-gui.sh:2000
+#: git-gui.sh:2129
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "コミットから降ろす"
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "コミットから降ろす"
-#: git-gui.sh:2005 lib/index.tcl:393
+#: git-gui.sh:2134 lib/index.tcl:395
msgid "Revert Changes"
msgstr "変更を元に戻す"
msgid "Revert Changes"
msgstr "変更を元に戻す"
-#: git-gui.sh:2012 git-gui.sh:2329 git-gui.sh:2427
+#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "文脈を少なく"
+
+#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706
+msgid "Show More Context"
+msgstr "文脈を多く"
+
+#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569
msgid "Sign Off"
msgstr "署名"
msgid "Sign Off"
msgstr "署名"
-#: git-gui.sh:2016 git-gui.sh:2333
+#: git-gui.sh:2155 git-gui.sh:2474
msgid "Commit@@verb"
msgstr "コミット"
msgid "Commit@@verb"
msgstr "コミット"
-#: git-gui.sh:2027
+#: git-gui.sh:2166
msgid "Local Merge..."
msgstr "ローカル・マージ…"
msgid "Local Merge..."
msgstr "ローカル・マージ…"
-#: git-gui.sh:2032
+#: git-gui.sh:2171
msgid "Abort Merge..."
msgstr "マージ中止…"
msgid "Abort Merge..."
msgstr "マージ中止…"
-#: git-gui.sh:2044
+#: git-gui.sh:2183
msgid "Push..."
msgstr "プッシュ…"
msgid "Push..."
msgstr "プッシュ…"
-#: git-gui.sh:2055 lib/choose_repository.tcl:40
-msgid "Apple"
-msgstr "りんご"
-
-#: git-gui.sh:2058 git-gui.sh:2080 lib/about.tcl:13
-#: lib/choose_repository.tcl:43 lib/choose_repository.tcl:49
+#: git-gui.sh:2197 git-gui.sh:2219 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
-#: git-gui.sh:2062
+#: git-gui.sh:2201
msgid "Preferences..."
msgstr "設定…"
msgid "Preferences..."
msgstr "設定…"
-#: git-gui.sh:2070 git-gui.sh:2595
+#: git-gui.sh:2209 git-gui.sh:2740
msgid "Options..."
msgstr "オプション…"
msgid "Options..."
msgstr "オプション…"
-#: git-gui.sh:2076 lib/choose_repository.tcl:46
+#: git-gui.sh:2215 lib/choose_repository.tcl:47
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: git-gui.sh:2117
+#: git-gui.sh:2256
msgid "Online Documentation"
msgstr "オンライン・ドキュメント"
msgid "Online Documentation"
msgstr "オンライン・ドキュメント"
-#: git-gui.sh:2201
+#: git-gui.sh:2340
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
"せん"
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
"せん"
-#: git-gui.sh:2234
+#: git-gui.sh:2373
msgid "Current Branch:"
msgstr "現在のブランチ"
msgid "Current Branch:"
msgstr "現在のブランチ"
-#: git-gui.sh:2255
+#: git-gui.sh:2394
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
-#: git-gui.sh:2274
+#: git-gui.sh:2414
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
-#: git-gui.sh:2323
+#: git-gui.sh:2464
msgid "Stage Changed"
msgstr "変更をコミット予定に入れる"
msgid "Stage Changed"
msgstr "変更をコミット予定に入れる"
-#: git-gui.sh:2339 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
+#: git-gui.sh:2480 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push"
msgstr "プッシュ"
msgid "Push"
msgstr "プッシュ"
-#: git-gui.sh:2369
+#: git-gui.sh:2510
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "最初のコミットメッセージ:"
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "最初のコミットメッセージ:"
-#: git-gui.sh:2370
+#: git-gui.sh:2511
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
-#: git-gui.sh:2371
+#: git-gui.sh:2512
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
-#: git-gui.sh:2372
+#: git-gui.sh:2513
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
-#: git-gui.sh:2373
+#: git-gui.sh:2514
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
-#: git-gui.sh:2374
+#: git-gui.sh:2515
msgid "Commit Message:"
msgstr "コミットメッセージ:"
msgid "Commit Message:"
msgstr "コミットメッセージ:"
-#: git-gui.sh:2419 git-gui.sh:2557 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:2561 git-gui.sh:2723 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "全てコピー"
