msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polski\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Rybicki \n" "Language-Team: Piotr Rybicki \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: tedst\n" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:108 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:108 msgid "Departments" msgstr "Departamenty" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:109 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:136 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:51 #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:51 #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:51 msgid "Use" msgstr "Użyj" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:136 msgid "use" msgstr "użyj" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:172 msgid "Go to root department" msgstr "Idź do głównego departamentu" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:172 msgid "Root" msgstr "Główny" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:174 msgid "Go up one department" msgstr "Idź jeden departament wyżej" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:174 msgid "Up" msgstr "Góra" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:176 msgid "Go to users department" msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:176 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:177 msgid "Reload list" msgstr "Przeładuj listę" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:177 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:181 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:178 msgid "Base" msgstr "Kontener" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:181 msgid "Submit department" msgstr "Zatwierdź departament" #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:1 msgid "GLPI database information" msgstr "informacje bazy danych GLPI" #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:4 msgid "Logging DB user" msgstr "Użytkownik bazy logowania" #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:12 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:102 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:101 msgid "Database" msgstr "Baza" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:8 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:29 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:9 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:28 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:9 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:28 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:14 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:81 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:13 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:15 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:15 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:25 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:24 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:24 msgid "Please enter a new name" msgstr "Proszę podać nową nazwę." #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:2 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:10 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:10 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:105 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:146 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:201 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:257 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:315 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:379 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:451 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:515 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:562 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:615 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:669 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:715 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:197 msgid "Name" msgstr "Imię" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:18 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:112 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:153 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:208 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:264 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:322 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:386 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:458 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:522 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:569 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:622 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:676 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:722 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:803 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:79 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:30 msgid "File" msgstr "Plik" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:33 msgid "Upload" msgstr "Wgraj" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:38 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:46 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:54 msgid "Mime-type" msgstr "Typ-Mime" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:104 msgid "Can't delete this entry, it is still in use." msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:268 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:656 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:671 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:633 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:648 msgid "N/A" msgstr "B/D" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:286 msgid "The selected name is already in use." msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:92 #, fuzzy msgid "cartridge" msgstr "Kartridźe" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:111 #, php-format msgid "" "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) " "'%s'." msgstr "" "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%" "s'." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:158 msgid "Cartridges" msgstr "Kartridźe" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:159 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:163 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:187 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:88 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:99 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:61 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:71 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:106 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:164 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:188 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:221 msgid "New monitor" msgstr "Nowy monitor" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:221 msgid "M" msgstr "M" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:1 msgid "Add/Edit manufacturer" msgstr "Dodaj/Edytuj producenta" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:14 msgid "Website" msgstr "Strona WWW" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:21 msgid "Address" msgstr "Adres" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:32 msgid "Phone number" msgstr "Numer telefonu" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:39 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:46 msgid "Email" msgstr "Email" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:53 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:17 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:808 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:88 #, php-format msgid "Internal Error can't create device of type '%s'" msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:108 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:110 #, fuzzy msgid "glpi device" msgstr "urządzenia" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:112 msgid "Can't detect object name." msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:133 #, php-format msgid "" "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system" "(y) '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:183 msgid "devices" msgstr "urządzenia" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:184 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:199 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:223 msgid "New mainbord" msgstr "Nowa płyta główna" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:223 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "New processor" msgstr "Nowy procesor" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "P" msgstr "P" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "New case" msgstr "Nowa obudowa" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "C" msgstr "C" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "New network interface" msgstr "Nowy interfejs sieciowy" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "NI" msgstr "NI" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "New ram" msgstr "Nowa pamięć RAM" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "R" msgstr "R" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "New hard disk" msgstr "Nowy dysk twardy" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "HDD" msgstr "Dysk" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "New drive" msgstr "Nowy napęd" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "D" msgstr "D" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "New controller" msgstr "Nowy kontroler" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "CS" msgstr "CS" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "New graphics card" msgstr "Nowa karta graficzna" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "GC" msgstr "GC" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "New sound card" msgstr "Nowa karta dźwiękowa" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "SC" msgstr "SC" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "New power supply" msgstr "Nowy zasilacz" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "PS" msgstr "PS" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "New misc device" msgstr "Nowe inne urządzenie" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "OC" msgstr "OC" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:346 msgid "You have to specify a valid name for this device." msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:366 