# translation of messages.po to deutsch # translation of messages.po to # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006, 2008. # Jan Wenzel , 2004,2005, 2008. # Stefan Koehler , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-08 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-19 08:43+0100\n" "Last-Translator: Cajus Pollmeier \n" "Language-Team: deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:66 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:67 msgid "List of systems" msgstr "Liste der Systeme" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:85 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:91 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26 msgid "Systems" msgstr "Systeme" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:91 msgid "Department" msgstr "Abteilung" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95 msgid "Release" msgstr "Freigeben" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:98 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:187 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:104 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:444 msgid "servers" msgstr "Server" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:110 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:115 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:120 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:131 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:136 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:141 #, php-format msgid "Show %s" msgstr "Zeige %s" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:109 msgid "Linux terminals" msgstr "Linux Terminals" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:110 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:446 msgid "terminals" msgstr "Terminals" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:114 msgid "Linux workstations" msgstr "Linux Arbeitsstationen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:115 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:445 msgid "workstations" msgstr "Arbeitsstationen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:119 msgid "MicroSoft Windows based workstations" msgstr "Microsoft Windows Arbeitsstationen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:120 msgid "windows based workstations" msgstr "Windows basierte Arbeitsstationen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:124 #, php-format msgid "Display objects of type '%s'." msgstr "Auswählen um Objekte des Typs '%s' aufzulisten." #: admin/systems/class_divListSystem.inc:125 msgid "OPSI installed client" msgstr "mit OPSI installierte Clients" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:125 msgid "Show OPSI based clients" msgstr "Zeige auf OPSI basierende Clients" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:130 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:131 msgid "network printers" msgstr "Netzwerk-Drucker" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:135 msgid "VoIP phones" msgstr "VoIP-Telefone" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:136 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:447 msgid "phones" msgstr "Telefone" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:140 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:141 msgid "network devices" msgstr "Netzwerk-Geräte" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:152 msgid "Display systems matching" msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:153 msgid "Display systems of user" msgstr "Zeige Systeme des Benutzers" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:182 admin/systems/component.tpl:17 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319 admin/systems/server.tpl:22 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:511 msgid "Base" msgstr "Basis" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:184 msgid "Submit department" msgstr "Aktualisieren" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:184 msgid "Submit" msgstr "Übertragen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:189 #: admin/systems/class_askOgroup.inc:48 msgid "Create" msgstr "Anlegen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:193 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1651 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:197 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1649 msgid "Workstation" msgstr "Arbeitsstation" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:201 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:506 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1650 msgid "Server" msgstr "Server" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:205 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1643 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:209 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1645 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:213 msgid "Component" msgstr "Komponente" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:220 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1670 msgid "Opsi client" msgstr "OPSI Client" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:227 msgid "Trigger action" msgstr "Aktion auslösen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:233 msgid "Schedule action" msgstr "Aktion planen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:240 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:243 msgid "Activate systems" msgstr "Aktiviere Systeme" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328 msgid "Edit system" msgstr "System bearbeiten" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:334 msgid "delete" msgstr "Entfernen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:334 msgid "Delete system" msgstr "Entferne System" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:371 msgid "Create CD" msgstr "Erstelle CD" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:372 msgid "Create FAI CD" msgstr "Erstelle FAI-CD" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:409 #, php-format msgid "Member of %s object group" msgstr "Mitglied von Objektgruppe %s" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429 #, php-format msgid "Inherited from %s" msgstr "Von %s geerbt" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:444 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:445 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:446 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:447 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:448 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:449 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:450 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:451 