# Swedish # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin # This file is distributed under the same license as the ncmpc package. # Kalle Wallin , 2004 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n" "Last-Translator: Kalle Wallin \n" "Language-Team: sv \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/i18n.h:36 msgid "y" msgstr "j" #: src/i18n.h:37 msgid "n" msgstr "" #: src/main.c:210 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]" #: src/main.c:228 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "MPD version %d.%d.%d är för gammal - uppgradera till version %s" #: src/main.c:242 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Ansluten till %s" #: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" #: src/screen.c:152 msgid "Browse" msgstr "Filer" #: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "" #: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "Sök" #: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 #: src/screen_lyrics.c:299 msgid "Lyrics" msgstr "" #: src/screen.c:166 msgid "Volume n/a " msgstr "Volym: n/a " #: src/screen.c:168 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volym: %d%%" #: src/screen.c:275 msgid "Playing:" msgstr "Spelar:" #: src/screen.c:278 msgid "[Paused]" msgstr "[Pausad]" #: src/screen.c:398 src/screen.c:471 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fel: Terminal är för liten" #: src/screen.c:594 msgid "Repeat is on" msgstr "Repeat är på" #: src/screen.c:595 msgid "Repeat is off" msgstr "Repeat är av" #: src/screen.c:599 msgid "Random is on" msgstr "Random är på" #: src/screen.c:600 msgid "Random is off" msgstr "Random är av" #: src/screen.c:603 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" #: src/screen.c:606 msgid "Database updated" msgstr "Databasen är uppdaterad" #: src/screen.c:739 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Slumpsorterat spellistan" #: src/screen.c:743 msgid "Cleared playlist" msgstr "Rensar spellistan" #: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 msgid "Database update started" msgstr "Uppdaterar databasen" #: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen uppdateras..." #: src/screen.c:798 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Sök runt (börja om)" #: src/screen.c:799 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Sök normalt (till slut/början)" #: src/screen.c:804 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk centrering är på" #: src/screen.c:805 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering är av" #: src/screen_artist.c:73 #, fuzzy msgid "All tracks" msgstr "Nästa" #: src/screen_artist.c:382 msgid "All artists" msgstr "" #: src/screen_artist.c:387 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "" #: src/screen_artist.c:396 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "" #: src/screen_artist.c:400 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "" #: src/screen_browser.c:238 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Laddar %s..." #: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "Lägger till '%s'...\n" #: src/screen_browser.c:315 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Lägger till alla filer i %s...\n" #: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Sök: " #: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Sök (bakåt): " #: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "" #: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Hittar inte '%s'" #: src/screen_play.c:211 msgid "Save playlist as: " msgstr "Spara spellistan som: " #: src/screen_play.c:244 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Ersätt '%s' [%s/%s] ? " #: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "Avbröt" #. success #: src/screen_play.c:273 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Sparat %s" #: src/screen_play.c:349 msgid "Add: " msgstr "Lägg till: " #: src/screen_play.c:457 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Spellista på %s" #: src/screen_file.c:124 msgid "You can only delete playlists" msgstr "Du kan endast radera spellistor" #: src/screen_file.c:131 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Radera '%s' [%s/%s] ? " #: src/screen_file.c:143 msgid "Playlist deleted" msgstr "Spellistan raderad" #: src/screen_file.c:197 #, c-format msgid "Browse: %s" msgstr "Filer: %s" #: src/screen_file.c:253 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s" #: src/screen_search.c:39 msgid "artist" msgstr "" #: src/screen_search.c:40 msgid "album" msgstr "" #: src/screen_search.c:41 #, fuzzy msgid "title" msgstr "Titel" #: src/screen_search.c:42 #, fuzzy msgid "track" msgstr "Nästa" #: src/screen_search.c:43 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Filnamn" #: src/screen_search.c:44 msgid "genre" msgstr "" #: src/screen_search.c:45 msgid "date" msgstr "" #: src/screen_search.c:46 msgid "composer" msgstr "" #: src/screen_search.c:47 msgid "performer" msgstr "" #: src/screen_search.c:48 msgid "comment" msgstr "" #: src/screen_search.c:49 #, fuzzy msgid "file" msgstr "Titel" #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 msgid "Album" msgstr "" #: src/screen_search.c:82 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: src/screen_search.c:83 msgid "Artist + Title" msgstr "" #: src/screen_search.c:245 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "" #: src/screen_search.c:249 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "" #: src/screen_search.c:309 msgid "Search: " msgstr "Sök: " #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else #: src/screen_search.c:369 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Tryck på %s för en ny sökning" #: src/screen_search.c:397 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Sök: %s" #: src/screen_search.c:400 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Sök: %s [%s]" #: src/screen_search.c:404 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Tryck på %s för en ny sökning [%s]" #: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Sök efter: %s" #: src/screen_keydef.c:40 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "==> Verkställ och Spara" #: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "==> Verkställ" #: src/screen_keydef.c:69 msgid "You have new key bindings" msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade" #: src/screen_keydef.c:71 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade!" #: src/screen_keydef.c:81 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s" #: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fel: %s - %s" #: src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Sparade %s" #: src/screen_keydef.c:136 msgid "Deleted" msgstr "Raderad" #: src/screen_keydef.c:157 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Ny tangent för %s: " #: src/screen_keydef.c:168 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Tangenten %s används redan för %s" #: src/screen_keydef.c:178 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s = %s" #: src/screen_keydef.c:216 msgid "Add new key" msgstr "Lägg till ny tangent" #: src/screen_keydef.c:275 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "OBS! Du glömde väl inte att Verkställa?" #: src/screen_keydef.c:282 msgid "Edit key bindings" msgstr "Ändra tangentdefinitioner" #: src/screen_keydef.c:284 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Ändra tangenter för kommandot '%s'" #: src/screen_help.c:37 msgid "Keys - Movement" msgstr "Tangenter - Navigation" #: src/screen_help.c:63 msgid "Keys - Global" msgstr "Tangenter - Globala" #: src/screen_help.c:93 msgid "Keys - Playlist screen" msgstr "Tangenter - Spellista" #: src/screen_help.c:95 msgid "Play" msgstr "Starta/Spela markerad" #: src/screen_help.c:98 msgid "Move song up" msgstr "Flytta markerad uppåt i spellistan" #: src/screen_help.c:99 msgid "Move song down" msgstr "Flytta markerad nedåt i spellistan" #: src/screen_help.c:102 msgid "Center" msgstr "Centrera" #: src/screen_help.c:107 msgid "Keys - Browse screen" msgstr "Tangenter - Filer" #: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Välj bibliotek/Lägg till spellistan och spela" #: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 #, fuzzy msgid "Append song to playlist" msgstr "Ta bort/Radera" #: src/screen_help.c:113 msgid "Delete playlist" msgstr "Radera spellista" #: src/screen_help.c:121 msgid "Keys - Search screen" msgstr "Tangenter - Databas sökning" #: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "Lägg till spellistan och spela" #: src/screen_help.c:133 msgid "Keys - Lyrics screen" msgstr "" #: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" msgstr "" #: src/screen_help.c:136 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "" #: src/screen_help.c:137 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "" #: src/screen_help.c:138 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "" #: src/screen_help.c:139 msgid "Save lyrics" msgstr "" #: src/screen_lyrics.c:166 msgid "No lyrics" msgstr "" #: src/screen_lyrics.c:290 #, fuzzy msgid "loading..." msgstr "Avslutar..." #: src/screen_lyrics.c:326 msgid "Lyrics saved" msgstr "" #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" msgstr "" #: src/screen_song.c:190 msgid "Composer" msgstr "" #: src/screen_song.c:191 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Filnamn" #: src/screen_song.c:192 msgid "Disc" msgstr "" #: src/screen_song.c:193 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Nästa" #: src/screen_song.c:194 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Del" #: src/screen_song.c:195 msgid "Genre" msgstr "" #: src/screen_song.c:196 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Centrera" #: src/command.c:67 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tangentdefinitioner" #: src/command.c:70 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/command.c:74 msgid "Move cursor up" msgstr "Markör nedåt" #: src/command.c:76 msgid "Move cursor down" msgstr "Markör uppåt" #: src/command.c:78 msgid "Home " msgstr "Markören till den första raden" #: src/command.c:80 msgid "End " msgstr "Markören till den sista raden" #: src/command.c:82 msgid "Page up" msgstr "Markören en skärm uppåt" #: src/command.c:84 msgid "Page down" msgstr "Markören en skärm