msgid "Copy All"
msgstr "全てコピー"
-#: git-gui.sh:2443 lib/blame.tcl:104
+#: git-gui.sh:2585 lib/blame.tcl:100
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
-#: git-gui.sh:2545
-msgid "Refresh"
-msgstr "再読み込み"
-
-#: git-gui.sh:2566
+#: git-gui.sh:2691
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "パッチを適用/取り消す"
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "パッチを適用/取り消す"
-#: git-gui.sh:2572
+#: git-gui.sh:2696
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "パッチ行を適用/取り消す"
+
+#: git-gui.sh:2711
+msgid "Refresh"
+msgstr "再読み込み"
+
+#: git-gui.sh:2732
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "フォントを小さく"
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "フォントを小さく"
-#: git-gui.sh:2576
+#: git-gui.sh:2736
msgid "Increase Font Size"
msgstr "フォントを大きく"
msgid "Increase Font Size"
msgstr "フォントを大きく"
-#: git-gui.sh:2581
-msgid "Show Less Context"
-msgstr "文脈を少なく"
-
-#: git-gui.sh:2588
-msgid "Show More Context"
-msgstr "文脈を多く"
-
-#: git-gui.sh:2602
+#: git-gui.sh:2747
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "パッチをコミット予定から外す"
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "パッチをコミット予定から外す"
-#: git-gui.sh:2604
+#: git-gui.sh:2748
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "コミット予定から行を外す"
+
+#: git-gui.sh:2750
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "パッチをコミット予定に加える"
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "パッチをコミット予定に加える"
-#: git-gui.sh:2623
+#: git-gui.sh:2751
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
+
+#: git-gui.sh:2771
msgid "Initializing..."
msgstr "初期化しています…"
msgid "Initializing..."
msgstr "初期化しています…"
-#: git-gui.sh:2718
+#: git-gui.sh:2876
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
"\n"
"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
"\n"
-#: git-gui.sh:2748
+#: git-gui.sh:2906
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
"関しての既知の問題によります"
"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
"関しての既知の問題によります"
-#: git-gui.sh:2753
+#: git-gui.sh:2911
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
"するのが、%s の良い代用となります\n"
"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
"するのが、%s の良い代用となります\n"
-#: lib/about.tcl:25
+#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
-#: lib/blame.tcl:77
+#: lib/blame.tcl:70
msgid "File Viewer"
msgstr "ファイルピューワ"
msgid "File Viewer"
msgstr "ファイルピューワ"
-#: lib/blame.tcl:81
+#: lib/blame.tcl:74
msgid "Commit:"
msgstr "コミット:"
msgid "Commit:"
msgstr "コミット:"
-#: lib/blame.tcl:249
+#: lib/blame.tcl:257
msgid "Copy Commit"
msgstr "コミットをコピー"
msgid "Copy Commit"
msgstr "コミットをコピー"
-#: lib/blame.tcl:369
+#: lib/blame.tcl:260
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "コピー検知"
+
+#: lib/blame.tcl:388
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s を読んでいます…"
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s を読んでいます…"
-#: lib/blame.tcl:473
+#: lib/blame.tcl:492
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
-#: lib/blame.tcl:493
+#: lib/blame.tcl:512
msgid "lines annotated"
msgstr "行を注釈しました"
msgid "lines annotated"
msgstr "行を注釈しました"
-#: lib/blame.tcl:674
+#: lib/blame.tcl:704
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
-#: lib/blame.tcl:677
+#: lib/blame.tcl:707
msgid "Annotation complete."
msgstr "注釈完了しました"
msgid "Annotation complete."
msgstr "注釈完了しました"
-#: lib/blame.tcl:731
+#: lib/blame.tcl:737
+msgid "Busy"
+msgstr "実行中"
+
+#: lib/blame.tcl:738
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。"
+
+#: lib/blame.tcl:777
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "コピー検知を実行中…"
+
+#: lib/blame.tcl:827
msgid "Loading annotation..."