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:452 #, php-format msgid "Number of listed %s" msgstr "Anzahl der angezeigten %s" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:448 msgid "printers" msgstr "Drucker" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:449 msgid "network components" msgstr "Netzwerk-Komponenten" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:450 msgid "new devices" msgstr "Neue Geräte" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:451 msgid "windows workstations" msgstr "Windows-Arbeitsstationen" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:452 msgid "departments" msgstr "Abteilungen" #: admin/systems/class_serverService.inc:27 msgid "Stop" msgstr "Beenden" #: admin/systems/class_serverService.inc:28 msgid "Start" msgstr "Start" #: admin/systems/class_serverService.inc:29 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: admin/systems/class_serverService.inc:189 #: admin/systems/class_serverService.inc:239 #: admin/systems/class_serverService.inc:366 #: admin/systems/class_termDNS.inc:338 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:348 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:457 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:470 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:524 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:533 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:583 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:590 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:605 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:613 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:652 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:746 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1323 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: admin/systems/class_serverService.inc:354 msgid "Information" msgstr "Information" #: admin/systems/class_serverService.inc:354 msgid "Cannot update service status until it has been saved!" msgstr "Kann den Dienst-Status nicht setzen bis der Server gespeichert wurde." #: admin/systems/class_serverService.inc:366 msgid "Cannot update service status!" msgstr "Kann Dienst-Status nicht aktualisieren!" #: admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Gerätename" #: admin/systems/component.tpl:20 admin/systems/server.tpl:26 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll" #: admin/systems/component.tpl:25 admin/systems/server.tpl:32 msgid "Select a base" msgstr "Wählen Sie eine Basis" #: admin/systems/component.tpl:35 admin/systems/class_componentGeneric.inc:320 #: admin/systems/server.tpl:14 admin/systems/class_servGeneric.inc:510 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77 msgid "component" msgstr "Komponente" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:278 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:430 admin/systems/class_termDNS.inc:483 #: admin/systems/class_termDNS.inc:771 admin/systems/class_termDNS.inc:790 #: admin/systems/class_termDNS.inc:811 admin/systems/class_termDNS.inc:816 #: admin/systems/class_termDNS.inc:834 admin/systems/class_termDNS.inc:906 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:733 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1854 msgid "LDAP error" msgstr "LDAP-Fehler" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44 msgid "Component name" msgstr "Komponenten-Name" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222 #: admin/systems/class_termDNS.inc:602 admin/systems/class_termDNS.inc:614 #: admin/systems/class_termDNS.inc:616 admin/systems/class_termDNS.inc:982 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:500 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310 msgid "Component generic" msgstr "Netzwerk-Komponente (Allgemein)" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1644 msgid "Network device" msgstr "Netzwerk-Gerät" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:509 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50 msgid "Name" msgstr "Name" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:514 msgid "Root password" msgstr "Root-Passwort" #: admin/systems/services/class_goService.inc:44 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79 msgid "Empty service" msgstr "Leerer Dienst" #: admin/systems/services/class_goService.inc:237 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3 msgid "Adding a new service to the current server" msgstr "Hinzufügen eines neues Dienstes zum gewählten Server" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7 msgid "" "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server " "object. The box below shows all available but not already used services." msgstr "" "Dieser Dialog ermöglicht Ihnen das Hinzufügen neuer Dienste zum momentan " "gewählten Server. Die Box unterhalb zeigt alle verfügbaren aber momentan " "nicht verwendeten Dienste." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13 msgid "Service to add" msgstr "Dienst, der hinzugefügt wird" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20 msgid "All available services are already in use." msgstr "Alle verfügbaren Dienste werden bereits verwendet." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: admin/systems/server.tpl:6 admin/systems/class_servGeneric.inc:336 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:341 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:352 admin/systems/paste_generic.tpl:4 msgid "Server name" msgstr "Server-Name" #: admin/systems/server.tpl:42 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: admin/systems/server.tpl:45 msgid "Select terminal mode" msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus" #: admin/systems/server.tpl:63 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: admin/systems/server.tpl:69 msgid "" "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now." msgstr "" "Eine Systeminstallation läuft gerade, der FAI state kann momentan nicht " "geändert werden." #: admin/systems/server.tpl:72 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server" #: admin/systems/server.tpl:80 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "IP-Adresse" #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32 msgid "Propose ip" msgstr "Schlage IP vor" #: admin/systems/network.tpl:38 msgid "MAC-address" msgstr "MAC-Adresse" #: admin/systems/network.tpl:45 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisch feststellen" #: admin/systems/network.tpl:62 admin/systems/network.tpl:72 msgid "Enable DHCP for this device" msgstr "DHCP für dieses Gerät aktivieren" #: admin/systems/network.tpl:72 admin/systems/network.tpl:167 msgid "not configured" msgstr "unkonfiguriert" #: admin/systems/network.tpl:80 msgid "Parent node" msgstr "Parent-Node" #: admin/systems/network.tpl:93 msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: admin/systems/network.tpl:127 admin/systems/network.tpl:167 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "DNS für dieses Gerät aktivieren" #: admin/systems/network.tpl:136 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: admin/systems/network.tpl:146 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: admin/systems/network.tpl:154 msgid "Dns records" msgstr "DNS-Einträge" #: admin/systems/askObjectGroup.tpl:6 msgid "" "This dialog gives you the possibility to select an optional bundle of " "predefined settings to be inherited." msgstr "" "Dieser Dialog ermöglicht Ihnen einen (optionalen) Satz von vordefinierten " "Einstellungen zu übernehmen." #: admin/systems/askObjectGroup.tpl:17 admin/systems/askObjectGroup.tpl:23 msgid "Select object group" msgstr "Wählen Sie eine Objektgruppe" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:85 msgid "Activated" msgstr "Aktiv" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:86 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:147 msgid "server" msgstr "Server" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:164 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:450 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:853 msgid "Service infrastructure" msgstr "Dienst-Infrastruktur" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:168 msgid "Event error" msgstr "Ereignisfehler" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:169 #, php-format msgid "Event '%s' is not available!" msgstr "Das Ereignis '%s' ist nicht verfügbar!" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:224 msgid "Switch off" msgstr "Ausschalten" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:224 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233 msgid "System update" msgstr "Systemaktualisierung" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:226 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:232 msgid "Reinstall" msgstr "Neu-Installation" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227 msgid "Rescan hardware" msgstr "Hardware neu erkennen" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234 msgid "Force localboot" msgstr "Erzwinge lokalen Systemstart" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231 msgid "Wake up" msgstr "Aufwecken" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:366 msgid "Software deployment" msgstr "Softwareverteilung" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:367 msgid "" "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'." msgstr "" "Der Host ist gerade mitten in der Installation - wenn Sie dennoch speichern " "möchten, drücken Sie auf 'OK'." #: admin/systems/class_servGeneric.inc:501 msgid "Server generic" msgstr "Server (Allgemein)" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:513 msgid "Goto mode" msgstr "GOto-Modus" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:515 msgid "Action flag" msgstr "Ablaufstatus" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39 msgid "Installed services" msgstr "Installierte Dienste" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here." msgstr "" "Mit diesem Menü können Sie die Eigenschaften von System-Diensten hinzufügen, " "diese löschen oder verändern." #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62 msgid "Add service" msgstr "Dienst hinzufügen" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62 msgid "Add new service" msgstr "Neuen Dienst hinzufügen" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65 msgid "Start all" msgstr "Alle starten" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65 msgid "Start all services" msgstr "Alle Dienste starten" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:127 msgid "Stop service" msgstr "Dienst beenden" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67 msgid "Stop all services" msgstr "Alle Dienste beenden" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:133 msgid "Restart service" msgstr "Dienst neustarten" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69 msgid "Restart all services" msgstr "Alle Dienste neustarten" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99 msgid "Stopped" msgstr "Beendet" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101 msgid "Restarting" msgstr "Starte neu" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102 msgid "User status" msgstr "Benutzer-Status" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:121 msgid "Start service" msgstr "Dienst starten" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:141 msgid "Edit service" msgstr "Dienst bearbeiten" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:149 msgid "Remove service" msgstr "Dienst entfernen" #: admin/systems/class_askOgroup.inc:47 msgid "Create workstation" msgstr "Arbeitsstation anlegen" #: admin/systems/paste_generic.tpl:14 msgid "workstation name" msgstr "Name der Arbeitsstation" #: admin/systems/paste_generic.tpl:24 msgid "Terminal name" msgstr "Terminal-Name" #: admin/systems/paste_generic.tpl:34 msgid "Printer name" msgstr "Druckername" #: admin/systems/class_termDNS.inc:444 msgid "Not matching" msgstr "Nicht zutreffend" #: admin/systems/class_termDNS.inc:593 #, php-format msgid "IP address %s" msgstr "IP-Adresse %s" #: admin/systems/class_termDNS.inc:607 admin/systems/class_termDNS.inc:624 #: admin/systems/class_termDNS.inc:626 admin/systems/class_termDNS.inc:983 msgid "MAC address" msgstr "MAC-Adresse" #: admin/systems/class_termDNS.inc:641 #, php-format msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!" msgstr "Die IP-Adresse '%s' passt nicht in die gewählte Reverse-Zone '%s'!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:653 #, php-format msgid "Record type '%s' is duplicated!" msgstr "Datensatz-Typ '%s' ist doppelt vorhanden!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:661 #, php-format msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!" msgstr "Eindeutiger Datensatz-Typ '%s' ist doppelt vorhanden!