nedåt" #: src/command.c:89 msgid "Help screen" msgstr "Hjälp" #: src/command.c:91 msgid "Playlist screen" msgstr "Spellista" #: src/command.c:93 msgid "Browse screen" msgstr "Filer" #: src/command.c:98 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Spela/Välj" #: src/command.c:100 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/command.c:102 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: src/command.c:104 msgid "Crop" msgstr "" #: src/command.c:106 msgid "Next track" msgstr "Nästa" #: src/command.c:108 msgid "Previous track" msgstr "Föregånde" #: src/command.c:110 msgid "Seek forward" msgstr "Spola/Sök framåt" #: src/command.c:112 msgid "Seek backward" msgstr "Spola/Sök tillbaka" #: src/command.c:114 msgid "Increase volume" msgstr "Öka volymen" #: src/command.c:116 msgid "Decrease volume" msgstr "Minska volymen" #: src/command.c:118 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Lägg till/Ta bort ifrån spellistan" #: src/command.c:120 msgid "Select all listed items" msgstr "" #: src/command.c:122 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Ta bort/Radera" #: src/command.c:124 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Slumpsportera spellista" #: src/command.c:126 msgid "Clear playlist" msgstr "Rensa spellistan" #: src/command.c:128 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Repeat På/Av" #: src/command.c:130 msgid "Toggle random mode" msgstr "Random På/Av" #: src/command.c:132 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Crossfade På/Av" #: src/command.c:134 msgid "Start a music database update" msgstr "Updatera databasen" #: src/command.c:136 msgid "Save playlist" msgstr "Spara spellista" #: src/command.c:138 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Lägger till url eller fil till spellistan" #: src/command.c:141 msgid "Go to root directory" msgstr "" #: src/command.c:143 msgid "Go to parent directory" msgstr "" #: src/command.c:147 msgid "View the song" msgstr "" #: src/command.c:151 msgid "Locate song in browser" msgstr "" #: src/command.c:155 msgid "Move item up" msgstr "Flytta upp" #: src/command.c:157 msgid "Move item down" msgstr "Flytta ner" #: src/command.c:159 msgid "Update screen" msgstr "Updatera" #: src/command.c:164 msgid "Toggle find mode" msgstr "Ändra sök inställningar" #: src/command.c:166 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Automatisk centrering På/Av" #: src/command.c:171 msgid "Next screen" msgstr "Nästa skärm" #: src/command.c:173 msgid "Previous screen" msgstr "Tidigare skärm" #: src/command.c:178 msgid "Forward find" msgstr "Sök" #: src/command.c:180 msgid "Forward find next" msgstr "Upprepa Sökning" #: src/command.c:182 msgid "Backward find" msgstr "Sök bakåt" #: src/command.c:184 msgid "Backward find previous" msgstr "Upprepa Sökning bakåt" #: src/command.c:190 #, fuzzy msgid "Artist screen" msgstr "Spellista" #: src/command.c:194 msgid "Search screen" msgstr "Databas sökning" #: src/command.c:196 msgid "Change search mode" msgstr "Ändra måltyp för databas sökning" #: src/command.c:201 msgid "Lyrics screen" msgstr "" #: src/command.c:203 msgid "Interrupt action" msgstr "" #: src/command.c:205 msgid "Update Lyrics" msgstr "" #: src/command.c:228 msgid "Undefined" msgstr "Ej definerad" #: src/command.c:230 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" #: src/command.c:232 msgid "Enter" msgstr "" #: src/command.c:234 msgid "Backspace" msgstr "" #: src/command.c:236 msgid "Delete" msgstr "Del" #: src/command.c:238 msgid "Up" msgstr "Uppåtpil" #: src/command.c:240 msgid "Down" msgstr "Nedåtpil" #: src/command.c:242 msgid "Left" msgstr "Vänsterpil" #: src/command.c:244 msgid "Right" msgstr "Högerpil" #: src/command.c:246 msgid "Home" msgstr "" #: src/command.c:248 msgid "End" msgstr "" #: src/command.c:250 msgid "PageDown" msgstr "" #: src/command.c:252 msgid "PageUp" msgstr "" #: src/command.c:254 msgid "Tab" msgstr "" #: src/command.c:256 msgid "Shift+Tab" msgstr "" #: src/command.c:258 msgid "Esc" msgstr "" #: src/command.c:260 msgid "Insert" msgstr "Ins" #: src/command.c:464 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s och korrigera)" #: src/command.c:471 src/command.c:478 #, c-format msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Fel: Tangenten %s är tilldelad både %s och %s\n" #: src/colors.c:163 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Varning: Känner inte till färgen %s\n" #: src/colors.c:206 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Varning: %s ej definerad.\n" #: src/colors.c:238 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "Terminalen saknar stöd för omdefinition av färger\n" #: src/colors.c:248 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Terminalen saknar stöd för färger\n" #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Uppdaterat!" #~ msgid "Welcome to the key editor!" #~ msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Klocka" #~ msgid "Clock screen" #~ msgstr "Klocka" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s" #~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" #~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"