msgstr "注釈を読み込んでいます…"
msgid "Loading annotation..."
msgstr "注釈を読み込んでいます…"
-#: lib/blame.tcl:787
+#: lib/blame.tcl:883
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
-#: lib/blame.tcl:791
+#: lib/blame.tcl:887
msgid "Committer:"
msgstr "コミット者:"
msgid "Committer:"
msgstr "コミット者:"
-#: lib/blame.tcl:796
+#: lib/blame.tcl:892
msgid "Original File:"
msgstr "元ファイル"
msgid "Original File:"
msgstr "元ファイル"
-#: lib/blame.tcl:910
+#: lib/blame.tcl:1006
msgid "Originally By:"
msgstr "原作者:"
msgid "Originally By:"
msgstr "原作者:"
-#: lib/blame.tcl:916
+#: lib/blame.tcl:1012
msgid "In File:"
msgstr "ファイル:"
msgid "In File:"
msgstr "ファイル:"
-#: lib/blame.tcl:921
+#: lib/blame.tcl:1017
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "複写・移動者:"
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "複写・移動者:"
msgstr "チェックアウト"
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
msgstr "チェックアウト"
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
-#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281
-#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
-#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
+#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
-#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
-#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:244
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Create New Branch"
msgstr "ブランチを新規作成"
msgid "Create New Branch"
msgstr "ブランチを新規作成"
-#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:375
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "早送りのみ"
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "早送りのみ"
-#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
-#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
msgid "File Browser"
msgstr "ファイル・ブラウザ"
msgid "File Browser"
msgstr "ファイル・ブラウザ"
-#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s をロード中…"
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s をロード中…"
-#: lib/browser.tcl:186
+#: lib/browser.tcl:187
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[上位フォルダへ]"
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[上位フォルダへ]"
-#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
-#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:391
-#: lib/choose_repository.tcl:482 lib/choose_repository.tcl:492
-#: lib/choose_repository.tcl:989
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
+#: lib/choose_repository.tcl:472 lib/choose_repository.tcl:482
+#: lib/choose_repository.tcl:985
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
-#: lib/checkout_op.tcl:79
+#: lib/checkout_op.tcl:84
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
msgstr "%s から %s をフェッチしています"
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
msgstr "%s から %s をフェッチしています"
-#: lib/checkout_op.tcl:127
+#: lib/checkout_op.tcl:132
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
-#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
+#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: lib/checkout_op.tcl:169
+#: lib/checkout_op.tcl:174
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
-#: lib/checkout_op.tcl:206
+#: lib/checkout_op.tcl:193
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:228
#, tcl-format
msgid ""
"Branch '%s' already exists.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Branch '%s' already exists.\n"
"%s に早送りできません。\n"
"マージが必要です。"
"%s に早送りできません。\n"
"マージが必要です。"
-#: lib/checkout_op.tcl:220
+#: lib/checkout_op.tcl:242
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
-#: lib/checkout_op.tcl:239
+#: lib/checkout_op.tcl:261
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
-#: lib/checkout_op.tcl:251
+#: lib/checkout_op.tcl:273
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr "インデックスは既にロックされています。"
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr "インデックスは既にロックされています。"
-#: lib/checkout_op.tcl:266
+#: lib/checkout_op.tcl:288
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"\n"
"自動的に再スキャンを開始します。\n"
"\n"
"自動的に再スキャンを開始します。\n"
-#: lib/checkout_op.tcl:322
+#: lib/checkout_op.tcl:344
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
-#: lib/checkout_op.tcl:353
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+msgid "files checked out"
+msgstr "チェックアウトされたファイル"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:375
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
-#: lib/checkout_op.tcl:354
+#: lib/checkout_op.tcl:376
msgid "File level merge required."
msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
msgid "File level merge required."
msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
-#: lib/checkout_op.tcl:358
+#: lib/checkout_op.tcl:380
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
-#: lib/checkout_op.tcl:429
+#: lib/checkout_op.tcl:451
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
"チを開始してください。"
"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
"チを開始してください。"
-#: lib/checkout_op.tcl:446
+#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
-#: lib/checkout_op.tcl:478
+#: lib/checkout_op.tcl:500
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
-#: lib/checkout_op.tcl:500
+#: lib/checkout_op.tcl:522
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
-#: lib/checkout_op.tcl:505
+#: lib/checkout_op.tcl:527
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "'%s' をリセットしますか?"