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:673 #, php-format msgid "" "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done " "automatically, please remove the record." msgstr "" "Die IP-Adresse '%s' wird automatisch als 'A'-Datensatz eingefügt. Bitte " "entfernen Sie den Eintrag." #: admin/systems/class_termDNS.inc:681 #, php-format msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'." msgstr "" "Es sind nur Kleinbuchstaben in Datensätzen erlaubt, bitte prüfen Sie '%ss'." #: admin/systems/class_termDNS.inc:923 admin/systems/class_termDNS.inc:943 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: admin/systems/class_termDNS.inc:937 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: admin/systems/class_termDNS.inc:973 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:974 msgid "DNS settings" msgstr "DNS-Einstellungen" #: admin/systems/class_termDNS.inc:989 msgid "DNS configuration" msgstr "DNS-Konfiguration" #: admin/systems/class_termDNS.inc:992 msgid "DHCP configuration" msgstr "DHCP-Konfiguration" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27 msgid "This does something" msgstr "Dies tut etwas" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:243 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:290 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "" "Erstellen des Abbilds fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie den Fehlerbericht " "unterhalb." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:299 #, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "" "Das Kommando '%s', angegeben für die ISO-Erstellung, scheint nicht zu " "existieren." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:403 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:403 msgid "Cannot set mode to 'active'!" msgstr "Kann Modus nicht auf 'aktiv' setzen!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:613 msgid "Editing this type of object is not supported yet!" msgstr "" "Bearbeiten von Objekten dieses Typs wird momentan noch nicht unterstützt!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:640 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:743 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:973 msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungsfehler" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:640 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:743 msgid "You have no permission to change this password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um das Passwort zu ändern!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:652 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do " "not match!" msgstr "" "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen " "Passworts' eingegeben haben sind nicht identisch!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:727 msgid "Password method" msgstr "Passwort-Methode" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:727 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password." msgstr "" "Die Password-Methode CRYPT fehlt. Kann das System-Passwort nicht setzen." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:746 msgid "Cannot determine object to change password!" msgstr "Kann Objekt nicht erkennen, um das Passwort zu ändern." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:898 msgid "Permission" msgstr "Berechtigung" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1352 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1665 msgid "New terminal" msgstr "Neues Terminal" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1354 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1666 msgid "New workstation" msgstr "Neue Arbeitsstation" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1356 msgid "Unknown device" msgstr "Unbekanntes Gerät" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1358 msgid "New Device" msgstr "Neues Gerät" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1383 msgid "Terminal template for" msgstr "Terminal-Vorlage für" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1399 msgid "Workstation template for" msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1642 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1647 msgid "Windows workstation" msgstr "Windows-Arbeitsstation" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1653 msgid "Locked workstation" msgstr "Gesperrte Arbeitsstation" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1654 msgid "Locked server" msgstr "Gesperrter Server" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1655 msgid "Locked terminal" msgstr "Gesperrtes Terminal" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1657 msgid "Workstation error" msgstr "Arbeitsstationsfehler" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1658 msgid "Server error" msgstr "Serverfehler" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1659 msgid "Terminal error" msgstr "Terminalfehler" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1661 msgid "Workstation busy" msgstr "Arbeitsstation beschäftigt" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1662 msgid "Server busy" msgstr "Server ist ausgelastet" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1664 msgid "New system from incoming" msgstr "Neues Gerät aus 'incoming'" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1870 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1871 msgid "Incoming objects" msgstr "Eingehende Objekte" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1876 msgid "Incoming" msgstr "Eingehend" #: admin/systems/main.inc:52 admin/systems/main.inc:54 msgid "System management" msgstr "Systemverwaltung" #: admin/systems/password.tpl:3 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "Um das root-Passwort des Terminals zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. " "Die Änderungen werden beim nächsten Neustart wirksam. Merken Sie sich das " "Passwort, da eine Anmeldung ohne dieses Passwort nicht möglich ist." #: admin/systems/password.tpl:6 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" "Lassen Sie die Felder leer, um das Passwort aus den Standard-Einträgen zu " "übernehmen." #: admin/systems/password.tpl:10 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "" "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus." #: admin/systems/password.tpl:15 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: admin/systems/password.tpl:21 msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)" #: admin/systems/password.tpl:26 msgid "Password strength" msgstr "Passwort-Stärke" #: admin/systems/password.tpl:38 msgid "Set password" msgstr "Passwort setzen" #: admin/systems/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: admin/systems/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check if your " "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dies umfasst alle System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie dies " "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. " #: admin/systems/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt " "haben, drücken Sie 'Entfernen' um Fortzufahren oder 'Abbrechen', um den " "Vorgang abzubrechen." #~ msgid "Password" #~ msgstr "Passwort" #~ msgid "Memory test" #~ msgstr "Speichertest" #~ msgid "System analysis" #~ msgstr "Systemanalyse"