# Romanian translation for inkscape # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the inkscape package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 23:21+0200\n" "Last-Translator: PaulS\n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1)));\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Creează şi editează în format Scalable Vector Graphics" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape editor de grafică vectorială" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy msgid "Matte jelly" msgstr "Canal mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 #: ../share/filters/filters.svg.h:40 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 #: ../share/filters/filters.svg.h:52 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 #: ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 #: ../share/filters/filters.svg.h:104 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Bevels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Glossy jelly" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Bulging, glossy jelly covering" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Glossy jelly, backlit" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy msgid "Metal casting" msgstr "Selectare" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Mută pe orizontală" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "Blurs" msgstr "Albastru" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 #, fuzzy msgid "Apparition" msgstr "Saturație" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 #, fuzzy msgid "Cutout" msgstr "Ieșire" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 #: ../share/filters/filters.svg.h:122 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 #, fuzzy msgid "Shadows and Glows" msgstr "Arată liniile de ghidare" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Jigsaw piece" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy msgid "Roughen" msgstr "aspru" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 #: ../share/filters/filters.svg.h:110 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "ABCs" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Rubber stamp" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 #: ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Deasupra" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Aleatorizează poziţiile" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Ink bleed" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 #: ../share/filters/filters.svg.h:14 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy msgid "Protrusions" msgstr "Poziţie:" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Fişier" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Bloom" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy msgid "Ridged border" msgstr "Nod" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy msgid "Ripple" msgstr "Înlocuiește" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 #, fuzzy msgid "Distort" msgstr "Divizor" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Spațiere orizontală" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Speckle" msgstr "Prezenţă" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Oil slick" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 #, fuzzy msgid "Frost" msgstr "Font" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard fur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 #: ../share/filters/filters.svg.h:60 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 #: ../share/filters/filters.svg.h:156 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "Semn" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 #, fuzzy msgid "Clouds" msgstr "Clone" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Forme" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 #: ../share/filters/filters.svg.h:165 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 #: ../share/filters/filters.svg.h:168 #, fuzzy msgid "Image effects" msgstr "Imagini" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 #, fuzzy msgid "Sharpen more" msgstr "Forme" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 #, fuzzy msgid "Oil painting" msgstr "Pictură de ulei" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 #, fuzzy msgid "Edge detect" msgstr "Detectarea marginii" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect color edges in object" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 #, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" msgstr "Text pe orizontală" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Detect horizontal color edges in object" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 #, fuzzy msgid "Vertical edge detect" msgstr "Text pe verticală" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect vertical color edges in object" msgstr "" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 #: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Creion" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 #, fuzzy msgid "Blueprint" msgstr "Albastru" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 msgid "Desaturate" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy msgid "Sepia" msgstr "Spirală" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Render in warm sepia tones" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "Unghi" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Organic" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 #: ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Texte" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Swiss cheese" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 #, fuzzy msgid "Blue cheese" msgstr "Canal albastru" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Button" msgstr "Buton" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "În folosire" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy msgid "Dripping" msgstr "Descriere" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy msgid "Jam spread" msgstr "Spirală" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 #, fuzzy msgid "Pixel smear" msgstr "Pixeli" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Pixel smear, glossy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Glossy painting effect for bitmaps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "HSL Bumps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Bumps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Highly flexible specular bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Cracked glass" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Under a cracked glass" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "HSL bubbles" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Glowing bubble" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 #: ../share/filters/filters.svg.h:67 #: ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 #, fuzzy msgid "Ridges" msgstr "Drepturi" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 #, fuzzy msgid "Neon" msgstr "Fără" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Neon light effect with glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy msgid "Melt and glow" msgstr "Unghi stânga" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 #, fuzzy msgid "Badge" msgstr "Margine" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Metal or plastic badge bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy msgid "Pastel Bevel" msgstr "Lipeşte text" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Thin Membrane" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 #, fuzzy msgid "Soft ridge" msgstr "Înălţime egală" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 #, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" msgstr "setează marimea paginii" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Glowing metal" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Bright and glowing metal texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 #, fuzzy msgid "Leaves" msgstr "_Salvează" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 #: ../share/filters/filters.svg.h:79 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Scatter" msgstr "Stea" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 #, fuzzy msgid "Translucent" msgstr "_Translatori" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Illuminated translucent plastic effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 #, fuzzy msgid "Cross-smooth" msgstr "lin" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Blur inner borders and intersections" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Iridescent beeswax" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 #, fuzzy msgid "Eroded metal" msgstr "Dreptunghi" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Cracked Lava" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 #, fuzzy msgid "Bark" msgstr "Semn" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Lizard skin" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 #, fuzzy msgid "Stone wall" msgstr "Șterge tot" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Stone wall texture to use with dark colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Silk carpet" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 #, fuzzy msgid "Refractive gel A" msgstr "Relativ la:" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 #, fuzzy msgid "Refractive gel B" msgstr "Relativ la:" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 #, fuzzy msgid "Metallized paint" msgstr "Selectare" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy msgid "Dragee" msgstr "grade" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 #, fuzzy msgid "Raised border" msgstr "Ridică strat" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Metallized ridge" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Fat oil" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 #, fuzzy msgid "Colorize" msgstr "Culoare" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Parallel hollow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:108 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 #, fuzzy msgid "Hole" msgstr "Rol:" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 #, fuzzy msgid "Black hole" msgstr "Canal negru" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy msgid "Smooth outline" msgstr "Contur paralelipipedic" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 #, fuzzy msgid "Cubes" msgstr "linii" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Peel off" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Gold splatter" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Gold paste" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Crumpled plastic" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Enamel jewelry" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 #, fuzzy msgid "Rough paper" msgstr "Înălțimea hârtiei" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Rough and glossy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 #, fuzzy msgid "In and Out" msgstr "Vo_psea contur" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Air spray" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Warm inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 #, fuzzy msgid "Cool outside" msgstr "Contur paralelipipedic" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Electronic microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 #, fuzzy msgid "Tartan" msgstr "Ţintă" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 #, fuzzy msgid "Invert hue" msgstr "Inversează:" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "C_ontur" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Draws an outline around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 #, fuzzy msgid "Outline, double" msgstr "C_ontur" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 #, fuzzy msgid "Fancy blur" msgstr "Schimbă opacitatea" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 #, fuzzy msgid "Glow" msgstr "Galben" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy msgid "Ghost outline" msgstr "Contur paralelipipedic" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 #, fuzzy msgid "Color emboss" msgstr "Culori" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 #, fuzzy msgid "Solarize" msgstr "Mărime" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Classical photographic solarization effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 #, fuzzy msgid "Moonarize" msgstr "Culoare" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 #, fuzzy msgid "Soft focus lens" msgstr "Capăt rotunjit" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Stained glass" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Dark glass" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "HSL Bumps, alpha" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Masking tools" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "HSL Bubbles, alpha" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 #, fuzzy msgid "Smooth edges" msgstr "Fin" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 #, fuzzy msgid "Torn edges" msgstr "Unire noduri" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 #, fuzzy msgid "Feather" msgstr "Metru" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blur content" msgstr "Înceţoşează conţinutul" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "Înceţoşează conţinutul obiectelor păstrând conturul" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Specular light" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Roughen inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Evanescent" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Chalk and sponge" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Înlocuiește" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Scotland" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 #, fuzzy msgid "Noise transparency" msgstr "0 (transparent)" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 #, fuzzy msgid "Noise fill" msgstr "Fără umplere" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 #, fuzzy msgid "Diffuse light" msgstr "Luminare difuză" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 #, fuzzy msgid "Cutout Glow" msgstr "Ieșire" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "HSL Bumps, diffuse" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Dark Emboss" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple blur" msgstr "Înceţoşare simplă" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "Înceţoşare Gaussiană simplă, aceeaşi ca glisorul de înceţoşare în dialogurile Umplere şi Contur" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "HSL Bubbles, diffuse" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Blotting paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 #, fuzzy msgid "Wax print" msgstr "Tipărire LaTex" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Inkblot" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Burnt edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Burnt paper edges texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy msgid "Color outline" msgstr "Culoarea liniilor de ghidare" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Liquid" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 #, fuzzy msgid "Watercolor" msgstr "Lipeşte culoarea" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 #, fuzzy msgid "Felt" msgstr "Şterge" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 #, fuzzy msgid "Ink paint" msgstr "Vo_psea contur" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Tinted rainbow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Melted rainbow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 #, fuzzy msgid "Darken edges" msgstr "Pipetă" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Enhance outline and glows inside and outside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Dark and glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Flex metal" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Comics draft" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 #: ../share/filters/filters.svg.h:153 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Non realistic shaders" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Comics fading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 #, fuzzy msgid "Smooth shader NR" msgstr "Fin" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Emboss shader NR" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Smooth shader dark NR" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 #, fuzzy msgid "Comics" msgstr "Combină" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 #, fuzzy msgid "Satin NR" msgstr "Saturație" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Frosted glass NR" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Smooth shader contour NR" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Aluminium NR" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Comics fluid" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Chrome NR" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Chrome dark NR" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Wavy tartan" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "3D marble" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "3D warped marble texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 #, fuzzy msgid "3D wood" msgstr "Cutie 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy msgid "Mother of pearl" msgstr "Lățimea hârtiei" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Tiger fur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 #, fuzzy msgid "Flow inside" msgstr "Urme_ază legătură" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Comics cream" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Black Light" msgstr "Aleatorizează:" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Light areas turn to black" msgstr "" #. Eraser #: ../share/filters/filters.svg.h:163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 #: ../src/verbs.cpp:2536 #, fuzzy msgid "Eraser" msgstr "Pagină" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "Noisy blur" msgstr "Schimbă opacitatea" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "Toate formele" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Adds a film grain noise to images and objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy msgid "HSL Bumps, transparent" msgstr "0 (transparent)" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Lead pencil" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Velvet bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Gives a smooth bump velvet like" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Alpha engraving" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Alpha engraving, color" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:303 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:304 #: ../src/rect-context.cpp:345 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: desenează în jurul punctului de start" #: ../src/arc-context.cpp:451 #, c-format msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:453 #, c-format msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:472 msgid "Create ellipse" msgstr "Crează elipsă" #: ../src/box3d-context.cpp:413 #: ../src/box3d-context.cpp:420 #: ../src/box3d-context.cpp:427 #: ../src/box3d-context.cpp:434 #: ../src/box3d-context.cpp:441 #: ../src/box3d-context.cpp:448 #, fuzzy msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Schimbare dreptunghi" #. status text #: ../src/box3d-context.cpp:604 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "" #: ../src/box3d-context.cpp:628 #, fuzzy msgid "Create 3D box" msgstr "Crează cutii 3D" #: ../src/box3d.cpp:315 #, fuzzy msgid "3D Box" msgstr " _Creează " #: ../src/connector-context.cpp:526 msgid "Creating new connector" msgstr "Creez un nou conector" #: ../src/connector-context.cpp:777 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:826 #, fuzzy msgid "Reroute connector" msgstr "Creez un nou conector" #. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:990 #, fuzzy msgid "Create connector" msgstr "Creez un nou conector" #: ../src/connector-context.cpp:1014 msgid "Finishing connector" msgstr "Finalizez conectorul" #: ../src/connector-context.cpp:1157 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "Punct de conectare: dă clic sau trage pentru a crea un nou conector" #: ../src/connector-context.cpp:1230 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1342 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Selectează cel puţin un obiect non-conector." #: ../src/connector-context.cpp:1347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" #: ../src/context-fns.cpp:36 #: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "Stratul curent e ascuns. Dez-ascunde-l pentru a putea desena pe el." #: ../src/context-fns.cpp:42 #: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Startul curent e blocat. Deblochează-l pentru a putea desena pe el." #: ../src/desktop.cpp:819 msgid "No previous zoom." msgstr "" #: ../src/desktop.cpp:844 msgid "No next zoom." msgstr "" #: ../src/desktop-events.cpp:201 #, fuzzy msgid "Create guide" msgstr "Creează" #: ../src/desktop-events.cpp:265 #: ../src/desktop-events.cpp:394 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Şterge linia ghid" #: ../src/desktop-events.cpp:387 #, fuzzy msgid "Move guide" msgstr "Arată liniile de ghidare" #: ../src/desktop-events.cpp:410 #, fuzzy, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Linii de ghidare" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 msgid "Nothing selected." msgstr "Nu e nimic selectat." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 msgid "More than one object selected." msgstr "Mai mult de un obiect selectat." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Obiectul are %d clone mozaicate." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Obiectul nu are clone mozaicate." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Culoarea iniţială a clonelor mozaicate" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1881 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." msgstr "Dacă vrei să clonezi câteva obiecte, grupează-le şi clonează grupul rezultat." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Obiectul nu are clone mozaicate." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 msgid "Create tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 msgid "Per row:" msgstr "Pe rând:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 msgid "Per column:" msgstr "Pe coloană:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorizează:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrie" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Selectează unul dintre cele 17 grupuri de simetrie pentru mozaicare" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: translaţie simplă" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotaţie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotaţie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotaţie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Decalaj X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Decalajul orizontal pe rând (în % din tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Decalajul orizontal pe coloană (în % din tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Aleatorizează decalajul orizontal cu acest procent" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Decalaj Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Decalajul vertical pe rând (în % din tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Decalajul vertical pe coloană (în % din tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Aleatorizează decalajul vertical cu acest procent" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" msgstr "Alternează:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Alternează:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Alternează:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 msgid "Sc_ale" msgstr "Scală" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 msgid "Scale X:" msgstr "Scala X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Aleatorizează scala orizontală după acest procentaj" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Scale Y:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "a" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotaţie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Aleatorizează unghiul de rotaţie cu acest procent" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Opacitate" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "Unghi:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Aleatorizează valoarea aleasă cu acest procent" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 msgid "Fade out:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 msgid "Co_lor" msgstr "Cu_loare" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "Initial color: " msgstr "Culoarea iniţială: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Culoarea iniţială a clonelor mozaicate" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" msgstr "Culoarea iniţială a clonelor(doar când originalul nu are definită umplerea şi conturul)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" msgstr "N:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "S:" msgstr "S:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Aleatorizează saturaţia culorii cu acest procent" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 msgid "L:" msgstr "L:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 msgid "_Trace" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Alege din desen:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Alege culoarea şi opacitatea vizibilă" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" msgstr "Opacitate" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Alege opacitatea totală acumulată" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Alege componenta Roşie a culorii" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 msgid "G" msgstr "V" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Alege componenta Verde a culorii" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 msgid "B" msgstr "A" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Alege componenta Albastră a culorii" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 msgid "clonetiler|H" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Alege nuanţa culorii" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 msgid "clonetiler|S" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Alege saturaţia culorii" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 msgid "clonetiler|L" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorizează:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Aleatorizează valoarea aleasă cu acest procent" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 msgid "Invert:" msgstr "Inversează:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inversează valoarea aleasă" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 msgid "Presence" msgstr "Prezenţă" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 msgid "Size" msgstr "Mărime" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rânduri, coloane: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Creează numărul specificat de rânduri şi coloane" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 msgid "Width, height: " msgstr "Lăţime, înălţime: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " msgstr " _Creează " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 msgid " _Unclump " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " msgstr "Șterge" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 msgid " R_eset " msgstr " R_eset " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" msgstr "" "Resetează la zero toate decalajele, scalările, rotaţiile, opacităţile \\n" " şi modificările de culoare din caseta de dialog" #: ../src/dialogs/export.cpp:141 #: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Page" msgstr "_Pagină" #: ../src/dialogs/export.cpp:141 #: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Drawing" msgstr "_Desen" #: ../src/dialogs/export.cpp:141 #: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Selection" msgstr "_Selecţie" #: ../src/dialogs/export.cpp:141 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizat" #: ../src/dialogs/export.cpp:266 msgid "Export area" msgstr "Zonă de exportare" #: ../src/dialogs/export.cpp:280 msgid "Units:" msgstr "Unităţi:" #: ../src/dialogs/export.cpp:308 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:313 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Lăţime:" #: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:329 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Înălţime:" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "Mărime bitmap" #: ../src/dialogs/export.cpp:479 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" msgstr "_Lăţime:" #: ../src/dialogs/export.cpp:479 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 msgid "pixels at" msgstr "pixels la" #: ../src/dialogs/export.cpp:487 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" #: ../src/dialogs/export.cpp:493 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "_Height:" msgstr "Î_nălţime:" #: ../src/dialogs/export.cpp:504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:515 msgid "_Filename" msgstr "Nume _fișier" #: ../src/dialogs/export.cpp:586 msgid "_Browse..." msgstr "_Navigare..." #: ../src/dialogs/export.cpp:615 #, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #: ../src/dialogs/export.cpp:619 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "sunt şterse" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:648 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Zona pentru exportare" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "exportă fişierul bitmap cu aceste setări" #: ../src/dialogs/export.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate" msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate" msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate" #: ../src/dialogs/export.cpp:1009 msgid "Export in progress" msgstr "Exportarea progresează" #: ../src/dialogs/export.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Exportez %s (%d x %d)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 #: ../src/dialogs/export.cpp:1192 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1148 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Trebuie să introduci un nume pentru acest fişier" #: ../src/dialogs/export.cpp:1153 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Zona pentru export aleasă nu e validă" #: ../src/dialogs/export.cpp:1162 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Directorul %s nu există sau nu e director.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Exportez %s (%d x %d)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1299 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selectează un nume de fişier pentru a face exportul" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:362 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:435 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/dialogs/find.cpp:365 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" msgstr "exact" #: ../src/dialogs/find.cpp:365 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "partial" msgstr "partial" #: ../src/dialogs/find.cpp:372 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:445 msgid "No objects found" msgstr "Nu s-a găsit nici un obiect" #: ../src/dialogs/find.cpp:530 msgid "T_ype: " msgstr "T_ip: " #: ../src/dialogs/find.cpp:537 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Caută în toate tipurile de obiecte" #: ../src/dialogs/find.cpp:537 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Toate tipurile" #: ../src/dialogs/find.cpp:548 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Caută toate formele" #: ../src/dialogs/find.cpp:548 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Toate formele" #: ../src/dialogs/find.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Caută dreptughiuri" #: ../src/dialogs/find.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Dreptunghiuri" #: ../src/dialogs/find.cpp:570 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Caută elipse, arcuri şi cercuri" #: ../src/dialogs/find.cpp:570 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" #: ../src/dialogs/find.cpp:575 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Caută stelele şi poligoanele" #: ../src/dialogs/find.cpp:575 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Stele" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Caută spirale" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement #: ../src/dialogs/find.cpp:593 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Caută trasee, linii şi polilinii" #: ../src/dialogs/find.cpp:593 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 msgid "Paths" msgstr "Trasee" #: ../src/dialogs/find.cpp:598 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Caută obiecte text" #: ../src/dialogs/find.cpp:598 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Texte" #: ../src/dialogs/find.cpp:603 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Caută grupuri" #: ../src/dialogs/find.cpp:603 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Grupuri" #: ../src/dialogs/find.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search clones" msgstr "Caută clone" #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find #: ../src/dialogs/find.cpp:610 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "find|Clones" msgstr "Clone" #: ../src/dialogs/find.cpp:615 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search images" msgstr "Caută imagini" #: ../src/dialogs/find.cpp:615 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: ../src/dialogs/find.cpp:620 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search offset objects" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:620 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Offsets" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Text:" #: ../src/dialogs/find.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Găseşte obiectedupă conţinutul textului lor (potrivire exactă sau parţială)" #: ../src/dialogs/find.cpp:686 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:686 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:687 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:687 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:688 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Atribut: " #: ../src/dialogs/find.cpp:688 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:702 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:706 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "limitează căutarea la selecţia curentă" #: ../src/dialogs/find.