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:369 msgid "This device name is already in use." msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:392 msgid "none" msgstr "żaden" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:405 msgid "None" msgstr "Brak" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:405 msgid "Other" msgstr "Inne" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:6 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:6 msgid "Generic" msgstr "Ogólne" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:9 msgid "Printer type" msgstr "Typ drukarki" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:18 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:32 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:18 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:32 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:46 msgid "edit" msgstr "edytuj" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:23 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:24 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:123 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:164 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:219 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:275 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:333 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:397 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:469 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:533 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:580 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:633 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:687 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:733 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:809 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:37 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:812 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:39 msgid "Supported interfaces" msgstr "Wspierane interfejsy" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:48 msgid "Serial" msgstr "Szeregowy" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:58 msgid "Parallel" msgstr "Równoległy" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:68 msgid "USB" msgstr "USB" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:80 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:52 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:83 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:802 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:66 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:807 msgid "Technical responsible" msgstr "Osoba techniczna" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:94 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:806 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:56 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:810 msgid "Contact person" msgstr "Osoba kontaktowa" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:107 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:810 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:117 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:814 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:127 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:20 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:139 msgid "Installed cartridges" msgstr "Zainstalowane kartridźe" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:152 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:8 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:2 msgid "Add/Edit monitor" msgstr "Dodaj/Edytuj monitor" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:33 msgid "Monitor size" msgstr "Rozmiar monitora" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:36 msgid "Inch" msgstr "Cale" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:44 msgid "Integrated microphone" msgstr "Zintegrowany mikrofon" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:47 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:55 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:63 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:71 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:176 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:296 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:361 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:48 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:56 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:64 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:72 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:177 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:297 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:362 msgid "No" msgstr "Nie" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:52 msgid "Integrated speakers" msgstr "Zintegrowane głośniki" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:60 msgid "Sub-D" msgstr "Pod-D" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:68 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:76 msgid "Serial number" msgstr "Numer seryjny" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:83 msgid "Additional serial number" msgstr "Dodatkowy numer seryjny" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:97 msgid "Add/Edit other device" msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:138 msgid "Add/Edit power supply" msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:173 msgid "Atx" msgstr "Atx" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:181 msgid "Power" msgstr "Moc" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:193 msgid "Add/Edit graphic card" msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:228 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:284 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:349 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:237 msgid "Ram" msgstr "Pamięć" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:249 msgid "Add/Edit controller" msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:293 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:420 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:485 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:307 msgid "Add/Edit drive" msgstr "Dodaj/Edytuj napęd" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:342 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:358 msgid "Writeable" msgstr "Zapisywalny" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:371 msgid "Add/Edit harddisk" msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:406 msgid "Rpm" msgstr "Rpm" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:413 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:427 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:492 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:542 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:808 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:811 msgid "Type" msgstr "Typ" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:443 msgid "Add/Edit memory" msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:478 msgid "Frequenz" msgstr "Częstotliwość" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:507 msgid "Add/Edit sound card" msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:553 msgid "Add/Edit network interface" msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:589 msgid "MAC address" msgstr "Adres MAC" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:596 msgid "Bandwidth" msgstr "Przepustowość" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:607 msgid "Add/Edit processor" msgstr "Dodaj/Edytuj procesor" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:642 msgid "Frequence" msgstr "Częstotliwość" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:649 msgid "Default frequence" msgstr "Domyślna częstotliwość" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:661 msgid "Add/Edit motherboard" msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:696 msgid "Chipset" msgstr "Chipset" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:707 msgid "Add/Edit computer case" msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:742 msgid "format" msgstr "format" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:32 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:87 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:88 msgid "Inventory database" msgstr "Baza inwentarza" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:58 #, fuzzy msgid "Inventory database service" msgstr "Baza inwentarza" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:67 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters." msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki." #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:70 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters." msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki." #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:88 msgid "Services" msgstr "Usługi" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:96 msgid "Start" msgstr "Start" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:97 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:98 msgid "Restart" msgstr "Restart" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:100 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:1 msgid "Manage manufacturers" msgstr "Zarządzaj producentami" #: admin/systems/services/glpi/remove_glpi.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: admin/systems/services/glpi/remove_glpi.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma " "możliwości odwrócenia tego procesu." #: admin/systems/services/glpi/remove_glpi.