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "'%s' をリセットしますか?"
-#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
+#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:163
msgid "Visualize"
msgstr "可視化"
msgid "Visualize"
msgstr "可視化"
-#: lib/checkout_op.tcl:578
+#: lib/checkout_op.tcl:600
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
msgid "Font Family"
msgstr "フォント・ファミリー"
msgid "Font Family"
msgstr "フォント・ファミリー"
-#: lib/choose_font.tcl:73
+#: lib/choose_font.tcl:74
msgid "Font Size"
msgstr "フォントの大きさ"
msgid "Font Size"
msgstr "フォントの大きさ"
-#: lib/choose_font.tcl:90
+#: lib/choose_font.tcl:91
msgid "Font Example"
msgstr "フォント・サンプル"
msgid "Font Example"
msgstr "フォント・サンプル"
-#: lib/choose_font.tcl:101
+#: lib/choose_font.tcl:103
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
"これはサンプル文です。\n"
"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
"これはサンプル文です。\n"
"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
-#: lib/choose_repository.tcl:27
+#: lib/choose_repository.tcl:28
msgid "Git Gui"
msgstr "Git GUI"
msgid "Git Gui"
msgstr "Git GUI"
-#: lib/choose_repository.tcl:80 lib/choose_repository.tcl:380
+#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
msgid "Create New Repository"
msgstr "新しいリポジトリを作る"
msgid "Create New Repository"
msgstr "新しいリポジトリを作る"
-#: lib/choose_repository.tcl:86
+#: lib/choose_repository.tcl:87
msgid "New..."
msgstr "新規…"
msgid "New..."
msgstr "新規…"
-#: lib/choose_repository.tcl:93 lib/choose_repository.tcl:468
+#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:458
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "既存リポジトリを複製する"
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "既存リポジトリを複製する"
-#: lib/choose_repository.tcl:99
+#: lib/choose_repository.tcl:100
msgid "Clone..."
msgstr "複製…"
msgid "Clone..."
msgstr "複製…"
-#: lib/choose_repository.tcl:106 lib/choose_repository.tcl:978
+#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:974
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "既存リポジトリを開く"
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "既存リポジトリを開く"
-#: lib/choose_repository.tcl:112
+#: lib/choose_repository.tcl:113
msgid "Open..."
msgstr "開く…"
msgid "Open..."
msgstr "開く…"
-#: lib/choose_repository.tcl:125
+#: lib/choose_repository.tcl:126
msgid "Recent Repositories"
msgstr "最近使ったリポジトリ"
msgid "Recent Repositories"
msgstr "最近使ったリポジトリ"
-#: lib/choose_repository.tcl:131
+#: lib/choose_repository.tcl:132
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
-#: lib/choose_repository.tcl:294
-#, tcl-format
-msgid "Location %s already exists."