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:715 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "limitează căutarea la stratul curent" #: ../src/dialogs/find.cpp:720 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:724 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "include în căutare şi obiectele ascunse" #: ../src/dialogs/find.cpp:729 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:733 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "include în căutare şi obiectele blocate" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/find.cpp:744 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Elimină" #: ../src/dialogs/find.cpp:744 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Clear values" msgstr "Goleşte valorile" #: ../src/dialogs/find.cpp:745 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "_Find" msgstr "_Caută" #: ../src/dialogs/find.cpp:745 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 msgid "_Id" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 #: ../src/verbs.cpp:2486 #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Set" msgstr "_Setează" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "_Label" msgstr "E_tichetă" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 msgid "A freeform label for the object" msgstr "O etichetă de formă liberă pt. obiect" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 #, fuzzy msgid "_Title" msgstr "Titlu" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "_Description" msgstr "Descriere" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 msgid "_Hide" msgstr "_Ascunde" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "bifează aici pentru a face obiectul invizibil" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 msgid "L_ock" msgstr "Blochează" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "bifează aici pentru a face obiectul neselectabil cu mouse-ul" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 #, fuzzy msgid "_Interactivity" msgstr "Intersecţie" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 msgid "Ref" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 #, fuzzy msgid "Lock object" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 #, fuzzy msgid "Unlock object" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 #, fuzzy msgid "Hide object" msgstr "Ignoră obiectele ascunse" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 #, fuzzy msgid "Unhide object" msgstr "Ignoră obiectele ascunse" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 msgid "Id invalid! " msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 msgid "Id exists! " msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 msgid "Set object ID" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 msgid "Set object label" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 #, fuzzy msgid "Set object title" msgstr "Creează noi obiecte cu:" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 #, fuzzy msgid "Set object description" msgstr "Descriere" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 msgid "Href:" msgstr "RefO:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 msgid "Target:" msgstr "Țintă:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 msgid "Role:" msgstr "Rol:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Arcrole:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 msgid "Show:" msgstr "Afișează" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 msgid "Actuate:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 msgid "Width:" msgstr "Lăţime:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 msgid "Height:" msgstr "Înălţime:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s proprietăți" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Rezolușie:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptă" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Acceptă sugestia aleasă" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignoră acest cuvânt doar o dată" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoră" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignoră acest cuvânt în această sesiune" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "A_dd to dictionary:" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Adaugă acest cuvânt în dicţionarul ales" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "_Setează" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 msgid "Stop the check" msgstr "Opreşte verificarea" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Stea" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 msgid "Start the check" msgstr "Porneşte verificarea" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" msgstr "Aspect" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 msgid "Align lines left" msgstr "Aliniază liniile pe stânga" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 msgid "Center lines" msgstr "Centrează liniile" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 msgid "Align lines right" msgstr "Aliniază liniile pe dreapta" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 msgid "Justify lines" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 msgid "Horizontal text" msgstr "Text pe orizontală" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 msgid "Vertical text" msgstr "Text pe verticală" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 msgid "Line spacing:" msgstr "" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 #: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 msgid "Set as default" msgstr "Setează ca implicit:" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 #: ../src/text-context.cpp:1493 msgid "Set text style" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Clic pentru a selecta noduri, trage pentru a le rearanja." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 msgid "New element node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 msgid "New text node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 #: ../src/nodepath.cpp:2237 msgid "Duplicate node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 #: ../src/nodepath.cpp:3517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 msgid "Delete node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 msgid "Indent node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 msgid "Raise node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 msgid "Lower node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "Șterge atribut" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 msgid "Attribute name" msgstr "Nume atribut" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 msgid "Set attribute" msgstr "Setează atributul" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 msgid "Set" msgstr "Setează" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 msgid "Attribute value" msgstr "Valoare atribut" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 msgid "New element node..." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 msgid "Create" msgstr "Creează" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 msgid "Create new element node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Creează noi obiecte cu:" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 msgid "Change attribute" msgstr "Schimbă atribut" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Unităţi caroiaj:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origine X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigine Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Spațiere _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 msgid "Base length of z-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 msgid "Angle X:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Angle of x-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 msgid "Angle Z:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Angle of z-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line color" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Color of grid lines" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" msgstr "linii" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 #, fuzzy msgid "Rectangular grid" msgstr "Dreptunghi" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Axonometric grid" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 #, fuzzy msgid "Create new grid" msgstr "Creează" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 #, fuzzy msgid "_Enabled" msgstr "Titlu" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 #, fuzzy msgid "_Visible" msgstr "Culoare" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" msgstr "Spațiere _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 #, fuzzy msgid "grid line" msgstr "Linie de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 #, fuzzy msgid "grid intersection" msgstr "Intersecţie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 #, fuzzy msgid "guide" msgstr "Linii de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 #, fuzzy msgid "guide intersection" msgstr "Intersecţie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 #, fuzzy msgid "grid-guide intersection" msgstr "Intersecţie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 #, fuzzy msgid "cusp node" msgstr "linii" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 #, fuzzy msgid "smooth node" msgstr "lin" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 #, fuzzy msgid "path" msgstr "Traseu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 #, fuzzy msgid "path intersection" msgstr "Intersecţie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 #, fuzzy msgid "bounding box corner" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 #, fuzzy msgid "bounding box side" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 #, fuzzy msgid "bounding box" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 #, fuzzy msgid "page border" msgstr "Arată umbra paginii" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 #, fuzzy msgid "line midpoint" msgstr "Lățime linie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 msgid "object midpoint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 #, fuzzy msgid "object rotation center" msgstr "_Include centrul de rotire a obiectului" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 #, fuzzy msgid "handle" msgstr "Forme" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 #, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 #, fuzzy msgid "bounding box midpoint" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 #, fuzzy msgid "page corner" msgstr "Arată umbra paginii" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "convex hull corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 msgid "quadrant point" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 #, fuzzy msgid "center" msgstr "Centrat" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 #, fuzzy msgid "corner" msgstr "Colţuri" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 #, fuzzy msgid "text baseline" msgstr "Aliniază liniile pe stânga" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 #, fuzzy msgid "Bounding box corner" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 #, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 #, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 #, fuzzy msgid "Smooth node" msgstr "Fin" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 #, fuzzy msgid "Cusp node" msgstr "linii" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 #, fuzzy msgid "Line midpoint" msgstr "Lățime linie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 msgid "Object midpoint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 #, fuzzy msgid "Object rotation center" msgstr "_Include centrul de rotire a obiectului" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 #, fuzzy msgid "Handle" msgstr "Arată liniile de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 #, fuzzy msgid "Path intersection" msgstr "Intersecţie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 #, fuzzy msgid "Guide" msgstr "Linii de ghidare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 msgid "Convex hull corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Quadrant point" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 msgid "Center" msgstr "Centrat" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "Colţuri" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Aliniază liniile pe stânga" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 msgid " to " msgstr "" #: ../src/document.cpp:445 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Document nou %d" #: ../src/document.cpp:477 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document memorie %d" #: ../src/document.cpp:632 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document fără nume %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:581 msgid "Path is closed." msgstr "Traseul e închis." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:596 msgid "Closing path." msgstr "Închid traseul" #: ../src/draw-context.cpp:706 msgid "Draw path" msgstr "Desenează traseu" #: ../src/draw-context.cpp:866 #, fuzzy msgid "Creating single dot" msgstr "Creez un nou conector" #: ../src/draw-context.cpp:867 #, fuzzy msgid "Create single dot" msgstr "Centrează liniile" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/dropper-context.cpp:291 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:293 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:293 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " sub cursor" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:295 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Eliberează mouse-ul pentru a seta culoarea." #: ../src/dropper-context.cpp:295 #: ../src/tools-switch.cpp:208 msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:328 msgid "Set picked color" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "Desenează un contur caligrafic" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Desenează contur caligrafic" #: ../src/eraser-context.cpp:527 #, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "Desenează un contur caligrafic" #: ../src/eraser-context.cpp:830 #, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Desenează contur caligrafic" #: ../src/event-context.cpp:612 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Neschimbat]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 #: ../src/event-log.cpp:267 #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" msgstr "An_ulează" #: ../src/event-log.cpp:274 #: ../src/event-log.cpp:278 #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" msgstr "_Refă" #: ../src/extension/dependency.cpp:246 msgid "Dependency:" msgstr "Dependenţă:" #: ../src/extension/dependency.cpp:247 msgid " type: " msgstr " tip: " #: ../src/extension/dependency.cpp:248 msgid " location: " msgstr " locaţie: " #: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid " string: " msgstr " şir: " #: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " description: " msgstr " descriere: " #: ../src/extension/effect.cpp:39 msgid " (No preferences)" msgstr " (Fără preferinţe)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" msgstr "" #: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:259 msgid "there was no name defined for it." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:263 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:267 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:274 msgid "a dependency was not met." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "Extension \"" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "\" failed to load because " msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:625 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:723 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:724 msgid "ID:" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "State:" msgstr "Stare" #: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Loaded" msgstr "Încărcat" #: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Unloaded" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Deactivated" msgstr "Dezactivat" #: ../src/extension/extension.cpp:756 msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." msgstr "" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 #, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Prag:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" msgstr "Lățime" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "Înălţime" #. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Offset" msgstr "Decalaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 #, fuzzy msgid "Raster" msgstr "Pagină" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 #, fuzzy msgid "Add Noise" msgstr "Nod" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/rdf.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Laplacian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "Radius" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 msgid "Sigma" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 #, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "Creează" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Channel" msgstr "Canal" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 msgid "Layer" msgstr "Strat" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Red Channel" msgstr "Canal roșu" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Green Channel" msgstr "Canal verde" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Blue Channel" msgstr "Canal albastru" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Cyan Channel" msgstr "Canal cian" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Magenta Channel" msgstr "Canal magenta" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 msgid "Yellow Channel" msgstr "Canal galben" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 msgid "Black Channel" msgstr "Canal negru" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 msgid "Opacity Channel" msgstr "Canal opacitate" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" msgstr "Canal mat" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." msgstr "Extrage un canal specific din imagine." #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" msgstr "Calc" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." msgstr "Aplică stilizarea de calc bitmapului selectat." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Clone" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 msgid "Adjust" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 msgid "Amount" msgstr "Cantitate" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 #, fuzzy msgid "Despeckle" msgstr "Prezenţă" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" msgstr "Margine" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 #, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." msgstr "sunt şterse" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 #, fuzzy msgid "Enhance" msgstr "Renunţă" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 #, fuzzy msgid "Equalize" msgstr "Lăţime egală" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 msgid "Factor" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 msgid "Implode" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 #, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." msgstr "sunt şterse" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #, fuzzy msgid "Black Point" msgstr "Aleatorizează:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #, fuzzy msgid "White Point" msgstr "Titlu" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 msgid "Gamma Correction" msgstr "Corecție Gamma" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "Mediu" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Nuanță" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #: ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Drepturi" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 #, fuzzy msgid "Negate" msgstr "Creează" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 msgid "Normalize" msgstr "Normalizează" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" msgstr "Pictură de ulei" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 msgid "Raise" msgstr "Ridică" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 msgid "Raised" msgstr "Ridicat" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "Reducere zgomot" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy msgid "Resample" msgstr "Forme" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Forme" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 #, fuzzy msgid "Elevation" msgstr "Relaţie" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 #, fuzzy msgid "Dither" msgstr "Alte" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 #, fuzzy msgid "Swirl" msgstr "Spirală" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "grade" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "Prag:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 msgid "Threshold selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 #, fuzzy msgid "Wave" msgstr "_Salvează" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitudine" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" msgstr "Lungime de undă" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Width in px of the halo" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #, fuzzy msgid "Number of steps" msgstr "numărul de rânduri" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" msgstr "Generează din traseu" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 msgid "Restrict to PS level" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 #, fuzzy msgid "PostScript level 3" msgstr "Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 #, fuzzy msgid "PostScript level 2" msgstr "Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 msgid "Export area is whole canvas" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 msgid "Export area is the drawing" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Conertește textul în traseu" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 msgid "Resolution for rasterization (dpi)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 #, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 #, fuzzy msgid "PostScript File" msgstr "Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 msgid "Restrict to PDF version" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 msgid "PDF 1.4" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 #, fuzzy msgid "Export drawing, not page" msgstr "Exportarea progresează" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 #, fuzzy msgid "Export canvas" msgstr "Exportă" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 msgid "EMF Input" msgstr "Intrare EMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 msgid "WMF Input" msgstr "Intrare WMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 msgid "Windows Metafiles" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 msgid "EMF Output" msgstr "Ieșire EMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 #, fuzzy msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Dreptunghi" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 msgid "Drop Shadow" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 msgid "Blur radius, px" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 msgid "Opacity, %" msgstr "Opacitate, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 #, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" msgstr "Decalaj orizontal" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 #, fuzzy msgid "Vertical offset, px" msgstr "Decalaj vertical" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 #, fuzzy msgid "Drop Glow" msgstr "Culoarea de fundal" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 msgid "White, blurred drop glow" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 #, fuzzy msgid "Bundled" msgstr "Contopește" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 #, fuzzy msgid "Snow crest" msgstr "Supt cel curent" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 msgid "Drift Size" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 msgid "Snow has fallen on object" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 #, fuzzy msgid "GIMP Gradients" msgstr "Degrade" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "Degradeu GIMP (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Degradeuri folosite în GIMP" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Caroiaj" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 msgid "Line Width" msgstr "Lățime linie" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 msgid "Horizontal Spacing" msgstr "Spațiere orizontală" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 msgid "Vertical Spacing" msgstr "Spațiere verticală" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Decalaj orizontal" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Vertical Offset" msgstr "Decalaj vertical" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Strat redenumit" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 #, fuzzy msgid "JavaFX Output" msgstr "Ieșire LaTex" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" msgstr "Tipărire LaTex" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 msgid "LaTeX Output" msgstr "Ieșire LaTex" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTex cu macrouri PSTricks (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Fișier LaTex PSTricks" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 msgid "media box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "crop box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "trim box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "bleed box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "art box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 #, fuzzy msgid "Select page:" msgstr "Selectare" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 msgid "Clip to:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 msgid "Page settings" msgstr "Setări de pagină" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 msgid "rough" msgstr "aspru" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 msgid "Text handling:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 #, fuzzy msgid "Import text as text" msgstr "Importă imaginea bitmap ca " #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 #, fuzzy msgid "Embed images" msgstr "Toate imaginile" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Import settings" msgstr "Importare setări" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Setări de importare PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 msgid "pdfinput|medium" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 #, fuzzy msgid "fine" msgstr "Licenţă" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "very fine" msgstr "foarte fin" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 #, fuzzy msgid "PDF Input" msgstr "Intrare EMF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 #, fuzzy msgid "AI Input" msgstr "Intrare EMF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 msgid "PovRay Output" msgstr "Ieșire PovRay" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 #, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Creează şi editează în format Scalable Vector Graphics" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 #, fuzzy msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "Închide Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 msgid "SVG Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 msgid "WPG Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 #, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Fără previzualizare" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:104 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. #: ../src/file.cpp:157 msgid "default.svg" msgstr "" #: ../src/file.cpp:249 #: ../src/file.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" #: ../src/file.cpp:274 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" #: ../src/file.cpp:280 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" #: ../src/file.cpp:309 msgid "Document reverted." msgstr "" #: ../src/file.cpp:311 msgid "Document not reverted." msgstr "" #: ../src/file.cpp:461 msgid "Select file to open" msgstr "Alegeți fișierul pt. deschidere" #: ../src/file.cpp:548 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "" #: ../src/file.cpp:553 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file.cpp:558 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" #: ../src/file.cpp:587 #, c-format msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "" #: ../src/file.cpp:588 #: ../src/file.cpp:596 #: ../src/file.cpp:602 msgid "Document not saved." msgstr "Document nesalvat." #: ../src/file.cpp:595 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat." #: ../src/file.cpp:609 msgid "Document saved." msgstr "Document salvat." #: ../src/file.cpp:750 #: ../src/file.cpp:1161 #: ../src/file.cpp:1281 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "" #: ../src/file.cpp:756 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "" #: ../src/file.cpp:775 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" #: ../src/file.cpp:777 msgid "Select file to save to" msgstr "" #: ../src/file.cpp:857 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nici o schimbare pt. salvare." #: ../src/file.cpp:874 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Salvează documentul" #: ../src/file.cpp:1033 msgid "Import" msgstr "Importă" #: ../src/file.cpp:1063 msgid "Select file to import" msgstr "Alegeși fișierul pt. importare" #: ../src/file.cpp:1182 #: ../src/file.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Selectează un nume de fişier pentru a face exportul" #: ../src/file.cpp:1328 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "" #: ../src/file.cpp:1348 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "" #: ../src/file.cpp:1374 #, c-format msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." msgstr "" #: ../src/file.cpp:1395 #, fuzzy msgid "Document exported..." msgstr "Nu ai selectat nici un document" #: ../src/file.cpp:1423 #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" msgstr "Contopește" #: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:23 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "Clone" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "Luminare difuză" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:29 #: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Merge" msgstr "Îmbină" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:34 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "Titlu" #: ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:118 #, fuzzy msgid "Turbulence" msgstr "Toleranţă:" #: ../src/filter-enums.cpp:40 #, fuzzy msgid "Source Graphic" msgstr "Înălţime egală" #: ../src/filter-enums.cpp:41 #, fuzzy msgid "Source Alpha" msgstr "Sursă" #: ../src/filter-enums.cpp:42 #, fuzzy msgid "Background Image" msgstr "Fundal:" #: ../src/filter-enums.cpp:43 #, fuzzy msgid "Background Alpha" msgstr "Fundal:" #: ../src/filter-enums.cpp:44 #, fuzzy msgid "Fill Paint" msgstr "Toate formele" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" msgstr "Culoarea conturului" #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "Multiply" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Screen" msgstr "Ecran" #: ../src/filter-enums.cpp:55 #, fuzzy msgid "Darken" msgstr "Pipetă" #: ../src/filter-enums.cpp:56 #, fuzzy msgid "Lighten" msgstr "Drepturi" #: ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy msgid "Matrix" msgstr "Semn" #: ../src/filter-enums.cpp:63 #, fuzzy msgid "Saturate" msgstr "Stea" #: ../src/filter-enums.cpp:64 #, fuzzy msgid "Hue Rotate" msgstr "_Rotaţie" #: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:71 #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: ../src/filter-enums.cpp:72 msgid "Over" msgstr "Deasupra" #: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "In" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "Out" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Atop" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "XOR" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetic" #: ../src/filter-enums.cpp:83 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Identificator" #: ../src/filter-enums.cpp:84 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Titlu" #: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Discrete" msgstr "Discret" #: ../src/filter-enums.cpp:86 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Licenţă" #: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../src/filter-enums.cpp:93 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:94 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:95 #: ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 #: ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Fără" #: ../src/filter-enums.cpp:101 #: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../src/filter-enums.cpp:103 #: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: ../src/filter-enums.cpp:104 #: ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Apfa" #: ../src/filter-enums.cpp:110 #, fuzzy msgid "Erode" msgstr "Nod" #: ../src/filter-enums.cpp:111 #, fuzzy msgid "Dilate" msgstr "Dată" #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Fractal Noise" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:124 msgid "Distant Light" msgstr "Lumină distantă" #: ../src/filter-enums.cpp:125 #, fuzzy msgid "Point Light" msgstr "Aliniază liniile pe dreapta" #: ../src/filter-enums.cpp:126 #, fuzzy msgid "Spot Light" msgstr "Înălţime egală" #: ../src/flood-context.cpp:246 #, fuzzy msgid "Visible Colors" msgstr "Culoare" #: ../src/flood-context.cpp:252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Luminozitate" #: ../src/flood-context.cpp:265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Small" msgstr "Mic" #: ../src/flood-context.cpp:266 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: ../src/flood-context.cpp:267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Large" msgstr "Mare" #: ../src/flood-context.cpp:469 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/flood-context.cpp:785 #: ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1104 msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1122 #: ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1142 msgid "Set style on object" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:132 #: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "Degradeu liniar inceput" #. POINT_LG_BEGIN #: ../src/gradient-context.cpp:133 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "Degradeu liniar sfârşit" #: ../src/gradient-context.cpp:134 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 #, fuzzy msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Activează editarea degradeurilor" #: ../src/gradient-context.cpp:135 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:136 #: ../src/gradient-context.cpp:137 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:138 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:139 #: ../src/gradient-context.cpp:140 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 #, fuzzy msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Activează editarea degradeurilor" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "%s selected" msgstr "Nimic selectat" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:164 #: ../src/gradient-context.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" msgstr[0] "Mută în paralel" msgstr[1] "Mută în paralel" msgstr[2] "Mută în paralel" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:165 #: ../src/gradient-context.cpp:174 #: ../src/gradient-context.cpp:181 #, fuzzy, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate" msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate" msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:171 #, c-format msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:179 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/gradient-context.cpp:186 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/gradient-context.cpp:386 #: ../src/gradient-context.cpp:479 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:454 #, fuzzy msgid "Simplify gradient" msgstr "Prag de simplificare:" #: ../src/gradient-context.cpp:531 msgid "Create default gradient" msgstr "Crează degradeu implicit" #: ../src/gradient-context.cpp:586 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:684 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:685 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:805 #, fuzzy msgid "Invert gradient" msgstr "Transformă degradeurile" #: ../src/gradient-context.cpp:922 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/gradient-context.cpp:926 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:591 msgid "Merge gradient handles" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:912 #, fuzzy msgid "Move gradient handle" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/gradient-drag.cpp:965 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Activează editarea degradeurilor" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" msgstr " (contur)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1145 #, c-format msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1148 #, c-format msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 #, fuzzy msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/gradient-drag.cpp:1859 #, fuzzy msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/gradient-drag.cpp:2147 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Șterge opritor din degradeu" #: ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 msgid "Unit" msgstr "Unitate" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 msgid "Units" msgstr "Unități" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Point" msgstr "Punct" #: ../src/helper/units.cpp:38 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:38 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "Puncte" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pt" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pica" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "pc" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 #, fuzzy msgid "Picas" msgstr "Înclinație" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: ../src/helper/units.