# Armenian translation of Inkscape. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:30-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-30 16:25+0400\n" "Last-Translator: Eduard Babayan \n" "Language-Team: Inkscape Armenian Translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Armenian\n" "X-Poedit-Country: ARMENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "SVG նկարների ստեղծում և խմբագրում" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape Վեկտորային Գրաֆիկայի Խմբագիր" #: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:340 #: ../src/rect-context.cpp:385 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: գծել սկզբնակետի շուրջ" #: ../src/arc-context.cpp:486 #, c-format msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:488 #, c-format msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" msgstr "Գծել էլիպս" #: ../src/box3d.cpp:341 #, fuzzy msgid "3D Box" msgstr "3D Արկղ" #: ../src/box3d-context.cpp:480 #: ../src/box3d-context.cpp:487 #: ../src/box3d-context.cpp:494 #: ../src/box3d-context.cpp:501 #: ../src/box3d-context.cpp:508 #: ../src/box3d-context.cpp:515 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "" #. status text #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric()); #. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric()); #: ../src/box3d-context.cpp:730 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "" #: ../src/box3d-context.cpp:757 #, fuzzy msgid "Create 3D box" msgstr "Հեղինակ" #: ../src/connector-context.cpp:522 msgid "Creating new connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:751 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:799 msgid "Reroute connector" msgstr "" #. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:964 msgid "Create connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:988 msgid "Finishing connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1132 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1205 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1316 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5110 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" #: ../src/context-fns.cpp:36 #: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" #: ../src/context-fns.cpp:42 #: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" #: ../src/desktop-events.cpp:149 msgid "Create guide" msgstr "" #: ../src/desktop-events.cpp:195 #: ../src/desktop-events.cpp:246 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 msgid "Delete guide" msgstr "" #: ../src/desktop-events.cpp:240 msgid "Move guide" msgstr "" #: ../src/desktop-events.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Circle" #: ../src/desktop.cpp:734 msgid "No previous zoom." msgstr "" #: ../src/desktop.cpp:759 msgid "No next zoom." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "Nothing selected." msgstr "Ոչինչ ընտրված չէ" # օբյեկտ՞ #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 #, fuzzy msgid "More than one object selected." msgstr "Ընտրված է մեկից ավել օբյեկտ" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select an object to clone." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 msgid "Create tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 msgid "Per row:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per column:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "Randomize:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "P1: simple translation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 #, fuzzy msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° -ով շրջել" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Պատահական դարձնել ուղղահայց շեղումը այս տոկոսով" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 #, fuzzy msgid "Alternate:" msgstr "Մեկումեջ:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Ամեն Տողի շեղումների նշանը փոխել հակառակի" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Ամեն Սյան շեղումների նշանը փոխել հակառակի" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Հաշվել Արդյունարարը`" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Ամեն Տողի շեղումների արդյունարարը հաշվել" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Ամեն Սյան շեղումների արդյունարարը հաշվել" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 msgid "Exclude tile:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "Scale X:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 msgid "Scale Y:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Պատահական դարձնել ուղղահայց սանդղակը այս տոկոսով" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 msgid "Base:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "_Rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 msgid "Angle:" msgstr "Անկյուն`" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 msgid "Blur:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 msgid "Fade out:" msgstr "" # մասնիկ #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 #, fuzzy msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Ամեն Տողի համար մասնիկի Անթափանցությունը այսքան տոկոսով փոքրացնել" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 #, fuzzy msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Ամեն Սյան համար մասնիկի Անթափանցությունը այսքան տոկոսով փոքրացնել" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 #, fuzzy msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Մասնիկի Անթափանցությունը այսքան տոկոսով պատահական դարձնել" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Ամեն Տողի Անթափանցության փոփոխությունների նշանը` հակառակի" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Ամեն Սյան Անթափանցության փոփոխությունների նշանը` հակառակի" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Co_lor" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Initial color: " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "S:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Ամեն Տողի գույնի հագեցվածությունը այսքան տոկոսով փոխել" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Ամեն Սյան գույնի հագեցվածությունը այսքան տոկոսով փոխել" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 msgid "L:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "_Trace" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Վերցնել նկարից:" # կոնտեքս #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "Գույն" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 #, fuzzy msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Վերցնել տեսանելի գույնը և անթափանցելիությունը" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 msgid "Opacity" msgstr "Անթափանցիկություն" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 #, fuzzy msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Վերցնել գումարային անթափանցելիությունը" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Կարմիր բաղադրիչը" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 msgid "G" msgstr "G" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Կանաչ բաղադրիչը" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Կապույտ բաղադրիչը" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H Երանգ" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Երանգը" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S Հագեցում" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Հագեցվածությւոնը" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L Պայծառություն" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Պայծառությունը" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 msgid "Randomize:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Invert:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Invert the picked value" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Presence" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 msgid "Rows, columns: " msgstr "Տողեր, սյուներ`" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 msgid "Width, height: " msgstr "Լայնություն, բարձրություն`" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 msgid " _Unclump " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" msgstr "" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Հաղորդագրություններ" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 #: ../src/menus-skeleton.h:16 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_Ֆայլ" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Մաքրել" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 msgid "none" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:143 #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Page" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:143 #: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Drawing" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:143 #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Selection" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:143 msgid "_Custom" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:267 msgid "Export area" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:281 msgid "Units:" msgstr "Միավորներ`" #: ../src/dialogs/export.cpp:309 msgid "_x0:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:314 msgid "x_1:" msgstr "" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:319 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Width:" msgstr "Լայնություն`" #: ../src/dialogs/export.cpp:325 msgid "_y0:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:330 msgid "y_1:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:335 #: ../src/dialogs/export.cpp:495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 msgid "Height:" msgstr "Բարձրություն`" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:479 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:479 #: ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:489 msgid "dp_i" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "dpi" msgstr "" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:519 msgid "_Filename" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:619 msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Խմբով արտածե լբոլոր ընտրված օբյեկտները" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" msgstr "_Արտածել" #: ../src/dialogs/export.cpp:656 #, fuzzy msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Արտածել բիտմապ նկարը այս ընտրանքներով" #: ../src/dialogs/export.cpp:682 #, fuzzy, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" msgstr[0] "Խմբով արտածել %d օբյեկտ" msgstr[1] "Խմբով արտածել %d օբյեկտ" #: ../src/dialogs/export.cpp:1014 msgid "Export in progress" msgstr "Ընթանում է արտածում" #: ../src/dialogs/export.cpp:1084 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Արտածվում է %d ֆայլ" #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 #: ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Հնարավոր չի գրել %s ֆայլում \n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1152 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Դուք պետք է գրեք ֆայլի անունը" #: ../src/dialogs/export.cpp:1157 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Արտածման համար ընտրված տարածքը համապատասխան չէ" #: ../src/dialogs/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "\"%s\" ֆոլդերը գոյություն չունի, կամ ֆոլսեր չի.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1182 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Արտածվում է \"%s\" (%lu × %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Ընտրեք ֆայլի անուն արտածման համար" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Remove fill" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 msgid "Set gradient on fill" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 msgid "Set pattern on fill" msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 msgid "Unset fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:372 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "գտնվել է %d օբյեկտ (%d-ից), %s համընկնում" msgstr[1] "գտնվել է %d օբյեկտ (%d-ից), %s համընկնում" #: ../src/dialogs/find.cpp:375 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "հստակ" #: ../src/dialogs/find.cpp:375 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "մասնակի" #: ../src/dialogs/find.cpp:382 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Ոչ մի օբյեկտ չի գտնվել" #: ../src/dialogs/find.cpp:540 msgid "T_ype: " msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:547 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "Որոնել