-msgstr "'%s' は既に存在します。"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:300 lib/choose_repository.tcl:307
-#: lib/choose_repository.tcl:314
+#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
+#: lib/choose_repository.tcl:310
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
-#: lib/choose_repository.tcl:385 lib/choose_repository.tcl:486
+#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:476
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"
-#: lib/choose_repository.tcl:415 lib/choose_repository.tcl:544
-#: lib/choose_repository.tcl:1013
+#: lib/choose_repository.tcl:410 lib/choose_repository.tcl:535
+#: lib/choose_repository.tcl:1007
msgid "Git Repository"
msgstr "GIT リポジトリ"
msgid "Git Repository"
msgstr "GIT リポジトリ"
-#: lib/choose_repository.tcl:430 lib/choose_repository.tcl:437
+#: lib/choose_repository.tcl:435
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
-#: lib/choose_repository.tcl:442
+#: lib/choose_repository.tcl:439
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
-#: lib/choose_repository.tcl:463
+#: lib/choose_repository.tcl:453
msgid "Clone"
msgstr "複製"
msgid "Clone"
msgstr "複製"
-#: lib/choose_repository.tcl:476
+#: lib/choose_repository.tcl:466
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: lib/choose_repository.tcl:496
+#: lib/choose_repository.tcl:487
msgid "Clone Type:"
msgstr "複製方式:"
msgid "Clone Type:"
msgstr "複製方式:"
-#: lib/choose_repository.tcl:502
+#: lib/choose_repository.tcl:493
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
-#: lib/choose_repository.tcl:508
+#: lib/choose_repository.tcl:499
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
-#: lib/choose_repository.tcl:514
+#: lib/choose_repository.tcl:505
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
-#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
-#: lib/choose_repository.tcl:738 lib/choose_repository.tcl:808
-#: lib/choose_repository.tcl:1019 lib/choose_repository.tcl:1027
+#: lib/choose_repository.tcl:541 lib/choose_repository.tcl:588
+#: lib/choose_repository.tcl:734 lib/choose_repository.tcl:804
+#: lib/choose_repository.tcl:1013 lib/choose_repository.tcl:1021
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:586
+#: lib/choose_repository.tcl:577
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
-#: lib/choose_repository.tcl:590
+#: lib/choose_repository.tcl:581
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
-#: lib/choose_repository.tcl:617
+#: lib/choose_repository.tcl:602
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "'%s' は既に存在します。"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:613
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "origin を設定できませんでした"
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "origin を設定できませんでした"
-#: lib/choose_repository.tcl:629
+#: lib/choose_repository.tcl:625
msgid "Counting objects"
msgstr "オブジェクトを数えています"
msgid "Counting objects"
msgstr "オブジェクトを数えています"
-#: lib/choose_repository.tcl:630
+#: lib/choose_repository.tcl:626
msgid "buckets"
msgstr "バケツ"
msgid "buckets"
msgstr "バケツ"
-#: lib/choose_repository.tcl:654
+#: lib/choose_repository.tcl:650
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:690
+#: lib/choose_repository.tcl:686
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "%s から複製する内容はありません"
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "%s から複製する内容はありません"
-#: lib/choose_repository.tcl:692 lib/choose_repository.tcl:906
-#: lib/choose_repository.tcl:918
+#: lib/choose_repository.tcl:688 lib/choose_repository.tcl:902
+#: lib/choose_repository.tcl:914
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
-#: lib/choose_repository.tcl:705
+#: lib/choose_repository.tcl:701
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
-#: lib/choose_repository.tcl:717
+#: lib/choose_repository.tcl:713
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "%s から複製しています"
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "%s から複製しています"
-#: lib/choose_repository.tcl:748
+#: lib/choose_repository.tcl:744
msgid "Copying objects"
msgstr "オブジェクトを複写しています"
msgid "Copying objects"
msgstr "オブジェクトを複写しています"
-#: lib/choose_repository.tcl:749
+#: lib/choose_repository.tcl:745
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/choose_repository.tcl:773
+#: lib/choose_repository.tcl:769
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:783
+#: lib/choose_repository.tcl:779
msgid "Linking objects"
msgstr "オブジェクトを連結しています"
msgid "Linking objects"
msgstr "オブジェクトを連結しています"
-#: lib/choose_repository.tcl:784
+#: lib/choose_repository.tcl:780
msgid "objects"
msgstr "オブジェクト"
msgid "objects"
msgstr "オブジェクト"
-#: lib/choose_repository.tcl:792
+#: lib/choose_repository.tcl:788
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:847
+#: lib/choose_repository.tcl:843
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
-#: lib/choose_repository.tcl:858
+#: lib/choose_repository.tcl:854
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
-#: lib/choose_repository.tcl:882
+#: lib/choose_repository.tcl:878
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
-#: lib/choose_repository.tcl:891
+#: lib/choose_repository.tcl:887
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "%s を掃除できません"
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "%s を掃除できません"
-#: lib/choose_repository.tcl:897
+#: lib/choose_repository.tcl:893
msgid "Clone failed."