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 msgid "px" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixels" msgstr "Pixeli" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Px" msgstr "" #. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:42 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: ../src/helper/units.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "%" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percents" msgstr "Procente" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeter" msgstr "Milimetru" #: ../src/helper/units.cpp:43 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetrii" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetru" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "cm" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeters" msgstr "Centimetrii" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meter" msgstr "Metru" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "m" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meters" msgstr "Metrii" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inch" msgstr "Țol" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "in" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" msgstr "Țoli" #: ../src/helper/units.cpp:47 #, fuzzy msgid "Foot" msgstr "Font" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:47 #, fuzzy msgid "Feet" msgstr "Artă Liberă" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em square" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "em" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em squares" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex square" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "ex" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex squares" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:324 #, fuzzy msgid "Autosaving documents..." msgstr "Salvează documentul" #: ../src/inkscape.cpp:395 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:398 #: ../src/inkscape.cpp:405 #, fuzzy, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat." #: ../src/inkscape.cpp:420 msgid "Autosave complete." msgstr "Autosalvare completă." #: ../src/inkscape.cpp:651 msgid "Untitled document" msgstr "Document fără titlu" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:681 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape a întâmpinat o eroare internă și se va închide acum.\n" #: ../src/inkscape.cpp:682 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "Copiile de siguranţă ale documentelor nesalvate au fost create în următoarea locaţie:\n" #: ../src/inkscape.cpp:683 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); #: ../src/interface.cpp:823 msgid "Commands Bar" msgstr "Bara de comenzi" #: ../src/interface.cpp:823 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:825 #, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/interface.cpp:825 #, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Afişează sau ascunde grila" #: ../src/interface.cpp:827 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:827 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:829 msgid "_Toolbox" msgstr "Cu_tia de unelte" #: ../src/interface.cpp:829 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Afișează sau ascunde bara de unelte (în stânga)" #: ../src/interface.cpp:835 msgid "_Palette" msgstr "_Paletă" #: ../src/interface.cpp:835 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Afișează sau ascunde paleta de culori" #: ../src/interface.cpp:837 msgid "_Statusbar" msgstr "Bara de _statut" #: ../src/interface.cpp:837 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Afișează sau ascunde bara de statut (în partea de jos a ferestrei)" #: ../src/interface.cpp:907 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:946 msgid "Open _Recent" msgstr "Deschide recent" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:1047 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1058 msgid "Go to parent" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1149 #: ../src/interface.cpp:1235 #: ../src/interface.cpp:1338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Culoarea de fundal" #: ../src/interface.cpp:1188 #: ../src/interface.cpp:1298 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Culoarea de fundal" #: ../src/interface.cpp:1351 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1390 msgid "Drop SVG" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1446 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Importă imaginea bitmap ca " #: ../src/interface.cpp:1538 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1545 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" #: ../src/io/sys.cpp:412 #: ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:444 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" "Directorul %s nu poate fi creat.\n" "%s" #: ../src/io/sys.cpp:450 #: ../src/io/sys.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:633 #: ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:644 #: ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:705 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Crearea fișierului temporar a eșuat pt. a tipării : %s" #: ../src/io/sys.cpp:918 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "" "%s nu este un director valid.\n" "%s" #: ../src/io/sys.cpp:986 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Crearea fișierului temporar a eșuat pt. a tipării : %s" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 msgid "_Write session file:" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 msgid "Shared SVG whiteboard tool." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 msgid "Based on the Pedro XMPP client" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 msgid "Select a location and filename" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 msgid "Set filename" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 msgid "Accept invitation" msgstr "Acceptă invitaţia" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 msgid "Decline invitation" msgstr "Refuză invitaţia" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "" #: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:134 msgid "Change handle" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:215 #, fuzzy msgid "Move handle" msgstr "Mutarea a fost anulată." #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:236 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:239 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:242 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Pagină" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 #, fuzzy msgid "Dockbar style" msgstr "St_il contur" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 #, fuzzy msgid "Floating" msgstr "Relaţie" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 #, fuzzy msgid "Default title" msgstr "Unitate implicită:" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 msgid "Width for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 #, fuzzy msgid "Float X" msgstr "Relaţie" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 #, fuzzy msgid "X coordinate for a floating dock" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 #, fuzzy msgid "Float Y" msgstr "Relaţie" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 #, fuzzy msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Orientare pagină:" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 msgid "Item behavior" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 #, fuzzy msgid "Locked" msgstr "Blochează" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 msgid "Preferred height" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 #, fuzzy msgid "UnLock" msgstr "Blochează" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "_Ascunde" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify this dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Închide document" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 #, fuzzy msgid "Close this dock" msgstr "Închide această fereastră de document" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 #, fuzzy msgid "Switcher Style" msgstr "Lipește _Stil" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 #, fuzzy msgid "Switcher buttons style" msgstr "Comutat la stratul următor." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 #, fuzzy msgid "Expand direction" msgstr "Detectarea marginii" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 msgid "Page" msgstr "Pagină" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 #, fuzzy msgid "The index of the current page" msgstr "Afişează toate obiectele din stratul curent" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 #, fuzzy msgid "Long name" msgstr "fără denumire" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 #, fuzzy msgid "Human readable name for the dock object" msgstr "O etichetă de formă liberă pt. obiect" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 msgid "Stock icon for the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 msgid "Pixbuf Icon" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 msgid "Pixbuf icon for the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 #, fuzzy msgid "Dock master" msgstr "Blochează stratul" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Poziţie:" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "minuscul" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 msgid "Next placement" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 #, fuzzy msgid "Floating Toplevel" msgstr "Relaţie" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 #, fuzzy msgid "X-Coordinate" msgstr "Culoare" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 #, fuzzy msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 #, fuzzy msgid "Y-Coordinate" msgstr "Culoare" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 #, fuzzy msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Angle bisector" msgstr "" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 #, fuzzy msgid "Boolops" msgstr "Instrumente" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 #, fuzzy msgid "Dynamic stroke" msgstr "desetează conturul" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 #, fuzzy msgid "Lattice Deformation" msgstr "Informaţie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 #, fuzzy msgid "Line Segment" msgstr "Segmente de _linie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Parallel" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 #, fuzzy msgid "Path length" msgstr "Închid traseul" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 #, fuzzy msgid "Perspective path" msgstr "Perspectivă" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 #, fuzzy msgid "Rotate copies" msgstr "Rotire noduri" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy msgid "Recursive skeleton" msgstr "Şterge masca din selecţie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #, fuzzy msgid "Ruler" msgstr "linii" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Tangent to curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Text label" msgstr "" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 #, fuzzy msgid "Bend" msgstr "Contopește" #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 #, fuzzy msgid "Gears" msgstr "_Elimină" #: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #, fuzzy msgid "Pattern Along Path" msgstr "Închid traseul" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG #: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" #. 0.47 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "VonKoch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Knot" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 #, fuzzy msgid "Construct grid" msgstr "Contribuitori" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Spiro spline" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "Informaţie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 #, fuzzy msgid "Sketch" msgstr "Setează" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "Is visible?" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:293 msgid "No effect" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:340 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:636 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:641 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 #, fuzzy msgid "Length left" msgstr "Unitate de lungime: " #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 msgid "Specifies the left end of the bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 #, fuzzy msgid "Length right" msgstr "Unitate de lungime: " #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 msgid "Specifies the right end of the bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bend path" msgstr "Întrerupe traseul" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #, fuzzy msgid "Width of the path" msgstr "Lățimea hârtiei" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Width in units of length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Scalează lăţimea căi de contur" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Original path is vertical" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 msgid "Null" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 #, fuzzy msgid "Intersect" msgstr "Intersecţie" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 msgid "Subtract A-B" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 #, fuzzy msgid "Identity A" msgstr "Identificator" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 msgid "Subtract B-A" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 #, fuzzy msgid "Identity B" msgstr "Identificator" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 #: ../src/splivarot.cpp:96 msgid "Exclusion" msgstr "Excludere" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 #: ../src/splivarot.cpp:66 #: ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" msgstr "Unire" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 #, fuzzy msgid "2nd path" msgstr "Tăiere traseu" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 #, fuzzy msgid "Boolop type" msgstr "Toate tipurile" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 msgid "Determines which kind of boolop will be performed." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 #, fuzzy msgid "Size X" msgstr "Mărime" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "Mărimea grilei pe direcţia X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 #, fuzzy msgid "Size Y" msgstr "Mărime" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Mărimea grilei pe direcţia Y" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "Saturație" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "Angle of the first copy" msgstr "Unghiul primei copii" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 #, fuzzy msgid "Rotation angle" msgstr "Rotaţie (grade)" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 msgid "Angle between two successive copies" msgstr "Unghiul dintre două copii succesive" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "numărul de rânduri" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 msgid "Number of copies of the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "_Origine X:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 msgid "Origin of the rotation" msgstr "Originea rotaţiei" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 #, fuzzy msgid "Adjust the starting angle" msgstr "Ajustare saturație" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 #, fuzzy msgid "Adjust the rotation angle" msgstr "Ajustare saturație" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Stitch path" msgstr "Stea" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Number of paths" msgstr "numărul de rânduri" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Start edge variance" msgstr "Preferințe Stea" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy msgid "Start spacing variance" msgstr "Varierea punctului de pornire" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 #, fuzzy msgid "End spacing variance" msgstr "Varierea punctului de sfârşit" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Scale width" msgstr "Sursă" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Scalează lăţimea căi de contur" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale width relative to length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 #, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Scalează lăţimea căi de contur" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 #, fuzzy msgid "Elliptic Pen" msgstr "Elipsă" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 msgid "Thick-Thin strokes (fast)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 msgid "Thick-Thin strokes (slow)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 #, fuzzy msgid "Sharp" msgstr "Forme" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "Rotunjit:" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 #, fuzzy msgid "Method" msgstr "Mod" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 #, fuzzy msgid "Choose pen type" msgstr "Schimbă tipul segmentului" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 #, fuzzy msgid "Pen width" msgstr "Sursă" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 #, fuzzy msgid "Maximal stroke width" msgstr "Scalează lăţimea conturului" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 #, fuzzy msgid "Pen roundness" msgstr "nu este rotunjit" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 msgid "Min/Max width ratio" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "Unghi" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" msgstr "" #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Stea" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 msgid "Choose start capping type" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 msgid "End" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 msgid "Choose end capping type" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 msgid "Grow for" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 msgid "Make the stroke thiner near it's start" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 msgid "Fade for" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 msgid "Make the stroke thiner near it's end" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 #, fuzzy msgid "Round ends" msgstr "Rotunjit:" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 msgid "Strokes end with a round end" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 msgid "Capping" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 #, fuzzy msgid "left capping" msgstr "Unghi stânga" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy msgid "Left bend path" msgstr "Alege cale nouă" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable left & right paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 #, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" msgstr "Dinţi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 #, fuzzy msgid "The number of teeth" msgstr "numărul de rânduri" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" msgstr "Phi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "Steps" msgstr "Pași" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Equidistant spacing" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 #, fuzzy msgid "Interruption width" msgstr "Lăţime contur" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 #, fuzzy msgid "unit of stroke width" msgstr "Schimbă lăţimea conturului" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "add stroke width to interruption size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "Add the stroke width to the interruption size." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 msgid "add other's stroke width to interruption size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 #, fuzzy msgid "Switcher size" msgstr "setează marimea paginii" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 msgid "Crossing Signs" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 msgid "Crossings signs" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 #, fuzzy msgid "Control handle 0" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 #, fuzzy msgid "Control handle 1" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 #, fuzzy msgid "Control handle 2" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 #, fuzzy msgid "Control handle 3" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 #, fuzzy msgid "Control handle 4" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 #, fuzzy msgid "Control handle 5" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 #, fuzzy msgid "Control handle 6" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 #, fuzzy msgid "Control handle 7" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 #, fuzzy msgid "Control handle 8" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 #, fuzzy msgid "Control handle 9" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 #, fuzzy msgid "Control handle 10" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 #, fuzzy msgid "Control handle 11" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 #, fuzzy msgid "Control handle 12" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 #, fuzzy msgid "Control handle 13" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 #, fuzzy msgid "Control handle 14" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 #, fuzzy msgid "Control handle 15" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Închide document" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 msgid "Open start" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 #, fuzzy msgid "Open end" msgstr "Deschide recent" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 msgid "Open both" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 #, fuzzy msgid "End type" msgstr " tip: " #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 msgid "Discard original path?" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 #, fuzzy msgid "Reflection line" msgstr "Selecţie" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #, fuzzy msgid "Adjust the offset" msgstr "Ajustare luminozitate" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 msgid "Specifies the left end of the parallel" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 msgid "Specifies the right end of the parallel" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1514 #: ../src/seltrans.cpp:485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Scale" msgstr "Scalează" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 msgid "Scaling factor" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 #, fuzzy msgid "Display unit" msgstr "Calibrare afișaj" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 msgid "Print unit after path length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single" msgstr "Singur" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Single, stretched" msgstr "Singur, alungit" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Repeated" msgstr "Repetat" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Repetat, alungit" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 #, fuzzy msgid "Pattern source" msgstr "_Pagină" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 #, fuzzy msgid "Pattern copies" msgstr "_Pagină" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Width of the pattern" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Forme" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "Normal offset" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Tangential offset" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Pattern is vertical" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 #, fuzzy msgid "Scale x" msgstr "Scalează" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 msgid "Scale factor in x direction" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 #, fuzzy msgid "Scale y" msgstr "Scalează" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 msgid "Scale factor in y direction" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 #, fuzzy msgid "Offset x" msgstr "Decalaj" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 msgid "Offset in x direction" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 #, fuzzy msgid "Offset y" msgstr "Decalaj" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 msgid "Offset in y direction" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 msgid "Uses XY plane?" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 #, fuzzy msgid "Adjust the origin" msgstr "Ajustare saturație" #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 #, fuzzy msgid "Iterations" msgstr "Intersecţie" #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 msgid "recursivity" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #, fuzzy msgid "Growth" msgstr "rădăcină" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, in" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "2nd side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Generează din traseu" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" msgstr "Scalează lăţimea conturului" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Bend hatches" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Thickness: at 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'bottom' half turns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "at 2nd side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' halfturns" msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 2nd to 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 msgid "Hatches width and dir" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "Global bending" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Drepturi" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Paralelipiped" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy msgid "Mark distance" msgstr "Distanţa de fixare prin salt:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Major length" msgstr "Lungime de undă" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Minor length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Major steps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 #, fuzzy msgid "Shift marks by" msgstr "Stele" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 #, fuzzy msgid "Mark direction" msgstr "Preia de la selecţie" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Offset of first mark" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 #, fuzzy msgid "Border marks" msgstr "Culoarea bordurii:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 #, fuzzy msgid "Float parameter" msgstr "Parametrii" #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 msgid "just a real number like 1.4!" msgstr "" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 #, fuzzy msgid "Strokes" msgstr "Contur:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 #, fuzzy msgid "Max stroke length" msgstr "Scalează lăţimea conturului" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 #, fuzzy msgid "Stroke length variation" msgstr "Varierea punctului de pornire" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Overlap variation" msgstr "Varierea punctului de pornire" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Average offset" msgstr "Centrează liniile" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Max. tremble" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 #, fuzzy msgid "Tremble frequency" msgstr "Frecvența de bază" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 #, fuzzy msgid "Construction lines" msgstr "Centrează liniile" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 #, fuzzy msgid "Max. length" msgstr "Lungime de undă" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 #, fuzzy msgid "Length variation" msgstr "Varierea punctului de sfârşit" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy msgid "Placement randomness" msgstr "nu este rotunjit" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "k_min" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_max" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "max curvature" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 msgid "Additional angle between tangent and curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 msgid "Location along curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 msgid "Specifies the left end of the tangent" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 msgid "Specifies the right end of the tangent" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 #, fuzzy msgid "Stack step" msgstr "Stare" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 #, fuzzy msgid "point param" msgstr "Varierea punctului de sfârşit" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 msgid "path param" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "E_tichetă" #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 msgid "Text label attached to the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Nb of generations" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Generating path" msgstr "Generează din traseu" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 #, fuzzy msgid "Reference segment" msgstr "Șterge segment" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." msgstr "" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Max complexity" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 msgid "Change bool parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 msgid "Change scalar parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 #, fuzzy msgid "Copy path" msgstr "Tăiere traseu" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 #, fuzzy msgid "Paste path" msgstr "_Lăţime:" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 #, fuzzy msgid "Link to path" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 msgid "Paste path parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 msgid "Link path parameter to path" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 msgid "Change point parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 msgid "Change random parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 #, fuzzy msgid "Change text parameter" msgstr "Schimbă atribut" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 #, fuzzy msgid "Change unit parameter" msgstr "Schimbă tipul segmentului" #: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:264 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" #: ../src/main.cpp:269 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:274 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:279 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:280 #: ../src/main.cpp:285 #: ../src/main.cpp:290 #: ../src/main.cpp:357 #: ../src/main.cpp:362 #: ../src/main.cpp:367 #: ../src/main.cpp:372 #: ../src/main.cpp:378 msgid "FILENAME" msgstr "NUMEFIȘIER" #: ../src/main.cpp:284 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:289 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportă documentul într-un fișier PNG" #: ../src/main.cpp:294 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:295 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:299 msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:300 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:304 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:309 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" #: ../src/main.cpp:314 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:319 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:320 msgid "WIDTH" msgstr "LĂȚIME" #: ../src/main.cpp:324 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:325 msgid "HEIGHT" msgstr "ÎNĂLȚIME" #: ../src/main.cpp:329 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" #: ../src/main.cpp:330 #: ../src/main.cpp:423 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:336 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:341 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:346 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:347 msgid "COLOR" msgstr "CULOARE" #: ../src/main.cpp:351 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:352 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" #: ../src/main.cpp:356 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Export document to a PS file" msgstr "" #: ../src/main.cpp:366 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "" #: ../src/main.cpp:371 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportă documentul sau selecţia ca imagine bitmap" #: ../src/main.cpp:377 #, fuzzy msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Exportă documentul sau selecţia ca imagine bitmap" #: ../src/main.cpp:383 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:388 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:400 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:406 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:412 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "" #: ../src/main.cpp:417 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" #: ../src/main.cpp:422 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:428 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" #: ../src/main.cpp:433 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" #: ../src/main.cpp:438 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" #: ../src/main.cpp:443 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" #: ../src/main.cpp:444 msgid "VERB-ID" msgstr "" #: ../src/main.cpp:448 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" #: ../src/main.cpp:449 msgid "OBJECT-ID" msgstr "" #: ../src/main.cpp:453 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #: ../src/main.cpp:756 #: ../src/main.cpp:1067 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" msgstr "" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:16 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Fişier" #: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" msgstr "_Nou" #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:49 #: ../src/verbs.cpp:2488 #: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #: ../src/menus-skeleton.h:59 #: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Inserează în locul..." #: ../src/menus-skeleton.h:71 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_nare" #: ../src/menus-skeleton.h:91 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" #: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_Zoom" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:108 msgid "_Display mode" msgstr "Mo_d de afișare" #: ../src/menus-skeleton.h:120 msgid "Show/Hide" msgstr "Afișează/Ascunde" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:139 msgid "_Layer" msgstr "St_rat" #: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "_Object" msgstr "_Obiect" #: ../src/menus-skeleton.h:166 msgid "Cli_p" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:170 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Semn" #: ../src/menus-skeleton.h:174 msgid "Patter_n" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "_Path" msgstr "Tra_seu" #: ../src/menus-skeleton.h:225 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: ../src/menus-skeleton.h:244 #, fuzzy msgid "Filter_s" msgstr "Filtre" #: ../src/menus-skeleton.h:250 #, fuzzy msgid "Exte_nsions" msgstr "Excludere" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:261 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../src/menus-skeleton.h:265 msgid "Tutorials" msgstr "Ghiduri" #: ../src/node-context.cpp:223 msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:224 msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:225 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:753 #: ../src/seltrans.cpp:578 #, fuzzy msgid "Stamp" msgstr "Stea" #: ../src/nodepath.cpp:1659 #: ../src/nodepath.cpp:1685 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Mișcare noduri vertical" #: ../src/nodepath.cpp:1661 #: ../src/nodepath.cpp:1687 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Mișcare noduri orizontal" #: ../src/nodepath.cpp:1663 #: ../src/nodepath.cpp:1689 #: ../src/nodepath.cpp:1704 #: ../src/nodepath.cpp:3615 msgid "Move nodes" msgstr "Mișcare noduri" #: ../src/nodepath.cpp:1742 msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1912 #, fuzzy msgid "Align nodes" msgstr "Aliniază liniile pe stânga" #: ../src/nodepath.cpp:1974 msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribuire noduri" #: ../src/nodepath.cpp:2012 msgid "Add nodes" msgstr "Adaugă noduri" #: ../src/nodepath.cpp:2014 #: ../src/nodepath.cpp:2116 msgid "Add node" msgstr "Adaugă nod" #: ../src/nodepath.cpp:2208 msgid "Break path" msgstr "Întrerupe traseul" #: ../src/nodepath.