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy " "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać." #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14 msgid "Reference" msgstr "Referencja" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:6 msgid "List of available cartridge type for this type of printer" msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or " "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you " "have selected. For each selected cartridge type there will be a new " "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for " "more then one printer." msgstr "" "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego " "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. " "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To " "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki." #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:27 #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:27 #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:27 #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:27 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:35 msgid "Display cartridge types matching" msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:37 msgid "Regular expression for matching cartridge types" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:6 msgid "List of attachments" msgstr "Lista załączników" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:23 msgid "" "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, " "etc.) to your currently edited computer." msgstr "" "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do " "obecnie edytowanego komputera." #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:35 msgid "Display attachments matching" msgstr "Wyświetl pasujące załączniki" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:37 msgid "Regular expression for matching attachment names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników" #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:6 msgid "List of devices" msgstr "Lista urządzeń" #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer." msgstr "" "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera." #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:35 msgid "Display devices matching" msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia" #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:37 msgid "Regular expression for matching device names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:146 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:163 msgid "There is no server with valid glpi database service." msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:156 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:173 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing." msgstr "" "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:166 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:183 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice." msgstr "" "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:181 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:198 msgid "Download of attachment failed. Attachment was not found on server." msgstr "" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:184 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:201 msgid "Download of attachment failed. Not a valid attachment id." msgstr "" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:198 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:204 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:210 msgid "This feature is not implemented yet." msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:312 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used." msgstr "" "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:332 #, php-format msgid "" "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:343 msgid "Rename failed, this system type name is already used." msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:399 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:421 #, php-format msgid "" "You can't delete this operating system, it is still in use by these system" "(s) '%s'" msgstr "" "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system" "(y) '%s'." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:433 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:512 #, php-format msgid "" "Could not add the given user, the users dn is too long, only 100 characters " "are allowed here." msgstr "" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:593 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:229 msgid "Remove inventory" msgstr "Usuń inwentarz" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:594 msgid "" "This device has inventory informations enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć " "klikając poniżej." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:596 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:232 msgid "Add inventory" msgstr "Dodaj inwentarz" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:597 msgid "" "This device has inventory informations disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć " "klikając poniżej." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:692 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:693 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing." msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:793 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:795 msgid "Glpi" msgstr "Glpi" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:794 msgid "Inventory extension" msgstr "Rozszerzenie inwentarza" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:804 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:23 msgid "Operating system" msgstr "System operacyjny" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:805 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:809 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:807 msgid "Model" msgstr "Model" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:811 msgid "Peripheral devices" msgstr "Urządzenie peryferyjne" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:9 msgid "System type" msgstr "Typ systemu" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:96 msgid "Installed devices" msgstr "Zainstalowane urządzenia" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:112 msgid "Trading" msgstr "Handel" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:113 msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:114 msgid "Contracts" msgstr "Kontrakty" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:68 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "Załącznik" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:107 #, php-format msgid "" "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:119 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:123 msgid "There is no valid file uploaded." msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:126 msgid "Upload wasn't successfull." msgstr "Wgrywanie nieudane." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:129 #, fuzzy, php-format msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads." msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:133 msgid "There is already a file with the same name uploaded." msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:137 #, php-format msgid "Can't create file '%s'." msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:181 msgid "File is available." msgstr "Plik jest dostępny" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:183 msgid "File is not readable, possibly the file is missing." msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:186 msgid "Currently no file uploaded." msgstr "Obecnie brak wgranych plików" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:198 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:201 msgid "This table displays all available attachments." msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:218 msgid "empty" msgstr "pusto" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:255 msgid "Create new attachment" msgstr "Stwórz nowy załącznik" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:256 msgid "New Attachment" msgstr "Nowy załącznik" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:349 msgid "This name is already in use." msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:352 msgid "Please specify a valid name for this attachment." msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:230 msgid "" "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:233 msgid "" "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:256 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:294 #, php-format msgid "" "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already " "exists." msgstr "" "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest " "już używana." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:308 #, php-format msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'." msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:785 msgid "since" msgstr "od" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:796 #, fuzzy msgid "Printer inventory extension" msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:804 msgid "Supports serial interface" msgstr "Wspiera interfejs szeregowy" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:805 msgid "Supports parallel interface" msgstr "Wspiera interfejs równoległy" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:806 msgid "Supports usb interface" msgstr "Wspiera interfejs USB" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:816 msgid "Cartridge settings" msgstr "Ustawienia kartridźy" #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:6 msgid "List of users" msgstr "Lista użytkowników" #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to select a user as technical responsible person." msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego." #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących" #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:37 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:1 msgid "Manage OS-types" msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:53 #, php-format msgid "" "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%" "s'" msgstr "" "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%" "s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:99 msgid "Please specify a name." msgstr "Proszę podać nazwę" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:108 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:114 msgid "Specified name is already in use, please choose another one." msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną." #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:1 msgid "Manage System-types" msgstr "Zarządzaj typami systemów" #~ msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'." #~ msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'." #~ msgid "Add" #~ msgstr "Dodaj" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Anuluj" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Zapisz" #~ msgid "You're about to delete the glpi device '%s'." #~ msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'." #~ msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'." #~ msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."