msgstr "複写に失敗しました。"
msgid "Clone failed."
msgstr "複写に失敗しました。"
-#: lib/choose_repository.tcl:904
+#: lib/choose_repository.tcl:900
msgid "No default branch obtained."
msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
msgid "No default branch obtained."
msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
-#: lib/choose_repository.tcl:915
+#: lib/choose_repository.tcl:911
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
-#: lib/choose_repository.tcl:927
+#: lib/choose_repository.tcl:923
msgid "Creating working directory"
msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
msgid "Creating working directory"
msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
-#: lib/choose_repository.tcl:928 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
+#: lib/choose_repository.tcl:924 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
#: lib/index.tcl:193
msgid "files"
msgstr "ファイル"
#: lib/index.tcl:193
msgid "files"
msgstr "ファイル"
-#: lib/choose_repository.tcl:957
+#: lib/choose_repository.tcl:953
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
-#: lib/choose_repository.tcl:973
+#: lib/choose_repository.tcl:969
msgid "Open"
msgstr "開く"
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: lib/choose_repository.tcl:983
+#: lib/choose_repository.tcl:979
msgid "Repository:"
msgstr "リポジトリ:"
msgid "Repository:"
msgstr "リポジトリ:"
-#: lib/choose_repository.tcl:1033
+#: lib/choose_repository.tcl:1027
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
msgid "Tracking Branch"
msgstr "トラッキング・ブランチ"
msgid "Tracking Branch"
msgstr "トラッキング・ブランチ"
-#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:537
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "リビジョン式が空です。"
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "リビジョン式が空です。"
-#: lib/choose_rev.tcl:530
+#: lib/choose_rev.tcl:531
msgid "Updated"
msgstr "更新しました"
msgid "Updated"
msgstr "更新しました"
-#: lib/choose_rev.tcl:558
+#: lib/choose_rev.tcl:559
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
"- 第2行: 空白\n"
"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
"- 第2行: 空白\n"
"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
-#: lib/commit.tcl:257
+#: lib/commit.tcl:207
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
+
+#: lib/commit.tcl:221
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
+
+#: lib/commit.tcl:236
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
+
+#: lib/commit.tcl:259
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
+
+#: lib/commit.tcl:274
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "変更点をコミット中・・・"
+
+#: lib/commit.tcl:303
msgid "write-tree failed:"
msgstr "write-tree が失敗しました:"
msgid "write-tree failed:"
msgstr "write-tree が失敗しました:"
-#: lib/commit.tcl:275
+#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
+msgid "Commit failed."
+msgstr "コミットに失敗しました。"
+
+#: lib/commit.tcl:321
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "コミット %s は壊れています"
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "コミット %s は壊れています"
-#: lib/commit.tcl:279
+#: lib/commit.tcl:326
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"\n"
"自動的に再スキャンを開始します。\n"
"\n"
"自動的に再スキャンを開始します。\n"
-#: lib/commit.tcl:286
+#: lib/commit.tcl:333
msgid "No changes to commit."
msgstr "コミットする変更がありません。"
msgid "No changes to commit."
msgstr "コミットする変更がありません。"
-#: lib/commit.tcl:303
-#, tcl-format
-msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
-msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
-
-#: lib/commit.tcl:317
+#: lib/commit.tcl:347
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree が失敗しました:"
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree が失敗しました:"
-#: lib/commit.tcl:339
+#: lib/commit.tcl:367
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref が失敗しました:"
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref が失敗しました:"
-#: lib/commit.tcl:430
+#: lib/commit.tcl:454
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
-#: lib/console.tcl:57
+#: lib/console.tcl:59
msgid "Working... please wait..."
msgstr "実行中…お待ち下さい…"
msgid "Working... please wait..."