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Close subpath" msgstr "Închid traseul" #: ../src/nodepath.cpp:2325 msgid "Join nodes" msgstr "Unire noduri" #: ../src/nodepath.cpp:2352 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Închide subtraseul după segment" #: ../src/nodepath.cpp:2406 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Unește noduri după segment" #: ../src/nodepath.cpp:2419 #: ../src/nodepath.cpp:2434 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Pentru unire de noduri, trebuie sa fie doua noduri de sfârșit selectate." #: ../src/nodepath.cpp:2591 #: ../src/nodepath.cpp:2627 #: ../src/nodepath.cpp:2631 msgid "Delete nodes" msgstr "Șterge noduri" #: ../src/nodepath.cpp:2593 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Șterge noduri menținând forma" #: ../src/nodepath.cpp:2650 #: ../src/nodepath.cpp:2664 msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2760 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "Șterge segment" #: ../src/nodepath.cpp:2813 msgid "Change segment type" msgstr "Schimbă tipul segmentului" #: ../src/nodepath.cpp:2830 #: ../src/nodepath.cpp:3567 msgid "Change node type" msgstr "Schimbă tipul nodului" #: ../src/nodepath.cpp:3861 #, fuzzy msgid "Retract handle" msgstr "Dreptunghi" #: ../src/nodepath.cpp:3916 #, fuzzy msgid "Move node handle" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/nodepath.cpp:4101 #, c-format msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4295 msgid "Rotate nodes" msgstr "Rotire noduri" #: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4436 msgid "Scale nodes" msgstr "Scalare noduri" #: ../src/nodepath.cpp:4480 #, fuzzy msgid "Flip nodes" msgstr "linii" #: ../src/nodepath.cpp:4649 msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4882 msgid "end node" msgstr "" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial #: ../src/nodepath.cpp:4887 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here #: ../src/nodepath.cpp:4890 msgid "smooth" msgstr "lin" #: ../src/nodepath.cpp:4892 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Aspect" #: ../src/nodepath.cpp:4894 msgid "symmetric" msgstr "simetric" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4900 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4902 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4905 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4917 msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4918 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4944 #: ../src/nodepath.cpp:4956 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4948 #, c-format msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/nodepath.cpp:4954 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4962 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/nodepath.cpp:4969 #, c-format msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/nodepath.cpp:4975 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/object-edit.cpp:439 msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:443 msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:447 #: ../src/object-edit.cpp:451 msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:685 #: ../src/object-edit.cpp:688 #: ../src/object-edit.cpp:691 #: ../src/object-edit.cpp:694 msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:697 #: ../src/object-edit.cpp:700 #: ../src/object-edit.cpp:703 #: ../src/object-edit.cpp:706 msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:709 msgid "Move the box in perspective" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:930 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:933 msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:937 msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1076 msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1083 msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1266 msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1269 msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1313 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1349 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." msgstr "Selectează un object(sau mai multe) pentru a fi înălţat." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." msgstr "Combină trasee..." #: ../src/path-chemistry.cpp:161 msgid "Combine" msgstr "Combină" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:180 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:184 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:271 msgid "Break apart" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:273 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:291 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:313 msgid "Object to path" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:315 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:552 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:561 msgid "Reversing paths..." msgstr "Schimbă direcţia traseurilor..." #: ../src/path-chemistry.cpp:588 msgid "Reverse path" msgstr "Inversare traseu" #: ../src/path-chemistry.cpp:590 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:262 #: ../src/pen-context.cpp:495 msgid "Continuing selected path" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:270 #: ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Creating new path" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:273 #: ../src/pen-context.cpp:507 msgid "Appending to selected path" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:374 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:380 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:385 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:458 msgid "Finishing freehand" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:515 #: ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:565 msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:593 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:667 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:677 msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1271 #, c-format msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1272 #, c-format msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1290 #, c-format msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1312 #, c-format msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1313 #, c-format msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1360 msgid "Drawing finished" msgstr "" #: ../src/persp3d.cpp:335 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "" #: ../src/persp3d.cpp:346 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:101 msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" "Directorul %s nu poate fi creat.\n" "%s" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" "%s nu este un director valid.\n" "%s" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Crearea fișierului temporar a eșuat pt. a tipării : %s" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:188 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s nu este un fișier valid de preferințe.\n" "%s" #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" msgstr "_Atribut: " #: ../src/rdf.cpp:177 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:182 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:187 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:202 msgid "Public Domain" msgstr "Domeniu public" #: ../src/rdf.cpp:207 msgid "FreeArt" msgstr "Artă Liberă" #: ../src/rdf.cpp:212 msgid "Open Font License" msgstr "Licență Open Font" #: ../src/rdf.cpp:229 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../src/rdf.cpp:230 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:232 msgid "Date" msgstr "Dată" #: ../src/rdf.cpp:233 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:235 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/rdf.cpp:236 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:239 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:242 msgid "Creator" msgstr "Creator" #: ../src/rdf.cpp:243 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "Rights" msgstr "Drepturi" #: ../src/rdf.cpp:246 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "numele entităţii care deţine drepturile asupra \\n" " Proprietăţii Intelectuale a acestui document" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:249 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "numele entităţii care facilitează accesul la acest document" #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Identifier" msgstr "Identificator" #: ../src/rdf.cpp:253 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 msgid "Source" msgstr "Sursă" #: ../src/rdf.cpp:256 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Relation" msgstr "Relaţie" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:261 msgid "Language" msgstr "Limba" #: ../src/rdf.cpp:262 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte-cheie" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:269 msgid "Coverage" msgstr "Acoperire" #: ../src/rdf.cpp:270 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:273 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: ../src/rdf.cpp:274 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "o prezentare sumară a documentului" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/rdf.cpp:278 msgid "Contributors" msgstr "Contribuitori" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:283 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:285 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:289 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" #: ../src/rdf.cpp:290 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:344 msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:486 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:489 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:491 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:495 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:516 msgid "Create rectangle" msgstr "Crează dreptunghi" #: ../src/select-context.cpp:233 msgid "Move canceled." msgstr "Mutarea a fost anulată." #: ../src/select-context.cpp:241 msgid "Selection canceled." msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:559 msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:561 msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:725 #, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "Clic pentru a selecta noduri, trage pentru a le rearanja." #: ../src/select-context.cpp:726 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:727 msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:195 msgid "Delete text" msgstr "Șterge text" #: ../src/selection-chemistry.cpp:203 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nu a fost şters nimic." #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 #: ../src/text-context.cpp:998 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 msgid "Delete" msgstr "Şterge" #: ../src/selection-chemistry.cpp:249 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:341 msgid "Delete all" msgstr "Șterge tot" #: ../src/selection-chemistry.cpp:464 msgid "Select some objects to group." msgstr "Selectează mai multe obiecte pentru grupare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 #: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Group" msgstr "Grupează" #: ../src/selection-chemistry.cpp:551 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Selectează un grup pentru a-l degrupa." #: ../src/selection-chemistry.cpp:592 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 #: ../src/sp-item-group.cpp:497 msgid "Ungroup" msgstr "Degrupează" #: ../src/selection-chemistry.cpp:688 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Selectează un object(sau mai multe) pentru a fi înălţat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:852 msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:734 #, fuzzy msgid "undo_action|Raise" msgstr "Relaţie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:746 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:769 msgid "Raise to top" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:782 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:832 msgid "Lower" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:844 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:879 msgid "Lower to bottom" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:886 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nu am nici o comandă de revocat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:893 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nu am nici o comandă de reexecutat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:953 msgid "Paste" msgstr "Lipeşte" #: ../src/selection-chemistry.cpp:960 msgid "Paste style" msgstr "Lipeşte stil" #: ../src/selection-chemistry.cpp:969 msgid "Paste live path effect" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:989 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 #, fuzzy msgid "Remove live path effect" msgstr "Şterge efectul de traseu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 msgid "Remove filter" msgstr "Şterge filtrul" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 msgid "Paste size" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 msgid "Paste size separately" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 msgid "Raise to next layer" msgstr "Ridică la stratul următor" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 msgid "No more layers above." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 msgid "Lower to previous layer" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 msgid "No more layers below." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 msgid "Remove transform" msgstr "Șterge transformarea" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotește 90° la stânga" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotește 90° la dreapta" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 #: ../src/seltrans.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Rotește" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Rotește după pixeli" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 msgid "Move vertically" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 msgid "Move horizontally" msgstr "Mută pe orizontală" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1586 #: ../src/seltrans.cpp:482 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 #, fuzzy msgid "The selection has no applied mask." msgstr "Converteşte selecţia la un marcaj de linie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 msgid "action|Clone" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 #, fuzzy msgid "Select clones to relink." msgstr "Selectează un object(sau mai multe) pentru a fi înălţat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Relink clone" msgstr "Relaţie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 #, fuzzy msgid "Select clones to unlink." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 msgid "Unlink clone" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Objects to marker" msgstr "Stele" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 #, fuzzy msgid "Objects to guides" msgstr "Stele" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 msgid "Objects to pattern" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 msgid "Pattern to objects" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 #, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Schimbă direcţia traseurilor..." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Creează" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 #, fuzzy msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 #, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Închid traseul" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Stele" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 msgid "Release clipping path" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release mask" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 #, fuzzy msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #. Fit Page #: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 #: ../src/verbs.cpp:2723 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Preia de la selecţie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 #: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 #: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) #: ../src/selection-describer.cpp:43 #, fuzzy msgid "web|Link" msgstr "Legătură" #: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:47 #: ../src/selection-describer.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #: ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsă" #: ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Flowed text" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Line" msgstr "Linie" #: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Path" msgstr "Traseu" #: ../src/selection-describer.cpp:59 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Polygon" msgstr "poligon" #: ../src/selection-describer.cpp:61 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "linii" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Dreptunghi" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 #: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "Cutie 3D" #: ../src/selection-describer.cpp:71 msgid "object|Clone" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:75 msgid "Offset path" msgstr "Traseu decalat" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 #: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Spirală" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 #: ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 msgid "Star" msgstr "Stea" #: ../src/selection-describer.cpp:125 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:127 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:136 msgid "root" msgstr "rădăcină" #: ../src/selection-describer.cpp:148 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "strat %s" #: ../src/selection-describer.cpp:150 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "strat %s" #: ../src/selection-describer.cpp:159 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:168 #, c-format msgid " in %s" msgstr "îin %s" #: ../src/selection-describer.cpp:170 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "îin grup %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:172 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/selection-describer.cpp:185 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:189 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:193 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:208 #: ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:213 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:218 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:223 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:228 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/selection-describer.cpp:233 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:491 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Oblic" #: ../src/seltrans.cpp:503 msgid "Set center" msgstr "Setează centrul" #: ../src/seltrans.cpp:600 msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:627 msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:628 msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:632 msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:633 msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:767 msgid "Reset center" msgstr "Resetare centru" #: ../src/seltrans.cpp:1012 #: ../src/seltrans.cpp:1111 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1223 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1283 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1325 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1495 #, c-format msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" msgstr "" #: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:178 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:182 msgid "Link without URI" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 #: ../src/sp-ellipse.cpp:868 msgid "Ellipse" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:630 msgid "Circle" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:863 msgid "Segment" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:865 msgid "Arc" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 #, c-format msgid "Flow region" msgstr "" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:487 #, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "" #: ../src/sp-flowtext.cpp:376 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "Guides around page" msgstr "" #: ../src/sp-guide.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "Text pe verticală" #: ../src/sp-guide.cpp:423 #, fuzzy, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "(orizontal)" #: ../src/sp-guide.cpp:428 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1128 msgid "embedded" msgstr "înglobat" #: ../src/sp-image.cpp:1136 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1137 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:303 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:305 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:432 #, c-format msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:453 msgid "Create spiral" msgstr "Creează spirală" #: ../src/sp-item.cpp:1035 msgid "Object" msgstr "Obiect" #: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:1057 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:1065 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:1067 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "" #: ../src/sp-item-group.cpp:742 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/sp-line.cpp:190 msgid "Line" msgstr "Linie" #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Intersecţie" #: ../src/splivarot.cpp:84 #: ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Diferență" #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Diviziune" #: ../src/splivarot.cpp:106 msgid "Cut path" msgstr "Tăiere traseu" #: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:125 #, fuzzy msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Selectează cel puţin două obiecte pentru a le grupa." #: ../src/splivarot.cpp:131 #, fuzzy msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "Selectează cel puţin două obiecte pentru a le grupa." #: ../src/splivarot.cpp:147 #: ../src/splivarot.cpp:162 msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:192 msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Convert stroke to path" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:957 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1040 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1159 #: ../src/splivarot.cpp:1228 #, fuzzy msgid "Create linked offset" msgstr "Centrează liniile" #: ../src/splivarot.cpp:1160 #: ../src/splivarot.cpp:1229 msgid "Create dynamic offset" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1254 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1472 msgid "Outset path" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1472 msgid "Inset path" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1474 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1652 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Simplifying paths:" msgstr "Prag de simplificare:" #: ../src/splivarot.cpp:1691 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1703 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1717 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1731 msgid "Simplify" msgstr "Simplifică" #: ../src/splivarot.cpp:1733 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:426 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:427 #: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:427 #: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:430 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "" #: ../src/sp-path.cpp:156 #, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/sp-polygon.cpp:226 msgid "Polygon" msgstr "" #: ../src/sp-polyline.cpp:177 msgid "Polyline" msgstr "" #: ../src/sp-rect.cpp:223 msgid "Rectangle" msgstr "" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:324 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "" #: ../src/sp-star.cpp:307 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/sp-star.cpp:311 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/sp-switch.cpp:100 #, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 msgid "<no name found>" msgstr "" #: ../src/sp-text.cpp:425 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Text pe un traseu (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:426 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Text (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 #, c-format msgid "Cloned character data%s%s" msgstr "" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " msgstr "" #: ../src/sp-tref.cpp:374 #, fuzzy msgid "Orphaned cloned character data" msgstr "Clonă orfană" #: ../src/sp-tspan.cpp:284 #, fuzzy msgid "Text span" msgstr "Unghi:" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:327 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:335 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "Clona din: %s" #: ../src/sp-use.cpp:339 msgid "Orphaned clone" msgstr "Clonă orfană" #: ../src/star-context.cpp:315 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:442 #, c-format msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:443 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:466 msgid "Create star" msgstr "Creează stea" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:192 #: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Put text on path" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:229 #: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Remove text from path" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:269 #: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:293 msgid "Remove manual kerns" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:477 msgid "Unflow flowed text" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:489 #, fuzzy msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/text-chemistry.cpp:507 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:540 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:444 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:446 msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:501 msgid "Create text" msgstr "Creează text" #: ../src/text-context.cpp:525 msgid "Non-printable character" msgstr "caracter netipăribil" #: ../src/text-context.cpp:540 msgid "Insert Unicode character" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:575 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:577 #: ../src/text-context.cpp:852 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:652 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:684 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:697 msgid "Flowed text is created." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:699 msgid "Create flowed text" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:701 msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:837 msgid "No-break space" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:839 msgid "Insert no-break space" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:876 msgid "Make bold" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:894 msgid "Make italic" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:933 msgid "New line" msgstr "Linie nouă" #: ../src/text-context.cpp:967 msgid "Backspace" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1015 msgid "Kern to the left" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1040 msgid "Kern to the right" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1065 msgid "Kern up" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1091 msgid "Kern down" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1168 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Roteşte la dreapta" #: ../src/text-context.cpp:1189 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Roteşte la stânga" #: ../src/text-context.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Contract line spacing" msgstr "Centrează liniile" #: ../src/text-context.cpp:1214 msgid "Contract letter spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1233 msgid "Expand line spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1241 msgid "Expand letter spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1368 msgid "Paste text" msgstr "Lipeşte text" #: ../src/text-context.cpp:1602 #, c-format msgid "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new paragraph." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1604 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1612 #: ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1722 #, fuzzy msgid "Type text" msgstr "Tip" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:130 msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:142 msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:154 msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:166 msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:172 msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:178 msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:184 msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:196 msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "Drag to erase." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:71 #: ../src/trace/trace.cpp:136 #: ../src/trace/trace.cpp:144 #: ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:106 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/trace/trace.cpp:124 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:234 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:334 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Rezultat SIOX invalid" #: ../src/trace/trace.cpp:439 msgid "Trace: No active document" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:462 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:469 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "" #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:571 msgid "Trace bitmap" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:575 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing selected" msgstr "Nu a fost şters nimic." #: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:215 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:224 #, c-format msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:227 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:242 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:250 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1218 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Move tweak" msgstr "Scalează lăţimea conturului" #: ../src/tweak-context.cpp:1258 msgid "Move in/out tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1262 msgid "Move jitter tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Scale tweak" msgstr "Sursă" #: ../src/tweak-context.cpp:1270 #, fuzzy msgid "Rotate tweak" msgstr "Rotire noduri" #: ../src/tweak-context.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Duplifică obiectele selectate" #: ../src/tweak-context.cpp:1278 msgid "Push path tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1282 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1286 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1290 msgid "Roughen path tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1294 msgid "Color paint tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1298 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Blur tweak" msgstr "Scalează lăţimea conturului" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nu a fost copiat nimic." #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 #: ../src/ui/clipboard.cpp:518 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:372 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 #: ../src/ui/clipboard.cpp:401 #, fuzzy msgid "No style on the clipboard." msgstr "Copie selecţia în clipboard" #: ../src/ui/clipboard.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/ui/clipboard.cpp:430 #, fuzzy msgid "No size on the clipboard." msgstr "Copie selecţia în clipboard" #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 #, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Copie selecţia în clipboard" #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 #: ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:105 msgid "Object _Properties" msgstr "_Proprietățile obiectului" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:115 msgid "_Select This" msgstr "_Selectează asta" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:125 msgid "_Create Link" msgstr "_Crează legătură" #. Set mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:132 #, fuzzy msgid "Set Mask" msgstr "Stele" #. Release mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:143 msgid "Release Mask" msgstr "" #. Set Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:154 msgid "Set Clip" msgstr "" #. Release Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:165 msgid "Release Clip" msgstr "" #: ../src/ui/context-menu.cpp:288 msgid "Create link" msgstr "Creează legătură" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 #: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Ungroup" msgstr "Degr_upează" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:346 msgid "Link _Properties" msgstr "_Proprietățile legăturii" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:352 msgid "_Follow Link" msgstr "Urme_ază legătură" #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:357 msgid "_Remove Link" msgstr "Ște_rge legătură" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:405 msgid "Image _Properties" msgstr "_Proprietățile imaginii" #: ../src/ui/context-menu.cpp:411 msgid "Edit Externally..." msgstr "" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:504 msgid "_Fill and Stroke" msgstr "_Umplere și contur" #. * #. * Constructor #. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 msgid "About Inkscape" msgstr "Despre Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 msgid "_Splash" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 msgid "_Authors" msgstr "_Autori" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 msgid "_Translators" msgstr "_Translatori" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 msgid "_License" msgstr "_Licență" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. #. #. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the #. string here should be changed.) #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 msgid "Align" msgstr "Aliniere" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 msgid "Distribute" msgstr "Distribuire" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 #, fuzzy msgid "gap|H:" msgstr "Capăt:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "V:" msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 msgid "Remove overlaps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 #, fuzzy msgid "Arrange connector network" msgstr "Creez un nou conector" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 msgid "Unclump" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 msgid "Randomize positions" msgstr "Aleatorizează poziţiile" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 msgid "Distribute text baselines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 #, fuzzy msgid "Align text baselines" msgstr "Aliniază liniile pe stânga" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Connector network layout" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" msgstr "Noduri" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 msgid "Relative to: " msgstr "Relativ la:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 msgid "Treat selection as group: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 #, fuzzy msgid "Align left edges" msgstr "Aliniere stânga" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 #, fuzzy msgid "Center objects horizontally" msgstr "Mișcare noduri orizontal" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 msgid "Align right sides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 #, fuzzy msgid "Align top edges" msgstr "Aliniază liniile pe stânga" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 #, fuzzy msgid "Align bottom edges" msgstr "Aliniază liniile pe stânga" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 #, fuzzy msgid "Align baselines of texts" msgstr "Aliniază liniile pe stânga" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 #, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Distribuire noduri" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 msgid "Last selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 msgid "First selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 #, fuzzy msgid "Biggest object" msgstr "Ignoră obiectele ascunse" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 #, fuzzy msgid "Smallest object" msgstr "Creează noi obiecte cu:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 msgid "Drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Selecţie" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "_Salvează" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 msgid "License" msgstr "Licenţă" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 msgid "License" msgstr "Licenţă" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Arată umbra paginii" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Arată umbra paginii" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Fundal:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Background color" msgstr "Culoarea de fundal" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Culoarea şi transparenţa fundalului paginii \\n" " (utilizat şi la exportul imaginii bitmap)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Culoarea bordurii:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Culoarea bordurii:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Default _units:" msgstr "Unitate implicită:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Arată liniile de ghidare" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Show or hide guides" msgstr "Arată sau ascunde liniile de ghidare" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Culoarea liniilor de ghidare:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guideline color" msgstr "Culoarea liniilor de ghidare" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Color of guidelines" msgstr "Culoarea liniilor de ghidare" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Culoarea de evidenţiere:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Culoarea unei linii de ghidare când se află sub cursor" #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 #, fuzzy msgid "Grid|_New" msgstr "Caroiaj" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Create new grid." msgstr "Creează o grilă nouă" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "_Remove" msgstr "_Şterge" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Remove selected grid." msgstr "Şterge grila selectată." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 msgid "Guides" msgstr "Linii de ghidare" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Caroiaj" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Stea" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Color Management" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #, fuzzy msgid "Scripting" msgstr "Script" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Unghi:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 #, fuzzy msgid "Border" msgstr " _Creează " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 #, fuzzy msgid "Format" msgstr " _Creează " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Linii de ghidare" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 #, fuzzy msgid "Snap _distance" msgstr "Distanţa de fixare prin salt:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Always snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 #, fuzzy msgid "Snap d_istance" msgstr "Distanţa de fixare prin salt:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 #, fuzzy msgid "Snap dist_ance" msgstr "Distanţa de fixare prin salt:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 #, fuzzy msgid "Snap to objects" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Unghi:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap to guides" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "" #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 #: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 msgid "Remove linked color profile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 #, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Grile definite" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 #, fuzzy msgid "Link Profile" msgstr "_Proprietățile legăturii" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 msgid "Profile Name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 msgid "External script files:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "_Adaugă" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "_Redenumește" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 msgid "Add external script..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 #, fuzzy msgid "Remove external script" msgstr "Șterge transformarea" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 msgid "Creation" msgstr "Creare" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 msgid "Defined grids" msgstr "Grile definite" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 msgid "Remove grid" msgstr "Şterge grila" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 msgid "Information" msgstr "Informaţie" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 msgid "Parameters" msgstr "Parametrii" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "Previzualizare" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 msgid "too large for preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 #, fuzzy msgid "Enable preview" msgstr "Fără previzualizare" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "Toate formele" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Toate tipurile" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Încorporează toate imaginile" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 #, fuzzy msgid "All Vectors" msgstr "Toate tipurile" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 #, fuzzy msgid "All Bitmaps" msgstr "Toate tipurile" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "Preia de la selecţie" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 msgid "Left edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 msgid "Top edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Right edge of source" msgstr "Sursă nouă de lumină" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 msgid "Bottom edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Source width" msgstr "Sursă" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352 #, fuzzy msgid "Source height" msgstr "Înălţime egală" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 #, fuzzy msgid "Destination width" msgstr "Destinație tipărire" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 #, fuzzy msgid "Destination height" msgstr "Lumină distantă" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Document SVG" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "_Personalizat" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Calc" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Antialias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Fundal:" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Destinație tipărire" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 #, fuzzy msgid "All Image Files" msgstr "Încorporează toate imaginile" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 #, fuzzy msgid "Show Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 #, fuzzy msgid "No file selected" msgstr "Nici un efect selectat" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 msgid "Fill" msgstr "Umple" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 msgid "Stroke _paint" msgstr "Vo_psea contur" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 msgid "Stroke st_yle" msgstr "St_il contur" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 #, fuzzy msgid "Image File" msgstr "Imagine" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 #, fuzzy msgid "Selected SVG Element" msgstr "Ştergere segment" #. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 msgid "Light Source:" msgstr "Sursa de lumină:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" #. default x: #. default y: #. default z: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 msgid "Location" msgstr "Locaţie" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 #, fuzzy msgid "X coordinate" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 #, fuzzy msgid "Y coordinate" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 msgid "Z coordinate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 msgid "Points At" msgstr "Puncte la" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Specular Exponent" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 msgid "Cone Angle" msgstr "Unghiul conului" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 msgid "New light source" msgstr "Sursă nouă de lumină" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplifică" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 msgid "_Filter" msgstr "_Filtru" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 msgid "R_ename" msgstr "R_edenumeşte" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 msgid "Rename filter" msgstr "Redenumeşte filtru" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 msgid "Apply filter" msgstr "Aplică filtru" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 msgid "Add filter" msgstr "Adaugă filtru" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplifică filtru" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 msgid "_Effect" msgstr "_Efect" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 msgid "Connections" msgstr "Conexiuni" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 msgid "Remove filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 msgid "Remove merge node" msgstr "Şterge nodul de unire" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 msgid "Add Effect:" msgstr "Adaugă efect" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 msgid "No effect selected" msgstr "Nici un efect selectat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 #, fuzzy msgid "No filter selected" msgstr "Nici un efect selectat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 #, fuzzy msgid "Effect parameters" msgstr "Parametrii" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 msgid "Filter General Settings" msgstr "" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Coordinates" msgstr "Colţuri" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #. default width: #. default height: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Dimensions" msgstr "Diviziune" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "Width of filter effects region" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 #, fuzzy msgid "Height of filter effects region" msgstr "Lungimea dreptunghiului" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 msgid "Value(s)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 msgid "K1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 msgid "K2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 msgid "K3" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 msgid "K4" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "Target" msgstr "Ţintă" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 msgid "Kernel" msgstr "Nucleu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 msgid "Divisor" msgstr "Divizor" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "Bias" msgstr "Înclinație" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Edge Mode" msgstr "Nod" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Preserve Alpha" msgstr "Păstrat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Diffuse Color" msgstr "Culoare" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Surface Scale" msgstr "Capăt pătrat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 msgid "Constant" msgstr "Constantă" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Kernel Unit Length" msgstr "Unitate de lungime a nucleului" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "X displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Y displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Flood Color" msgstr "Culoare" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "Standard Deviation" msgstr "Deviere standard" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 #, fuzzy msgid "Source of Image" msgstr "Numărul de Pagini" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "Delta X" msgstr "Delta X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "Delta Y" msgstr "Delta Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Specular Color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Base Frequency" msgstr "Frecvența de bază" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Octaves" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 msgid "Seed" msgstr "Sămânţă" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "Add filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Unităţi:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy msgid "Angle (degrees):" msgstr "grade" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy msgid "Rela_tive change" msgstr "Relaţie" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 #, fuzzy msgid "Set guide properties" msgstr "Proprietăți de tipărire" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 #, fuzzy msgid "Guideline" msgstr "Culoarea liniilor de ghidare" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Linii de ghidare" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "Current: %s" msgstr "strat curent" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Doar selecţia sau tot documentul" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 msgid "Refresh the icons" msgstr "Reîncarcă pictogramele" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "pixels" msgstr "pixeli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Pragul clic/tragere" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Scrolling" msgstr "Derulare" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Rotiţa mouse-ului derulează:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+săgeți" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Scroll by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Acceleration:" msgstr "Acceleraţie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" msgstr "Auto-derulare" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Speed:" msgstr "Viteză:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 #, fuzzy msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Rotiţa mouse-ului derulează:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Enable snap indicator" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 msgid "Delay (in msec):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 #, fuzzy msgid "Weight factor:" msgstr "Înălțimea hârtiei" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 #, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "Forme" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "> and < scale by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "degrees" msgstr "grade" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "Show selection cue" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Activează editarea degradeurilor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" "Setează dacă obiectele selectate afişează \\n" " controalele de editare a degradeurilor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 #, fuzzy msgid "times current stroke width" msgstr "Scalează lăţimea conturului" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." msgstr "Mai mult de un obiect selectat. Nu pot prelua stilul de la obiecte multiple." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Create new objects with:" msgstr "Creează noi obiecte cu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Last used style" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "This tool's own style:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." msgstr "" #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Take from selection" msgstr "Preia de la selecţie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Memorează stilul (primului) obiect selectat ca stil al acestui instrument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Tools" msgstr "Instrumente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 #, fuzzy msgid "Bounding box to use:" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Visual bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Geometric bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 #, fuzzy msgid "Conversion to guides:" msgstr "Şterge ghidajele existente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 #, fuzzy msgid "Average all sketches" msgstr "Calitate medie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Select new path" msgstr "Alege cale nouă" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Selector" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "When transforming, show:" msgstr "În timpul transformării, afişează:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Objects" msgstr "Obiectele" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" "Arată obiectele ca în realitate atunci când \\n" " sunt mutate sau transformate" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Box outline" msgstr "Contur paralelipipedic" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Arată numai conturul paralelipipedic al obiectelor \\n" " atunci când sunt mutate sau transformate" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Mark" msgstr "Semn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Fiecare obiect selectat are un semn în colţul din stânga sus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Box" msgstr "Paralelipiped" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Fiecare obiect selectat îşi afişează conturul paralelipipedic" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Node" msgstr "Nod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #, fuzzy msgid "Path outline:" msgstr "Contur paralelipipedic" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 #, fuzzy msgid "Path outline color" msgstr "Lipeşte culoarea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Selects the color used for showing the path outline." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Path outline flash on mouse-over" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Flash time" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." msgstr "" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 #: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Paint objects with:" msgstr "Creează noi obiecte cu:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 #: ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" msgstr "" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Shapes" msgstr "Forme" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 #, fuzzy msgid "Sketch mode" msgstr "Dreptunghi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" msgstr "" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 #: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" msgstr "" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" msgstr "Găleată cu vopsea" #. LPETool #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 #: ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Instrumente" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 #: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" msgstr "Degrade" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 #: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" msgstr "Conector" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 #: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" msgstr "Pipetă" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 #, fuzzy msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Salvează configuraţia ferestrei" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 #, fuzzy msgid "Don't save window geometry" msgstr "Salvează configuraţia ferestrei" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Dockable" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Casetele de dialog sunt ascunse în bara de sarcini" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Aggressive" msgstr "Agresiv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Salvează configuraţia ferestrei" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" msgstr "Memorează și folosește geometria ultimei ferestre (salvează geometria în preferințele de utilizator)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Dialog Transparency:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 #, fuzzy msgid "Opacity when focused:" msgstr "Canal opacitate" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 #, fuzzy msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Canal opacitate" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Miscellaneous:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Windows" msgstr "Ferestre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Move in parallel" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "Stay unmoved" msgstr "Rămân pe loc" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Move according to transform" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Are unlinked" msgstr "Sunt dezlegate de el" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Are deleted" msgstr "Sunt şterse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "clonele îşi păstrează poziţiile când originalul lor e mutat." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Atunci când originalul e şters, clonele lui..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "clonele rămase orfane sunt convertite în obiecte obişnuite." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "clonele rămase orfane sunt şterse odată cu originalul." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Clones" msgstr "Clone" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Clippaths and masks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" msgstr "Scalează lăţimea conturului" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Scalează colţurile rotunjite ale dreptunghiurilor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformă degradeurile" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Transform patterns" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Optimized" msgstr "Optimizat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Preserved" msgstr "Păstrat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "La scalarea obiectelor, scalează lăţimea conturului cu aceeaşi proporţie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "la scalarea dreptunghiurilor, scalează şi razele colţurilor rotunjite" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "transformă şi degradeurile (de umplere şi de contur) odată cu obiectele" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Store transformation:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Transforms" msgstr "Transformă" #. blur quality #. filter quality #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Cea mai bună calitate(cel mai încet)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Calitate mai bună (mai încet)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Average quality" msgstr "Calitate medie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Calitate mai slabă (mai rapid)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Cea mai slabă calitate (cel mai rapid)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Filter effects quality for display:" msgstr "" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Selectează numai ce se află pe startul curent" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "Select only within current layer" msgstr "Selectează numai ce se află pe startul curent" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Selectează numai ce se află pe startul curent" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 #, fuzzy msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignoră obiectele ascunse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 #, fuzzy msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" "debifează aici pentru a putea selecta obiecte ascunse \\n" " (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat ascuns)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 #, fuzzy msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" "debifează aici pentru a putea selecta obiecte blocate \\n" " (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat blocat)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 #, fuzzy msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" msgstr "" "debifează aici pentru a putea selecta obiecte blocate \\n" " (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat blocat)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Selecting" msgstr "Selectare" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Default export resolution:" msgstr "Rezoluţia de export implicită:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Rezoluţia bitmap implicită din caseta de dialog Export \\n" " (exprimată în dpi -- puncte pe inch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 #, fuzzy msgid "Import/Export" msgstr "Zona pentru exportare" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 #, fuzzy msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relaţie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 #, fuzzy msgid "Display adjustment" msgstr "Mo_d de afișare" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "Display profile:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Display rendering intent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 #, fuzzy msgid "Proofing" msgstr "Portret" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Simulate output on screen" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Simulates output of target device." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Device profile:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Black point compensation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Enables black point compensation." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Preserve black" msgstr "Păstrează negrul" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 #, fuzzy msgid "" msgstr "nespecificat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 #, fuzzy msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 #, fuzzy msgid "Default grid settings" msgstr "Setări de pagină" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 #, fuzzy msgid "Grid units:" msgstr "Unităţi caroiaj:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 #, fuzzy msgid "Origin X:" msgstr "_Origine X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 #, fuzzy msgid "Origin Y:" msgstr "O_rigine Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 #, fuzzy msgid "Spacing X:" msgstr "Spațiere _X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 #, fuzzy msgid "Spacing Y:" msgstr "Spațiere _Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Grid line color:" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Major grid line color:" msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Major grid line every:" msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Use named colors" msgstr "Strat redenumit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 #, fuzzy msgid "XML formatting" msgstr "Informaţie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Inline attributes" msgstr "Setează atributul" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Indent, spaces:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Path data" msgstr "_Lăţime:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Force repeat commands" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Numerotare noduri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "Numeric precision:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "How many digits to write after the decimal dot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Minimum exponent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 #, fuzzy msgid "SVG output" msgstr "Document SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 #, fuzzy msgid "System default" msgstr "Setează ca implicit:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Albanian (sq)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Amharic (am)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Arabic (ar)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Armenian (hy)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Basque (eu)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Belarusian (be)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bengali (bn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Breton (br)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Catalan (ca)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Croatian (hr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Czech (cs)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Danish (da)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dutch (nl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "German (de)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Greek (el)" msgstr "Canal verde" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "English (en)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Estonian (et)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Finnish (fi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "French (fr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Irish (ga)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Galician (gl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hebrew (he)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Indonesian (id)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Italian (it)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Japanese (ja)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Khmer (km)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Korean (ko)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Nepali (ne)" msgstr "Linie nouă" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Polish (pl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Romanian (ro)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Russian (ru)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian (sr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovak (sk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish (es)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Swedish (sv)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Thai (th)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Turkish (tr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Language (requires restart):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Smaller" msgstr "Mic" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Toolbox icon size" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Control bar icon size" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 #, fuzzy msgid "Clear list" msgstr "Goleşte valorile" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" msgstr "Lungimea maximă a listei \"Deschide fişierul recent\" din meniul 'Fişier'" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Interceptează" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Traseu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration #. * #. * FIXME! #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere #. #. #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "_Autori" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "2x2" msgstr "2x2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "4x4" msgstr "4x4" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "8x8" msgstr "8x8" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "16x16" msgstr "16x16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Bitmap editor:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Bitmaps" msgstr "Înclinație" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Limba" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "Set the main spell check language" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Second language:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 #, fuzzy msgid "Third language:" msgstr "Limba" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Ignore words with digits" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Spellcheck" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Prag de simplificare:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "Latency skew:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "(requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "User config: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 #, fuzzy msgid "User data: " msgstr "Nume utilizator:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Nume utilizator:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "System config: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Setează ca implicit:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "PIXMAP: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "DATA: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "UI: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Icon theme: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 #, fuzzy msgid "System info" msgstr "Setează ca implicit:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 #, fuzzy msgid "General system information" msgstr "Informații despre folosirea memoriei" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" msgstr "Numele stratului:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "Adaugă Strat" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Salvează documentul" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 msgid "Below current" msgstr "Supt cel curent" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 msgid "As sublayer of current" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 msgid "Position:" msgstr "Poziţie:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 msgid "Rename Layer" msgstr "Redenumeşte stratul" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumește" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 msgid "Rename layer" msgstr "Redenumire strat" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Strat redenumit" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Adaugă Strat" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." msgstr "A fost creat un nou Strat" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 #, fuzzy msgid "Unhide layer" msgstr "Strat redenumit" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 #, fuzzy msgid "Hide layer" msgstr "Adaugă Strat" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Blochează stratul" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "deblochează stratul" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Strat" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 msgid "New" msgstr "Nou" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "Vârf" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 msgid "Up" msgstr "Sus" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671 msgid "Dn" msgstr "Jos" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Paralelipiped" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687 msgid "X" msgstr "X" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 msgid "Apply new effect" msgstr "Aplică efect nou" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 msgid "Current effect" msgstr "Efectul curent" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 #, fuzzy msgid "Effect list" msgstr "Efe_cte" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 msgid "No effect applied" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 msgid "Item is not a path or shape" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 msgid "Empty selection" msgstr "Golire selecţie" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 msgid "Create and apply path effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 msgid "Remove path effect" msgstr "Şterge efectul de traseu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 #, fuzzy msgid "Move path effect up" msgstr "Şterge efectul de traseu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 #, fuzzy msgid "Move path effect down" msgstr "Şterge efectul de traseu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 #, fuzzy msgid "Activate path effect" msgstr "Şterge efectul de traseu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 #, fuzzy msgid "Deactivate path effect" msgstr "Şterge efectul de traseu" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "Încărcare" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" msgstr "În folosire" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" msgstr "Pasiv" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 msgid "Combined" msgstr "Combinat" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" msgstr "Recalculează" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "Ready." msgstr "Gata." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 msgid "File" msgstr "Fişier" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Căutare" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 msgid "No files matched your search" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 msgid "Files found" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117 msgid "Could not set up Document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 msgid "SVG Document" msgstr "Document SVG" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 msgid "Print" msgstr "Tipăreşte" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Strat redenumit" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 msgid "_Execute Javascript" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 msgid "_Execute Python" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 msgid "_Execute Ruby" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 msgid "Output" msgstr "Ieșire" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 msgid "Errors" msgstr "Erori" #. Dialog organization #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 msgid "Session file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 msgid "Playback controls" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 #, fuzzy msgid "Message information" msgstr "Informații despre folosirea memoriei" #. Active session file display #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 msgid "Active session file:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 msgid "Delay (milliseconds):" msgstr "" #. Unload/load buttons #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 #, fuzzy msgid "Close file" msgstr "Închide document" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open new file" msgstr "Redenumeşte filtru" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 #, fuzzy msgid "Set delay" msgstr "Setează ca implicit:" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 #, fuzzy msgid "Rewind" msgstr "Strat redenumit" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 msgid "Go back one change" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Lipeşte" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 msgid "Go forward one change" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 msgid "Play" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 msgid "Open session file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Setează atributul" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 msgid "Adjust kerning value" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 #, fuzzy msgid "Family Name:" msgstr "Numele stratului:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 #, fuzzy msgid "Set width:" msgstr "Sursă" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 #, fuzzy msgid "glyph" msgstr "Apfa" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 #, fuzzy msgid "Add glyph" msgstr "Adaugă Strat" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 msgid "Set glyph curves" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Edit glyph name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 msgid "Set glyph unicode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 #, fuzzy msgid "Remove font" msgstr "Şterge filtrul" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 #, fuzzy msgid "Remove glyph" msgstr "Şterge grila" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 #, fuzzy msgid "Remove kerning pair" msgstr "Şterge ghidajele existente" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Missing Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 #, fuzzy msgid "From selection..." msgstr "Preia de la selecţie" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr " R_eset " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 #, fuzzy msgid "Glyph name" msgstr "Numele stratului:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 msgid "Matching string" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "Add Glyph" msgstr "Adaugă Strat" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 #, fuzzy msgid "Get curves from selection..." msgstr "Şterge masca din selecţie" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 msgid "Add kerning pair" msgstr "" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 msgid "Kerning Setup:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 msgid "1st Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 msgid "2nd Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 #, fuzzy msgid "Add pair" msgstr "Adaugă Strat" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 msgid "First Unicode range" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 msgid "Second Unicode range" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 #, fuzzy msgid "Kerning value:" msgstr "Goleşte valorile" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 msgid "Set font family" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 #, fuzzy msgid "font" msgstr "Font" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 #, fuzzy msgid "Add font" msgstr "Adaugă filtru" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Font" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 #, fuzzy msgid "_Global Settings" msgstr "Setări de pagină" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "_Glyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 #, fuzzy msgid "_Kerning" msgstr "_Desen" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 #, fuzzy msgid "Sample Text" msgstr "Scalează" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 #, fuzzy msgid "Preview Text:" msgstr "Previzualizare" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 #, fuzzy msgid "Set fill" msgstr "Culoarea iniţială: " #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 #, fuzzy msgid "Set stroke" msgstr "desetează conturul" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 msgid "Edit..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "Copertă" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 msgid "Change color definition" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 #, fuzzy msgid "Remove stroke color" msgstr "Şterge conturul" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 #, fuzzy msgid "Remove fill color" msgstr "Culoarea iniţială: " #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 #, fuzzy msgid "Set stroke color to none" msgstr "Alege culoarea conturului" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 #, fuzzy msgid "Set fill color to none" msgstr "Culoarea iniţială: " #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Alege culoarea conturului din paleta" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 msgid "Arrange in a grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 msgid "Rows:" msgstr "Rânduri:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 msgid "Number of rows" msgstr "numărul de rânduri" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 msgid "Equal height" msgstr "Înălţime egală" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "dacă nu e setată, fiecare rând are înălţimea celui mai înalt obiect din el" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" msgstr "" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 msgid "Columns:" msgstr "Coloane:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 msgid "Number of columns" msgstr "Numărul de coloane" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 msgid "Equal width" msgstr "Lăţime egală" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "dacă nu e setată, fiecare coloană are lăţimea celui mai înalt obiect din ea" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 msgid "Fit into selection box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 msgid "Set spacing:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Decalajul orizontal pe coloană (în % din tile width)" #. ## The OK button #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Arrange" msgstr "Unghi" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #. #### begin left panel #. ### begin notebook #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Brightness cutoff" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "Edge detection" msgstr "Detectarea marginii" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 msgid "Color quantization" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 msgid "The number of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "Colors:" msgstr "Culori:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "Invert image" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions" msgstr "" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Brightness steps" msgstr "Pași de luminozitate" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "Scans:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "The desired number of scans" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 msgid "Grays" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "Smooth" msgstr "Fin" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 msgid "Stack scans" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" msgstr "Şterge fundal" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Suppress speckles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 msgid "Size:" msgstr "Mărime:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Optimize paths" msgstr "Optimizare trasee" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" msgstr "Toleranţă:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 #, fuzzy msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" "created by Peter Selinger\n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Mulțumiri lui Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" msgstr "" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 msgid "SIOX foreground selection" msgstr "Selecţie de primplan SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Update" msgstr "Împrospătare" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 msgid "Execute the trace" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "_Horizontal" msgstr "_Orizontal" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Width" msgstr "_Lăţime" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "_Height" msgstr "Î_nălţime" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "A_ngle" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Elementul A al matriţei de transformare" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Elementul B al matriţei de transformare" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Elementul C al matriţei de transformare" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Elementul D al matriţei de transformare" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Elementul E al matriţei de transformare" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Elementul F al matriţei de transformare" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 #, fuzzy msgid "Rela_tive move" msgstr "Relaţie" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" msgstr "_Mutare" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 msgid "_Scale" msgstr "_Scalează" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "_Rotate" msgstr "_Roteşte" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Ske_w" msgstr "Obli_c" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 msgid "Matri_x" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 msgid "_Use SSL" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 #, fuzzy msgid "_Register" msgstr "Pagină" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "_Salvează" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Nume utilizator:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Parolă:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 #, fuzzy msgid "P_ort:" msgstr "Zona pentru exportare" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Conector" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 msgid "Establishing connection to Jabber server %1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "" #. Construct labels #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 #, fuzzy msgid "Chatroom _name:" msgstr "Numele stratului:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 msgid "Chatroom _server:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 msgid "Chatroom _password:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 msgid "Chatroom _handle:" msgstr "" #. Button setup and callback registration #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 #, fuzzy msgid "Connect to chatroom" msgstr "Conector" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" msgstr "" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 msgid "_User's Jabber ID:" msgstr "" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 msgid "_Invite user" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Renunţă" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 msgid "Buddy List" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 msgid "Cursor coordinates" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 msgid "_Save as SVG" msgstr "" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "_Blend mode:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "B_lur:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 msgid "Current layer" msgstr "strat curent" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 msgid "(root)" msgstr "(rădăcină)" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietar" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Other" msgstr "Alte" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 msgid "Change blur" msgstr "Schimbă opacitatea" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 msgid "Change opacity" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 msgid "U_nits:" msgstr "U_nităţi:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "Width of paper" msgstr "Lățimea hârtiei" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "Height of paper" msgstr "Înălțimea hârtiei" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "P_age size:" msgstr "Marime p_agină:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 msgid "Page orientation:" msgstr "Orientare pagină:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 msgid "_Landscape" msgstr "Peisa_j" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 msgid "_Portrait" msgstr "_Portret" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 msgid "Custom size" msgstr "Mărime personalizată" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 #, fuzzy msgid "_Fit page to selection" msgstr "Preia de la selecţie" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 msgid "Set page size" msgstr "setează marimea paginii" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 msgid "List" msgstr "Listă" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 msgid "swatches|Size" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 msgid "tiny" msgstr "minuscul" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "small" msgstr "mic" #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 msgid "large" msgstr "mare" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 msgid "huge" msgstr "uriaș" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 #, fuzzy msgid "swatches|Width" msgstr "Lipeşte lăţ_imea" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgid "narrower" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 msgid "narrow" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 msgid "swatchesWidth|medium" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 #, fuzzy msgid "wide" msgstr "_Ascunde" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 #, fuzzy msgid "wider" msgstr "_Ascunde" #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 msgid "swatches|Wrap" msgstr "" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 #, fuzzy msgid "Backend" msgstr "Contopește" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 #, fuzzy msgid "Vector" msgstr "Conector" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 #, fuzzy msgid "Bitmap" msgstr "Înclinație" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 msgid "Fill:" msgstr "Umplere:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 msgid "Stroke:" msgstr "Contur:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 msgid "O:" msgstr "A:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 msgid "N/A" msgstr "indisponibil" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 msgid "Nothing selected" msgstr "Nimic selectat" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "None" msgstr "Nespecificat" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No fill" msgstr "Fără umplere" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" msgstr "Fără contur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 msgid "Pattern fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "L" msgstr "L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Umplere cu degradeu linear" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Umplere cu degradeu radial" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 msgid "Different" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different fills" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different strokes" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Unset" msgstr "Nesetat" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:528 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" msgstr "desetează conturul" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color stroke" msgstr "" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "m" msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit fill..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit stroke..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 msgid "Last set color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 msgid "Last selected color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "White" msgstr "Alb" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 msgid "Black" msgstr "Negru" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Copy color" msgstr "Copiază culoarea" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 msgid "Paste color" msgstr "Lipeşte culoarea" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 msgid "Make fill opaque" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Make stroke opaque" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:385 msgid "Remove fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" msgstr "Şterge conturul" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 msgid "Remove" msgstr "Șterge" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 msgid "Invert fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 msgid "Invert stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 msgid "White fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "White stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 msgid "Black fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 msgid "Black stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 msgid "Paste fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 msgid "Paste stroke" msgstr "Lipeşte contur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 msgid "Change stroke width" msgstr "Schimbă lăţimea conturului" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 msgid ", drag to adjust" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Lăţimea conturului: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 msgid " (averaged)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparent)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opac)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 msgid "Adjust saturation" msgstr "Ajustare saturație" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 #, c-format msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 msgid "Adjust lightness" msgstr "Ajustare luminozitate" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 #, c-format msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 msgid "Adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 #, c-format msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 #, fuzzy msgid "Adjust stroke width" msgstr "Lăţime contur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 msgid "sliders|Link" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" msgstr "Degrade S" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "R Gradient" msgstr "Degrade D" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Umplere: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Contur: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Lăţime contur: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacitate: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:123 msgid "Split vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:168 msgid "Merge vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:224 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/verbs.cpp:1140 msgid "Switch to next layer" msgstr "Comută la stratul următor" #: ../src/verbs.cpp:1141 msgid "Switched to next layer." msgstr "Comutat la stratul următor." #: ../src/verbs.cpp:1143 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Switch to previous layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1153 msgid "Switched to previous layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1155 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1172 #: ../src/verbs.cpp:1268 #: ../src/verbs.cpp:1300 #: ../src/verbs.cpp:1306 msgid "No current layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1201 #: ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1202 msgid "Layer to top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1206 msgid "Raise layer" msgstr "Ridică strat" #: ../src/verbs.cpp:1209 #: ../src/verbs.cpp:1213 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1210 msgid "Layer to bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1214 msgid "Lower layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1223 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1237 #: ../src/verbs.cpp:1255 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1263 #, fuzzy msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplifică filtru" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplifică filtru" #: ../src/verbs.cpp:1295 msgid "Delete layer" msgstr "Şterge strat" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1298 msgid "Deleted layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1309 msgid "Toggle layer solo" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1389 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1404 msgid "Flip vertically" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". #: ../src/verbs.cpp:1912 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1916 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1920 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1924 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1932 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2212 #: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Deblochează toate obiectele din stratul curent" #: ../src/verbs.cpp:2216 #: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Deblochează toate obiectele din toate straturile" #: ../src/verbs.cpp:2220 #: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Afişează toate obiectele din stratul curent" #: ../src/verbs.cpp:2224 #: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Afişează toate obiectele din toate straturile" #: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Does nothing" msgstr "Nu face nimic" #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crează un document nou cu şablonul inplicit" #: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Open..." msgstr "_Deschide..." #: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Open an existing document" msgstr "Deschide un document existent" #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Re_vert" msgstr "Re_venire" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Revenire la ultima versiune a documentului salvată (schimbările vor fi pierdute)" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Save document" msgstr "Salvează documentul" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Save _As..." msgstr "Salvează ca..." #: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Save document under a new name" msgstr "Salvează documentul cu un nume nou" #: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Salvează o cop_ie..." #: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Salvează o copie a documentului cu un alt nume" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Print..." msgstr "Ti_părire..." #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Print document" msgstr "Tipăreşte documentul" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Print Previe_w" msgstr "Previzualizare tipărire" #: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Preview document printout" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Import..." msgstr "_Importă..." #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exportă bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exportă acest document sau o selecţie ca imagine bitmap" #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2266 #, fuzzy msgid "Export this document to Open Clip Art Library" msgstr "Exportă documentul sau selecţia ca imagine bitmap" #: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "N_ext Window" msgstr "Fereastra următoare" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Salt la fereastra următoare de document" #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "P_revious Window" msgstr "Fereastra anterioară" #: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Salt la fereastra anterioară de document" #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "_Close" msgstr "Închide document" #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Close this document window" msgstr "Închide această fereastră de document" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Quit" msgstr "Închide" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Închide Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Undo last action" msgstr "Revocă ultima acţiune" #: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Reexecută ultima acţiune revocată" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Decupează selecţia în clipboard" #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" #: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copie selecţia în clipboard" #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Paste" msgstr "Li_pește" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Lipeşte obiectele din clipboard la poziţia mouseului sau lipeşte text" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _Style" msgstr "Lipește _Stil" #: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Paste _Width" msgstr "Lipeşte lăţ_imea" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Paste _Height" msgstr "Lipeşte î_nălţimea" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Paste _In Place" msgstr "_Inserează în locul..." #: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Lipeşte obiectele din clipboard la poziţia originală" #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Aplică selecţiei efectul traseului al obiectului copiat" #: ../src/verbs.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Şterge efectul de traseu" #: ../src/verbs.cpp:2305 #, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Şterge efectul din selecţie" #: ../src/verbs.cpp:2306 #, fuzzy msgid "Remove Filters" msgstr "Şterge filtrul" #: ../src/verbs.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Şterge masca din selecţie" #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Delete" msgstr "_Șterge" #: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Delete selection" msgstr "Șterge selecția" #: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplific_ă" #: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplifică obiectele selectate" #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crează clo_nă" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select _Original" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Objects to _Marker" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Converteşte selecţia la un marcaj de linie" #: ../src/verbs.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Stele" #: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Clea_r All" msgstr "Goleș_te tot" #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Şterge toate obiectele din document" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Select Al_l" msgstr "Selectează to_t" #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Selectează toate obiectele sau toate nodurile" #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Selectează tot în toate straturile" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Selectează toate obiectele în toate straturile vizibile deblocate" #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_versare selecție" #: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Select Next" msgstr "Selectează următorul" #: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Select next object or node" msgstr "Selectează obiectul sau nodul următor" #: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Select Previous" msgstr "Selectează anteriorul" #: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Select previous object or node" msgstr "Selectează obiectul sau nodul anterior" #: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "D_eselect" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Guides around page" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Next Path Effect Parameter" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Raise to _Top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Raise selection to top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Raise" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Raise selection one step" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Lower" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Lower selection one step" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Group" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Group selected objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "_Put on Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "_Remove from Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "_Union" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Create union of selected paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "_Intersection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "_Difference" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "E_xclusion" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Di_vision" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Cut _Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Outs_et" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Outset selected paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "I_nset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Inset selected paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "_Linked Offset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "_Stroke to Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifică" #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifică traseele selectate (șterge nodurile ce sunt în plus)" #: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Reverse" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Trasare bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "_Combine" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Break _Apart" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2431 #, fuzzy msgid "Rows and Columns..." msgstr "Rânduri, coloane: " #: ../src/verbs.cpp:2432 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Adaugă strat..." #: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Create a new layer" msgstr "Crează un strat nou" #: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Re_name Layer..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Rename the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Layer to _Top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "_Raise Layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Raise the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Lower Layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Lower the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2454 #, fuzzy msgid "Duplicate Current Layer..." msgstr "Duplifică filtru" #: ../src/verbs.cpp:2455 #, fuzzy msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplifică filtru" #: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Delete the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2458 #, fuzzy msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Afişează sau ascunde grila" #: ../src/verbs.cpp:2459 #, fuzzy msgid "Solo the current layer" msgstr "Selectează numai ce se află pe startul curent" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Rotește _90° la dreapta" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Roteşte selecţia 90° la dreapta" #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Rotește 9_0° la stânga" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Roteşte selecţia 90° la stânga" #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Remove _Transformations" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Remove transformations from object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "_Object to Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Convert selected object to path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Unflow" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Convert to Text" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Flip _Vertical" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2489 #, fuzzy msgid "Edit mask" msgstr "Stele" #: ../src/verbs.cpp:2490 #: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Release" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Şterge masca din selecţie" #: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 #, fuzzy msgid "Edit clipping path" msgstr "Închid traseul" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Select and transform objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Node Edit" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Crează cutii 3D" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Create spirals" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Create and edit text objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Create and edit gradients" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Zoom in or out" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Pick colors from image" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Crează conectori de diagramă" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Fill bounded areas" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2534 #, fuzzy msgid "LPE Edit" msgstr "_Editare" #: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2537 #, fuzzy msgid "Erase existing paths" msgstr "Schimbă direcţia traseurilor..." #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Do geometric constructions" msgstr "" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferințele selectorului" #: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de selectare" #: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferințele uneltei de noduri" #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de noduri" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Preferințele uneltei de ajustări" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de ajustări" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferințe dreptunghi" #: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de dreptunghi" #: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Preferințele cutiei 3D" #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de cutie 3D" #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferințe elipsă" #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de elipsă" #: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferințe Stea" #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de stea" #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferințe Spirală" #: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de spirală" #: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferințe creion" #: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de creion" #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferințe peniță" #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de peniță" #: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferințe caligrafie" #: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de caligrafie" #: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferințe text" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de text" #: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferințe degradeu" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de degradeu" #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Zoom Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferințe pipetă" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de pipetă" #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferințe conector" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de conector" #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Preferințele găleții de vopsea" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de găleată de vopsea" #: ../src/verbs.cpp:2575 #, fuzzy msgid "Eraser Preferences" msgstr "Preferințe Stea" #: ../src/verbs.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de stea" #: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Preferințele uneltei de noduri" #: ../src/verbs.cpp:2578 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Deschide preferințele pentru unealta de peniță" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" #: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" #: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" #: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Rulers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Scroll_bars" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "_Grid" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Afişează sau ascunde grila" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "G_uides" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecran complet" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_New View Preview" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "New View Preview" msgstr "" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2611 #, fuzzy msgid "No _Filters" msgstr "_Filtru" #: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "_Outline" msgstr "C_ontur" #: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "_Toggle" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Color-managed view" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2619 #, fuzzy msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Închide această fereastră de document" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Previzualizare icoa_ne..." #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Page _Width" msgstr "Lățime pa_gină" #: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferințe In_kscape..." #: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Modifică preferințele globale Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Document Properties..." msgstr "Proprietățile _Documentului..." #: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Modifică proprietățile acestui document(vor fi salvate cu documentul)" #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadate document ..." #: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Modifică metadatele documentului (vor fi salvate în document)" #: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Um_plere și contur..." #: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "S_watches..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Transfor_m..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Align and distribute objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Undo _History..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Undo History" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "_Text and Font..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "_XML Editor..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "_Find..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Find objects in document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2656 #, fuzzy msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Înlocure text..." #: ../src/verbs.cpp:2657 #, fuzzy msgid "Find and replace text in document" msgstr "Deschide un document existent" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2659 #, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Deschide un document existent" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Messages..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "View debug messages" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "S_cripts..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Run scripts" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Afişează sau ascunde toate dialogurile deschise" #: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Object Properties..." msgstr "Proprietățile _Obiectului..." #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "_Input Devices..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2675 #: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "_Input Devices (new)..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "_Extensions..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Layer_s..." msgstr "_Straturi..." #: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "View Layers" msgstr "Vizualizare straturi" #: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Path Effect Editor..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Filter Editor..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "About E_xtensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "About _Memory" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Memory usage information" msgstr "Informații despre folosirea memoriei" #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "_About Inkscape" msgstr "_despre Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versiune Inkscape, autori, licență" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avansat" #: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Elements of Design" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect #: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Previous Effect" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2724 #, fuzzy msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "limitează căutarea la selecţia curentă" #: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Unlock All" msgstr "Deblochează tot" #: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Deblochează tot în toate straturile" #: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Unhide All" msgstr "Afişează toate" #: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Afişează tot din toate straturile" #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2741 #, fuzzy msgid "Remove Color Profile" msgstr "Şterge filtrul" #: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 msgid "Pattern offset" msgstr "" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (contur) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "nespecificat" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "Șterge" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:397 #, fuzzy msgid "Set fill color" msgstr "Culoarea iniţială: " #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 msgid "Set gradient on fill" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 msgid "Set pattern on fill" msgstr "" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 msgid "Font family" msgstr "" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 msgid "fontselector|Style" msgstr "" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 msgid "Font size:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 msgid "reflected" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 msgid "direct" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 msgid "Repeat:" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 msgid "Assign gradient to object" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 msgid "No gradients" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 msgid "Nothing selected" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 msgid "No gradients in selection" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 msgid "Multiple gradients" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 msgid "New:" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 msgid "Create linear gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "" #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 msgid "on" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 msgid "Change:" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 msgid "No document selected" msgstr "Nu ai selectat nici un document" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 msgid "No gradients in document" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 msgid "No gradient selected" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 msgid "No stops in gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 msgid "Add stop" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 msgid "Delete stop" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 msgid "Offset:" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 msgid "Stop Color" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgid "Gradient editor" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Linear gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 msgid "No objects" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 msgid "Multiple styles" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 msgid "Paint is undefined" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select_toolbar|X position" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select_toolbar|X" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select_toolbar|Y position" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "select_toolbar|Width" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "select_toolbar|W" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 msgid "Width of selection" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 #, fuzzy msgid "Lock width and height" msgstr "Lăţime, înălţime: " #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Când este bifat, modifică proporţional lăţimea şi înălţimea" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select_toolbar|Height" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select_toolbar|H" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgid "Height of selection" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "Affect:" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 #, fuzzy msgid "Scale rounded corners" msgstr "Scalează colţurile rotunjite ale dreptunghiurilor" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 #, fuzzy msgid "Move gradients" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 #, fuzzy msgid "Move patterns" msgstr "Şabloane" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 msgid "CMS" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "_G" msgstr "_V" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "_B" msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 msgid "_H" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_S" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_L" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "_Y" msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 msgid "_K" msgstr "_N" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #, fuzzy msgid "Gray" msgstr "Grafic" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "Yellow" msgstr "Galben" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 msgid "Fix" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (opacitate)" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 msgid "RGBA_:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 msgid "RGB" msgstr "RVA" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 msgid "HSL" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 msgid "CMYK" msgstr "CMGN" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "fără denumire" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Attribute" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 msgid "Type text in a text node" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" msgstr "Alege culoarea conturului" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Setează degradeul pe contur" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Alege un şablon pt. contur" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 #, fuzzy msgid "Set markers" msgstr "Stele" #. Stroke width #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 #, fuzzy msgid "StrokeWidth|Width:" msgstr "Lăţime contur" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Lăţime contur" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 msgid "Join:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 msgid "Miter join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 msgid "Round join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 msgid "Bevel join" msgstr "" #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 msgid "Miter limit:" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 msgid "Cap:" msgstr "Capăt:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 msgid "Butt cap" msgstr "Capăt retezat" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 msgid "Round cap" msgstr "Capăt rotunjit" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 msgid "Square cap" msgstr "Capăt pătrat" #. Dash #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 msgid "Dashes:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 msgid "Start Markers:" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 msgid "Mid Markers:" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 msgid "End Markers:" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 msgid "Set stroke style" msgstr "Alege stilul conturului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 msgid "Style of new stars" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stilul cutiilor 3D noi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 msgid "Style of new ellipses" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new spirals" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "TBD" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 #, fuzzy msgid "Insert node" msgstr "Transformă degradeurile" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 msgid "Insert" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 msgid "Delete selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 #, fuzzy msgid "Join endnodes" msgstr "Unire noduri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 msgid "Join selected endnodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 msgid "Join" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Break nodes" msgstr "Mișcare noduri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 #, fuzzy msgid "Join with segment" msgstr "Unește noduri după segment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 msgid "Node Cusp" msgstr "Nod Cusp" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 msgid "Node Smooth" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 msgid "Node Symmetric" msgstr "Nod simetric" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Node Auto" msgstr "Nod Cusp" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Node Line" msgstr "Nod linie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Make selected segments lines" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 msgid "Node Curve" msgstr "Nod curbă" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Make selected segments curves" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 #, fuzzy msgid "Show Handles" msgstr "Arată liniile de ghidare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 #, fuzzy msgid "Show Outline" msgstr "C_ontur" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Show the outline of the path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 msgid "Next path effect parameter" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 msgid "Show next path effect parameter for editing" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Edit the clipping path of the object" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 msgid "Edit mask path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Edit the mask of the object" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 #, fuzzy msgid "X coordinate:" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 #, fuzzy msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 #, fuzzy msgid "Y coordinate:" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 #, fuzzy msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Enable snapping" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 #, fuzzy msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Centrat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Mută în paralel" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Intersecţie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Mișcare noduri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Rotire noduri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Lățime linie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "_Proprietățile obiectului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 #, fuzzy msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Rotaţie (grade)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "_Include centrul de rotire a obiectului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Culoarea bordurii:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Snap to guides" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 msgid "Make polygon" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 msgid "Make star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 msgid "Star: Change rounding" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 msgid "Star: Change randomization" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 msgid "triangle/tri-star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 msgid "square/quad-star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 msgid "Corners" msgstr "Colţuri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 msgid "Corners:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 msgid "thin-ray star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 msgid "pentagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 msgid "hexagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 msgid "heptagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 msgid "octagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 msgid "regular polygon" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 #, fuzzy msgid "Spoke ratio" msgstr "Stea" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 msgid "Spoke ratio:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 msgid "stretched" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 msgid "twisted" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 msgid "slightly pinched" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 msgid "NOT rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 msgid "slightly rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 msgid "visibly rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 msgid "well rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 msgid "amply rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 msgid "blown up" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 #, fuzzy msgid "Rounded" msgstr "Rotunjit:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 msgid "Rounded:" msgstr "Rotunjit:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 msgid "NOT randomized" msgstr "NU este aleator" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 msgid "slightly irregular" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 msgid "visibly randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 msgid "strongly randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 #, fuzzy msgid "Randomized" msgstr "Aleatorizat:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 msgid "Randomized:" msgstr "Aleatorizat:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 msgid "Defaults" msgstr "Implicit" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folositi Proprietăți Inkscape > Unelte pt. valori implicite)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 msgid "Change rectangle" msgstr "Schimbare dreptunghi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 msgid "W:" msgstr "L:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 msgid "Width of rectangle" msgstr "Lățimea dreptunghiului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 msgid "H:" msgstr "O:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 msgid "Height of rectangle" msgstr "Lungimea dreptunghiului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 msgid "not rounded" msgstr "nu este rotunjit" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 #, fuzzy msgid "Horizontal radius" msgstr "Spațiere orizontală" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 msgid "Rx:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 #, fuzzy msgid "Vertical radius" msgstr "Spațiere verticală" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 msgid "Ry:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 msgid "Not rounded" msgstr "Nu este rotunjit" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make corners sharp" msgstr "" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 msgid "Angle in X direction" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 msgid "State of VP in X direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 msgid "Angle in Y direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 msgid "Angle Y:" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 msgid "Angle in Z direction" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 msgid "Change spiral" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 msgid "just a curve" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 #, fuzzy msgid "one full revolution" msgstr "Rezoluţia de export implicită:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 #, fuzzy msgid "Number of turns" msgstr "numărul de rânduri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 msgid "Turns:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 msgid "Number of revolutions" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 msgid "circle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 msgid "edge is much denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 msgid "edge is denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 msgid "even" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 #, fuzzy msgid "center is denser" msgstr "Centrează liniile" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 msgid "center is much denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 #, fuzzy msgid "Divergence" msgstr "Diferență" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 msgid "Divergence:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 msgid "starts from center" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 msgid "starts mid-way" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 msgid "starts near edge" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 #, fuzzy msgid "Inner radius" msgstr "Transformă degradeurile" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 msgid "Inner radius:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 msgid "Bezier" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 #, fuzzy msgid "Spiro" msgstr "Spirală" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 #, fuzzy msgid "Create Spiro path" msgstr "Creează spirală" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 msgid "Zigzag" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 #, fuzzy msgid "Paraxial" msgstr "partial" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 msgid "Triangle in" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 msgid "Triangle out" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 msgid "From clipboard" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 #, fuzzy msgid "Shape:" msgstr "Forme" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "(default)" msgstr "(implicit)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 #, fuzzy msgid "Smoothing:" msgstr "Fin" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 #, fuzzy msgid "Smoothing: " msgstr "Fin" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 #, fuzzy msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folositi Proprietăți Inkscape > Unelte pt. valori implicite)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 #, fuzzy msgid "(broad tweak)" msgstr "Scalează lăţimea conturului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 msgid "(minimum force)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 msgid "(maximum force)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 #, fuzzy msgid "Force" msgstr "Forţează:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 msgid "Force:" msgstr "Forţează:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 msgid "The force of the tweak action" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 #, fuzzy msgid "Move mode" msgstr "Mișcare noduri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 #, fuzzy msgid "Move objects in any direction" msgstr "Descriere" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 #, fuzzy msgid "Move in/out mode" msgstr "Mișcare noduri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 #, fuzzy msgid "Move jitter mode" msgstr "Arată liniile de ghidare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 msgid "Move objects in random directions" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 #, fuzzy msgid "Scale mode" msgstr "Scalare noduri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 #, fuzzy msgid "Rotate mode" msgstr "Rotire noduri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 #, fuzzy msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Roteşte selecţia 90° la stânga" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 #, fuzzy msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Duplifică obiectele selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 msgid "Push mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 #, fuzzy msgid "Attract/repel mode" msgstr "Dreptunghi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 msgid "Roughen mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 #, fuzzy msgid "Color paint mode" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 #, fuzzy msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 msgid "Color jitter mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 #, fuzzy msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 #, fuzzy msgid "Blur mode" msgstr "Cod de bară" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "Channels:" msgstr "Canale:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 msgid "H" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 msgid "S" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 msgid "L" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 msgid "O" msgstr "" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 msgid "(rough, simplified)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 #, fuzzy msgid "Fidelity" msgstr "Identificator" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 msgid "Fidelity:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 msgid "Pressure" msgstr "Presiune" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 msgid "No preset" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Salvează ca..." #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "(hairline)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr "Scalează lăţimea conturului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 #, fuzzy msgid "Pen Width" msgstr "Lățime pa_gină" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 msgid "(slight widening)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 msgid "(constant width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 #, fuzzy msgid "Stroke Thinning" msgstr "Culoarea conturului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 msgid "Thinning:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 msgid "(left edge up)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 msgid "(horizontal)" msgstr "(orizontal)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 msgid "(right edge up)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 #, fuzzy msgid "Pen Angle" msgstr "Unghiul conului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 msgid "Angle:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 #, fuzzy msgid "Fixation" msgstr "Relaţie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 msgid "Fixation:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" msgstr "" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Setează ca implicit:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "(approximately round)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 msgid "Cap rounding" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 #, fuzzy msgid "Caps:" msgstr "Capăt:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 msgid "(smooth line)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 msgid "(slight tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 #, fuzzy msgid "Stroke Tremor" msgstr "Alege culoarea conturului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 msgid "Tremor:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 msgid "(no wiggle)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 msgid "(slight deviation)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 #, fuzzy msgid "Pen Wiggle" msgstr "Titlu:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 #, fuzzy msgid "Wiggle:" msgstr "Titlu:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 msgid "(no inertia)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 msgid "Pen Mass" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 msgid "Mass:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 #, fuzzy msgid "Trace Background" msgstr "Fundal:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 #, fuzzy msgid "Tilt" msgstr "Titlu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 #, fuzzy msgid "Choose a preset" msgstr "Închidere găuri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Start:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 msgid "End:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 msgid "Closed arc" msgstr "Arc închis" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 msgid "Open Arc" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 msgid "Make whole" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 #, fuzzy msgid "Pick opacity" msgstr "Opacitate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 msgid "Pick" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 #, fuzzy msgid "Assign opacity" msgstr "Alpha (opacitate)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 #, fuzzy msgid "Assign" msgstr "Aliniere" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 msgid "All inactive" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 msgid "No geometric tool is active" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 msgid "draw-geometry-inactive" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 #, fuzzy msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 #, fuzzy msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 #, fuzzy msgid "Choose a line segment type" msgstr "Schimbă tipul segmentului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 msgid "Display measuring info" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 msgid "Open LPE dialog" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "_Taie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 msgid "Cut out from objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 msgid "Text: Change font family" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 msgid "Text: Change alignment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 msgid "Text: Change font style" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 msgid "Text: Change orientation" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 msgid "Text: Change font size" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 msgid "Align left" msgstr "Aliniere stânga" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 msgid "Align right" msgstr "Aliniere dreapta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 msgid "Justify" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 msgid "Bold" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 msgid "Italic" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 msgid "Change connector spacing" msgstr "Schimbă spaţierea conectorilor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 msgid "Avoid" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 #, fuzzy msgid "Connector Spacing" msgstr "Schimbă spaţierea conectorilor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 msgid "Graph" msgstr "Grafic" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 #, fuzzy msgid "Connector Length" msgstr "Conector" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 msgid "Length:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 msgid "Downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 #, fuzzy msgid "Fill by" msgstr "Umple" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 msgid "Fill by:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 #, fuzzy msgid "Fill Threshold" msgstr "Prag:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 msgid "Grow/shrink by" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 #, fuzzy msgid "Close gaps" msgstr "Închidere găuri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 msgid "Close gaps:" msgstr "Închidere găuri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 msgid "Side Length 'a'/px: " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 msgid "Side Length 'b'/px: " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 msgid "Side Length 'c'/px: " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 msgid "Angle 'A'/radians:" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 msgid "Angle 'B'/radians: " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 msgid "Angle 'C'/radians: " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 msgid "Semiperimeter/px: " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Area /px^2: " msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:74 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:76 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:66 msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:213 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 #: ../share/extensions/perspective.py:55 #: ../share/extensions/summersnight.py:30 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "" #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:29 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:62 #: ../share/extensions/summersnight.py:39 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:46 msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:87 #: ../share/extensions/summersnight.py:72 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object | Ungroup." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:89 #: ../share/extensions/summersnight.py:74 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:92 #: ../share/extensions/summersnight.py:77 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 msgid "No face data found in specified file\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 msgid "No edge data found in specified file\n" msgstr "" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.py:32 msgid "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 #, python-format msgid "Could not locate file: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 msgid "You must select at least two elements." msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Adăugă noduri" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "By max. segment length" msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 #, fuzzy msgid "By number of segments" msgstr "numărul de rânduri" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Division method" msgstr "Diviziune" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "numărul de rânduri" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Output" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" msgstr "" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" msgstr "" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" msgstr "" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" msgstr "" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" msgstr "" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "Blue Function" msgstr "Funcţie albastru" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 msgid "Green Function" msgstr "Funcţie verde" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 msgid "Red Function" msgstr "Funcţie roşu" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 msgid "Darker" msgstr "Mai închis" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 msgid "Less Light" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 msgid "Less Saturation" msgstr "" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 msgid "More Hue" msgstr "" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 msgid "More Light" msgstr "" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 msgid "More Saturation" msgstr "" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 msgid "Negative" msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Aleatorizează:" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 msgid "Remove Blue" msgstr "" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 msgid "Remove Green" msgstr "" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 msgid "Remove Red" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Replace color" msgstr "Înlocuiește" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Convert to Dashes" msgstr "Transformă degradeurile" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 #, fuzzy msgid "X Offset" msgstr "Decalaj" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Y Offset" msgstr "Decalaj" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size" msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" msgstr "Numerotare noduri" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Altitudes" msgstr "Amplitudine" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 msgid "Angle Bisectors" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Centroid" msgstr "Centrat" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 msgid "Circumcentre" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Circumcircle" msgstr "Cerc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Common Objects" msgstr "Obiectele" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Contact Triangle" msgstr "Centrează liniile" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 msgid "Custom Points and Options" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 msgid "Draw Circle About This Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 msgid "Draw From Triangle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 msgid "Excentral Triangle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 msgid "Excentres" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Excircles" msgstr "Cerc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 msgid "Extouch Triangle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Gergonne Point" msgstr "Culoarea conturului" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 msgid "Incentre" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Incircle" msgstr "Cerc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Nagel Point" msgstr "Aleatorizează:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 msgid "Orthic Triangle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Orthocentre" msgstr "Alte" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Point At" msgstr "Puncte la" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 msgid "Radius / px" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Report this triangle's properties" msgstr "Proprietățile liniilor de ghidaj" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 msgid "Symmedial Triangle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 msgid "Symmedian Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 msgid "Symmedians" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #, fuzzy msgid "Triangle Function" msgstr "Funcţie albastru" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "DXF Input" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "ROBO-Master output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Blur height" msgstr "Înălţime bară:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Blur stdDeviation" msgstr "Deviere standard" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Blur width" msgstr "Lăţime egală" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Edge 3D" msgstr "Margine" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Only black and white" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Shades" msgstr "Forme" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Embed Images" msgstr "Toate imaginile" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" msgstr "" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" msgstr "" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Extract Image" msgstr "Dreptunghi" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Note: The file extension is appended automatically." msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "XFIG Input" msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Flatness" msgstr "linii" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Add Guide Lines" msgstr "Linie de ghidare" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "Dinţi" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 msgid "Paper Thickness" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 msgid "Tab Proportion" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 msgid "Subdivisions" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Draw Axes" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "End X value" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "First derivative" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 msgid "Function" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Relaţie" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Number of samples" msgstr "numărul de rânduri" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 msgid "Range and sampling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 msgid "Remove rectangle" msgstr "Şterge dreptunghiul" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Start X value" msgstr "Valoare atribut" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "Use" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 msgid "Use polar coordinates" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom" msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top" msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Gear" msgstr "_Elimină" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 msgid "Number of teeth" msgstr "Numarul dinţilor" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 msgid "Pressure angle" msgstr "Unghi presiune" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Save Guides:" msgstr "Linii de ghidare" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Border Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Cartesian Grid" msgstr "Creează" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Major X Division Spacing [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 msgid "Major X Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Major X Divisions" msgstr "Diviziune" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 msgid "Major Y Division Spacing [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 msgid "Major Y Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Major Y Divisions" msgstr "Diviziune" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 msgid "Minor X Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 msgid "Minor Y Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major X Division" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 msgid "Subdivisions per Major Y Division" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 msgid "Subminor X Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Angle Divisions" msgstr "Diviziune" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 msgid "Angle Divisions at Centre" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 msgid "Centre Dot Diameter [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Circumferential Label Outset [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 msgid "Circumferential Label Size [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 msgid "Circumferential Labels" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Major Angular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 msgid "Major Circular Division Spacing [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 msgid "Major Circular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 msgid "Major Circular Divisions" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Polar Grid" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Subdivisions per Major Angular Division" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 msgid "Subdivisions per Major Circular Division" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "1/2" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "1/3" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "1/4" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "1/5" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "1/6" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "1/7" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/8" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/9" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Custom..." msgstr "Personalizat..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Delete existing guides" msgstr "Şterge ghidajele existente" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 msgid "Golden ratio" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Guides creator" msgstr "Culoarea liniilor de ghidare:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Horizontal guide each" msgstr "ghidaj orizontal" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "Prezenţă" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Start from edges" msgstr "Preferințe Stea" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Vertical guide each" msgstr "ghidaj vertical" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 #, fuzzy msgid "HPGL Output" msgstr "Ieșire" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" msgstr "Manual Inkscape" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" msgstr "Nou în această versiune" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate" msgstr "Nume atribut" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 msgid "End Value" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Float Number" msgstr "Parametrii" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 #, fuzzy msgid "No Unit" msgstr "Unitate" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Other Attribute" msgstr "Setează atributul" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Other Attribute type" msgstr "Nume atribut" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Start Value" msgstr "Valoare atribut" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "Ţintă" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "Informaţie" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Translate X" msgstr "_Translatori" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Translate Y" msgstr "_Translatori" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Where to apply?" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Interpolate style" msgstr "St_il contur" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "Axiom and rules" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "L-system" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 msgid "Left angle" msgstr "Unghi stânga" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "Aleatorizare unghi (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "Aleatorizare pas (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Right angle" msgstr "Unghi dreapta" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "linii" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "Step length (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Number of paragraphs" msgstr "Numărul de paragrafe" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 msgid "Sentences per paragraph" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size [px]" msgstr "" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 msgid "Length Unit: " msgstr "Unitate de lungime: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Measure" msgstr "Măsoară" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Measure Path" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Offset [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Precision" msgstr "Precizie" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Motion" msgstr "Locaţie" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 msgid "Text Outline Input" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy msgid "End t-value" msgstr " tip: " #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Parametric Curves" msgstr "Parametrii" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 msgid "Range and Sampling" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "Forme" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Start t-value" msgstr "Valoare atribut" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 #, fuzzy msgid "x-Function" msgstr "Relaţie" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 #, fuzzy msgid "x-value of rectangle's left" msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 #, fuzzy msgid "x-value of rectangle's right" msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 #, fuzzy msgid "y-Function" msgstr "Relaţie" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 #, fuzzy msgid "y-value of rectangle's bottom" msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 #, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top" msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 msgid "Deformation type:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 msgid "Pattern along Path" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Ribbon" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Snake" msgstr "Oblic" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "Space between copies:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Cloned" msgstr "Clone" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Copied" msgstr "Combinat" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Follow path orientation" msgstr "Orientare pagină:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "_Mutare" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Original pattern will be:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 msgid "Book Height (inches)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Properties" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 msgid "Book Width (inches)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Cover" msgstr "Copertă" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 msgid "Cover Thickness Measurement" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Interior Pages" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Number of Pages" msgstr "Numărul de Pagini" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Paper Thickness Measurement" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Remove existing guides" msgstr "Şterge ghidajele existente" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Specify Width" msgstr "Lățime linie" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" msgstr "Perspectivă" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 #, fuzzy msgid "3D Polyhedron" msgstr "poligon" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Clockwise Wound Object" msgstr "Ignoră obiectele blocate" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Cuboctohedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Draw Back-Facing Polygons" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 msgid "Edge-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Edges" msgstr "Margine" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 msgid "Face-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Faces" msgstr "linii" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Nume utilizator:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Fill Colour (Blue)" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 msgid "Fill Colour (Green)" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 msgid "Fill Colour (Red)" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fill Opacity/ %" msgstr "Opacitate, %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 msgid "Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Light x-Position" msgstr "Poziţie:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Light y-Position" msgstr "Poziţie:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Light z-Position" msgstr "Poziţie:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Load From File" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "Mediu" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "Mean" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "Mediu" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Model File" msgstr "Nod linie" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Object Type" msgstr "Obiect" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 #, fuzzy msgid "Object:" msgstr "Obiect" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Octahedron" msgstr "Alte" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 #, fuzzy msgid "Rotate Around:" msgstr "Rotire noduri" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy msgid "Rotation / Degrees" msgstr "Rotaţie (grade)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 msgid "Scaling Factor" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "Forme" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 msgid "Snub Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" msgstr "Vo_psea contur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 #, fuzzy msgid "Then Rotate Around:" msgstr "nu este rotunjit" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 msgid "Truncated Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 msgid "Truncated Octahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 #, fuzzy msgid "Vertices" msgstr "_Vertical" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 #, fuzzy msgid "View" msgstr "_Vizualizare" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "X-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "Y-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Z-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 msgid "Z-Sort Faces By:" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 msgid "Bleed Margin" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 msgid "Bleed Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Paralelipiped" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Canvas" msgstr "Cyan" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Colour Bars" msgstr "Culori" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "RefO:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Semn" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Page Information" msgstr "Informaţie" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Positioning" msgstr "Poziţie:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 msgid "Printing Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Drepturi" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Set crop marks to" msgstr "Stele" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Star Target" msgstr "Ţintă" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Vârf" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 #, fuzzy msgid "PostScript Input" msgstr "Ieșire Postscript" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Maximum displacement in X, px" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 msgid "Maximum displacement in Y, px" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift node handles" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Shift nodes" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" msgstr "" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" msgstr "" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Random Seed" msgstr "Arbore aleatoriu" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" msgstr "Înălţime bară:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" msgstr "Cod de bară" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" msgstr "Date cod bară:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 msgid "Barcode Type:" msgstr "Tipul codului de bară:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 msgid "Arbitrary Angle:" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Paralelipiped" #: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Horizontal Point:" msgstr "Text pe orizontală" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Titlu" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Radial Inward" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 msgid "Radial Outward" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 msgid "Restack" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 msgid "Restack Direction:" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Vertical Point:" msgstr "Text pe verticală" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "Mărime iniţială" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 msgid "Minimum size" msgstr "" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" msgstr "Arbore aleatoriu" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 #, no-c-format msgid "Curve (%):" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Rubber Stretch" msgstr "Numarul dinţilor" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Strength (%):" msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" msgstr "Inkscape editor de grafică vectorială" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 #, fuzzy msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" msgstr "Inkscape editor de grafică vectorială" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" msgstr "Calitate (Implicit = 16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "Rotation (deg)" msgstr "Rotaţie (grade)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "Spirograph" msgstr "Spirograph" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 msgid "XAML Output" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "_Elimină" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 msgid "Char Encoding" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Informaţie" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Day color" msgstr "Culoarea de fundal" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Day names" msgstr "Numele stratului:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "January February March April May June July August September October November December" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Localization" msgstr "Locaţie" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Mod" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Month (0 for all)" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Month Margin" msgstr "Culoarea de fundal" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Month Width" msgstr "Lățime pa_gină" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Month color" msgstr "Culoarea de fundal" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 msgid "Month names" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Months per line" msgstr "Centrează liniile" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Next month day color" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "Orientare pagină:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Stea" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Set authomaticaly the size and positions" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Stea" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options above has no value with the upper checked." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 msgid "Weekday name color " msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 msgid "Weekend day color" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 #, fuzzy msgid "Year (0 for current)" msgstr "Supt cel curent" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 #, fuzzy msgid "Year color" msgstr "Culoarea de fundal" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Convert to Braille" msgstr "Transformă degradeurile" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 msgid "lowercase" msgstr "" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 msgid "By:" msgstr "" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "Înlocure text..." #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Replace:" msgstr "Înlocuiește" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" msgstr "" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Title Case" msgstr "Titlu" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 msgid "Angle a / deg" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 msgid "Angle b / deg" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 msgid "Angle c / deg" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 msgid "Side Length a / px" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 msgid "Side Length b / px" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 msgid "Side Length c / px" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Triangle" msgstr "Singur" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 #, fuzzy msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Fiecare obiect selectat are un semn în colţul din stânga sus" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Attribute to set" msgstr "Nume atribut" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Run it after" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Run it before" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Set Attributes" msgstr "Setează atributul" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 msgid "Source and destination of setting" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "The first selected set an attribute in all others" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 msgid "Value to set" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "Web" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When the set must be done?" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 #, fuzzy msgid "on activate" msgstr "Dezactivat" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 #, fuzzy msgid "on blur" msgstr "Schimbă opacitatea" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 #, fuzzy msgid "on click" msgstr "Capăt rotunjit" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "on element loaded" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 #, fuzzy msgid "on focus" msgstr "Capăt rotunjit" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on mouse down" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on mouse move" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #, fuzzy msgid "on mouse out" msgstr "Micșorează" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse over" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse up" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 msgid "All selected ones transmits to the last one" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Attribute to transmit" msgstr "Nume atribut" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs." msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Transmit Attributes" msgstr "Setează atributul" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 #, fuzzy msgid "When to transmit" msgstr "În timpul transformării, afişează:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" msgstr "Rotire spre dreapta." #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "XAML Input" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Comics rounded" #~ msgstr "nu este rotunjit" #, fuzzy #~ msgid "Pewter NR" #~ msgstr "_Pagină" #, fuzzy #~ msgid "Deactivate knotholder?" #~ msgstr "Dezactivat" #, fuzzy #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unire" #, fuzzy #~ msgid "gradient level" #~ msgstr "Mută în paralel" #, fuzzy #~ msgid "Kilt" #~ msgstr "Titlu" #, fuzzy #~ msgid "Diffuse light bump" #~ msgstr "Luminare difuză" #, fuzzy #~ msgid "Smooth comics" #~ msgstr "Fin" #, fuzzy #~ msgid "Simple comics" #~ msgstr "Mostre" #, fuzzy #~ msgid "Path Effects" #~ msgstr "Efe_cte" #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s la %s" #~ msgid "Change layer opacity" #~ msgstr "Schimbă opacitatea stratului" #, fuzzy #~ msgid "Opacity, %:" #~ msgstr "Opacitate" #, fuzzy #~ msgid "Convolve" #~ msgstr "Clone" #, fuzzy #~ msgid "Median Filter" #~ msgstr "Adaugă Strat" #, fuzzy #~ msgid "Modulate" #~ msgstr "Nod" #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" #~ msgstr "Desenează un traseu care este o grilă" #~ msgid "Print as bitmap" #~ msgstr "Tipărește ca bitmap" #~ msgid "Print destination" #~ msgstr "Destinație tipărire" #~ msgid "PDF Print" #~ msgstr "Tipărire PDF" #~ msgid "medium" #~ msgstr "mediu" #~ msgid "Postscript Print" #~ msgstr "Tipărire Postscript" #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "eroare necunoscută" #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" #~ msgstr "Imprimanta '%s' nu are suport postscript PS" #~ msgid "Print Preview not available" #~ msgstr "Previzualizarea de tipărire nu este disponibilă" #, fuzzy #~ msgid "Fit page to selection" #~ msgstr "Preia de la selecţie" #, fuzzy #~ msgid "Pushing %d selected object" #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Nu a fost şters nimic." #~ msgstr[1] "Nu a fost şters nimic." #~ msgstr[2] "Nu a fost şters nimic." #, fuzzy #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate" #~ msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate" #~ msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate" #, fuzzy #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate" #~ msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate" #~ msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate" #, fuzzy #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate" #~ msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate" #~ msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate" #, fuzzy #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate" #~ msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate" #~ msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate" #, fuzzy #~ msgid "Roughening %d selected object" #~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" #~ msgstr[0] "Nu a fost şters nimic." #~ msgstr[1] "Nu a fost şters nimic." #~ msgstr[2] "Nu a fost şters nimic." #, fuzzy #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate" #~ msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate" #~ msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate" #, fuzzy #~ msgid "Snap details" #~ msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #, fuzzy #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "Nod" #, fuzzy #~ msgid "Snap nodes to object paths" #~ msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" #, fuzzy #~ msgid "Snap at any d_istance" #~ msgstr "Distanţa de fixare prin salt:" #, fuzzy #~ msgid "Snap di_stance" #~ msgstr "Distanţa de fixare prin salt:" #, fuzzy #~ msgid "Snap at any dis_tance" #~ msgstr "Distanţa de fixare prin salt:" #, fuzzy #~ msgid "Snap at any distan_ce" #~ msgstr "Distanţa de fixare prin salt:" #, fuzzy #~ msgid "Snapping of" #~ msgstr "Forme" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Diverse" #~ msgid "Gridtype" #~ msgstr "Tipul grilei" #, fuzzy #~ msgid "Slope" #~ msgstr "Clone" #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "Canal X" #~ msgid "Y Channel" #~ msgstr "Canal Y" #~ msgid "Enable display calibration" #~ msgstr "Activează calibrarea afișajului" #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Aplică" #~ msgid "Apply chosen effect to selection" #~ msgstr "Aplică efectul ales selecției" #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "Tipărire _Directă" #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "Degradeuri" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal kerning" #~ msgstr "Text pe orizontală" #, fuzzy #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "Text pe verticală" #~ msgid "Select option: " #~ msgstr "Selectare opţiune: " #~ msgid "Random Point" #~ msgstr "Punct aleator" #~ msgid "Random Position" #~ msgstr "Poziţie aleatoare"