msgstr "実行中…お待ち下さい…"
-#: lib/console.tcl:183
+#: lib/console.tcl:186
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: lib/console.tcl:196
+#: lib/console.tcl:200
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
msgid "Invalid date from Git: %s"
msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
msgid "Invalid date from Git: %s"
msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
-#: lib/diff.tcl:42
+#: lib/diff.tcl:44
#, tcl-format
msgid ""
"No differences detected.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"No differences detected.\n"
"\n"
"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
"\n"
"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
-#: lib/diff.tcl:81
+#: lib/diff.tcl:83
#, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..."
msgstr "%s の変更点をロード中…"
#, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..."
msgstr "%s の変更点をロード中…"
-#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
+#: lib/diff.tcl:116 lib/diff.tcl:190
#, tcl-format
msgid "Unable to display %s"
msgstr "%s を表示できません"
#, tcl-format
msgid "Unable to display %s"
msgstr "%s を表示できません"
-#: lib/diff.tcl:115
+#: lib/diff.tcl:117
msgid "Error loading file:"
msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
msgid "Error loading file:"
msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
-#: lib/diff.tcl:122
+#: lib/diff.tcl:124
msgid "Git Repository (subproject)"
msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
msgid "Git Repository (subproject)"
msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
-#: lib/diff.tcl:134
+#: lib/diff.tcl:136
msgid "* Binary file (not showing content)."
msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
msgid "* Binary file (not showing content)."
msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
-#: lib/diff.tcl:185
+#: lib/diff.tcl:191
msgid "Error loading diff:"
msgstr "diff を読む際のエラーです:"
msgid "Error loading diff:"
msgstr "diff を読む際のエラーです:"
-#: lib/diff.tcl:302
+#: lib/diff.tcl:313
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
-#: lib/diff.tcl:309
+#: lib/diff.tcl:320
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
-#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
+#: lib/diff.tcl:386
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。"
+
+#: lib/diff.tcl:394
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
msgid "error"
msgstr "エラー"
msgid "error"
msgstr "エラー"
-#: lib/error.tcl:28
+#: lib/error.tcl:36
msgid "warning"
msgstr "警告"
msgid "warning"
msgstr "警告"
-#: lib/error.tcl:81
+#: lib/error.tcl:94
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
msgid ""
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
msgid ""
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
-msgstr "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンします。"
+msgstr ""
+"GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
+"ます。"
#: lib/index.tcl:27
msgid "Continue"
#: lib/index.tcl:27
msgid "Continue"
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
+#: lib/index.tcl:313
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "コミット準備完了"
+
#: lib/index.tcl:326
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
#: lib/index.tcl:326
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
-#: lib/index.tcl:389
+#: lib/index.tcl:391
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
-#: lib/index.tcl:392
+#: lib/index.tcl:394
msgid "Do Nothing"
msgstr "何もしない"
msgid "Do Nothing"
msgstr "何もしない"
#: lib/merge.tcl:119
#, tcl-format
#: lib/merge.tcl:119
#, tcl-format
-msgid "Merging %s and %s"
-msgstr "%s と %s をマージします"
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
-#: lib/merge.tcl:131
+#: lib/merge.tcl:130
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "マージが完了しました"
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "マージが完了しました"
-#: lib/merge.tcl:133
+#: lib/merge.tcl:132
msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
-#: lib/merge.tcl:158
+#: lib/merge.tcl:157
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "%s にマージ"
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "%s にマージ"
-#: lib/merge.tcl:177
+#: lib/merge.tcl:176
msgid "Revision To Merge"
msgstr "マージするリビジョン"
msgid "Revision To Merge"
msgstr "マージするリビジョン"
-#: lib/merge.tcl:212
+#: lib/merge.tcl:211
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
"\n"
"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
"\n"
"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
-#: lib/merge.tcl:222
+#: lib/merge.tcl:221
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
"\n"
"マージを中断してよろしいですか?"
"\n"
"マージを中断してよろしいですか?"
-#: lib/merge.tcl:228
+#: lib/merge.tcl:227
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
"\n"
"リセットしてよろしいですか?"
"\n"
"リセットしてよろしいですか?"
-#: lib/merge.tcl:239
+#: lib/merge.tcl:238
msgid "Aborting"
msgstr "中断しています"
msgid "Aborting"
msgstr "中断しています"
+#: lib/merge.tcl:238
+msgid "files reset"
+msgstr "リセットしたファイル"
+
#: lib/merge.tcl:266
msgid "Abort failed."
msgstr "中断に失敗しました。"
#: lib/merge.tcl:266
msgid "Abort failed."
msgstr "中断に失敗しました。"
msgid "Abort completed. Ready."
msgstr "中断完了。"
msgid "Abort completed. Ready."
msgstr "中断完了。"
-#: lib/option.tcl:82
+#: lib/option.tcl:95
msgid "Restore Defaults"
msgstr "既定値に戻す"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "既定値に戻す"
-#: lib/option.tcl:86
+#: lib/option.tcl:99
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: lib/option.tcl:96
+#: lib/option.tcl:109
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "%s リポジトリ"
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "%s リポジトリ"
-#: lib/option.tcl:97
+#: lib/option.tcl:110
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
-#: lib/option.tcl:103
+#: lib/option.tcl:116
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
-#: lib/option.tcl:104
+#: lib/option.tcl:117
msgid "Email Address"
msgstr "電子メールアドレス"
msgid "Email Address"
msgstr "電子メールアドレス"
-#: lib/option.tcl:106
+#: lib/option.tcl:119
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "マージコミットの要約"
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "マージコミットの要約"
-#: lib/option.tcl:107
+#: lib/option.tcl:120
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "マージの冗長度"
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "マージの冗長度"
-#: lib/option.tcl:108
+#: lib/option.tcl:121
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "マージ後に diffstat を表示"
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "マージ後に diffstat を表示"
-#: lib/option.tcl:110
+#: lib/option.tcl:123
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
-#: lib/option.tcl:111
+#: lib/option.tcl:124
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
-#: lib/option.tcl:112
+#: lib/option.tcl:125
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
-#: lib/option.tcl:113
+#: lib/option.tcl:126
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう"
+
+#: lib/option.tcl:127
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "コピーを検知する最少文字数"
+
+#: lib/option.tcl:128
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "diff の文脈行数"
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "diff の文脈行数"
-#: lib/option.tcl:114
+#: lib/option.tcl:129
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
+
+#: lib/option.tcl:130
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
-#: lib/option.tcl:176
+#: lib/option.tcl:194
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "スペルチェック辞書"
+
+#: lib/option.tcl:218
msgid "Change Font"
msgstr "フォントを変更"
msgid "Change Font"
msgstr "フォントを変更"
-#: lib/option.tcl:180
+#: lib/option.tcl:222
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "%s を選択"
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "%s を選択"
-#: lib/option.tcl:186
+#: lib/option.tcl:228
msgid "pt."
msgstr "ポイント"
msgid "pt."
msgstr "ポイント"
-#: lib/option.tcl:200
+#: lib/option.tcl:242
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: lib/option.tcl:235
+#: lib/option.tcl:277
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "完全にオプションを保存できません:"
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "完全にオプションを保存できません:"
+#: lib/remote.tcl:165
+msgid "Prune from"
+msgstr "から刈込む…"
+
+#: lib/remote.tcl:170
+msgid "Fetch from"
+msgstr "取得元"
+
+#: lib/remote.tcl:213
+msgid "Push to"
+msgstr "プッシュ先"
+
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Remote Branch"
msgstr "リモート・ブランチを削除"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Remote Branch"
msgstr "リモート・ブランチを削除"
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s をスキャンしています…"
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s をスキャンしています…"
-#: lib/remote.tcl:165
-msgid "Prune from"
-msgstr "から刈込む…"
-
-#: lib/remote.tcl:170
-msgid "Fetch from"
-msgstr "取得元"
-
-#: lib/remote.tcl:213
-msgid "Push to"
-msgstr "プッシュ先"
-
#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
msgid "Cannot write shortcut:"
msgstr "ショートカットが書けません:"
#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
msgid "Cannot write shortcut:"
msgstr "ショートカットが書けません:"
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "アイコンが書けません:"
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "アイコンが書けません:"
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "スペルチェック機能は使えません"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "提案なし"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:387
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:391
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "スペルチェック失敗"
+
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"