ամեն տիպի օբյեկտների մեջ" #: ../src/dialogs/find.cpp:547 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "Բոլոր տիպերը" #: ../src/dialogs/find.cpp:558 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:558 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "" # ղղ #: ../src/dialogs/find.cpp:575 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "Փնտրել ուղանկյուններ" # ղղ #: ../src/dialogs/find.cpp:575 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Ուղանկյուններ" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Փնտրել էլիպսներ, աղեղներ, շրջանագծեր" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Էլիպսներ" #: ../src/dialogs/find.cpp:585 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Փնտրել աստղերը և բազմանկյունները" #: ../src/dialogs/find.cpp:585 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Աստղեր" #: ../src/dialogs/find.cpp:590 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "Փնտրել պարուրագծերը" #: ../src/dialogs/find.cpp:590 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Պարուրագծեր" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement #: ../src/dialogs/find.cpp:603 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Փնտրել ուղիները, գծերը, բեկյալները" #: ../src/dialogs/find.cpp:603 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Ուղիներ" #: ../src/dialogs/find.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "Փնտրել տեքստային օբյեկտները" #: ../src/dialogs/find.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Տեքստեր" #: ../src/dialogs/find.cpp:613 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "Փնտրել խմբերը" #: ../src/dialogs/find.cpp:613 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Խմբեր" #: ../src/dialogs/find.cpp:618 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #, fuzzy msgid "Search clones" msgstr "Փնտրել կրկնվողները" #: ../src/dialogs/find.cpp:618 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:623 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "Փնտրել նկարները" #: ../src/dialogs/find.cpp:623 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Նկարներ" #: ../src/dialogs/find.cpp:628 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:628 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Տեքստ`" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Թնտրել օբյեկտները ըստ նրանց տեքստային պարունակության (լրիվ կամ մասնակի համընկմամբ)" #: ../src/dialogs/find.cpp:693 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " #: ../src/dialogs/find.cpp:693 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "Թնտրել օբյեկտները ըստ նրանց ID-ի (լրիվ կամ մասնակի համընկմամբ)" #: ../src/dialogs/find.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Ոճ` " #: ../src/dialogs/find.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "Թնտրել օբյեկտները ըստ նրանց ոճային հատկանիշի (լրիվ կամ մասնակի համընկմամբ)" #: ../src/dialogs/find.cpp:695 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Հատկանիշներ`" #: ../src/dialogs/find.cpp:695 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Թնտրել օբյեկտները ըստ նրանց հատկանիշի անվան (լրիվ կամ մասնակի համընկմամբ)" #: ../src/dialogs/find.cpp:709 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Փնտրել _ընտրվածում" #: ../src/dialogs/find.cpp:713 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Սահմանափակել որոնումը ընտրվածով" #: ../src/dialogs/find.cpp:718 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Փնտրել _ընթացիկ շերտում" #: ../src/dialogs/find.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Սահմանափակել որոնումը ընթացիկ շերտով" #: ../src/dialogs/find.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 #, fuzzy msgid "Include _hidden" msgstr "Ներառել _թաքնվածը" #: ../src/dialogs/find.cpp:731 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 #, fuzzy msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ներառել թաքնված օբյեկտները որոնման մեջ" #: ../src/dialogs/find.cpp:736 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "Include l_ocked" msgstr "Ներառել _փակվածը" #: ../src/dialogs/find.cpp:740 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "Include locked objects in search" msgstr "Ներառել փակված օբյեկտները որոնման մեջ" #: ../src/dialogs/find.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:752 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "_Փնտրել" #: ../src/dialogs/find.cpp:752 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Միավորներ`" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 msgid "Angle (degrees):" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 msgid "Rela_tive change" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Set guide properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 msgid "Guideline" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535 msgid "Selection" msgstr "Ընտրվածք" # կոնտեքստ #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 #, fuzzy msgid "Selection only or whole document" msgstr "Միայն ընտրվածը կամ լրիվ աշխատանքը" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 #, fuzzy msgid "Refresh the icons" msgstr "Թարմացնել իկոնկեքը" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 #: ../src/verbs.cpp:2358 #: ../src/verbs.cpp:2362 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "_Դնել" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "_Label" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 msgid "Title" msgstr "" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 msgid "_Hide" msgstr "_Թաքցնել" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 msgid "L_ock" msgstr "_Արգելել խմբագրումը" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 msgid "Ref" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 #, fuzzy msgid "Lock object" msgstr "Արգելել օբյեկտի խմբագրումը" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 #, fuzzy msgid "Unlock object" msgstr "Միացնել օբյեկտի խմբագրումը" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 msgid "Hide object" msgstr "Թաքցնել օբյեկտը" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 msgid "Unhide object" msgstr "Ցույց տալ օբյեկտը" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 #, fuzzy msgid "Id invalid! " msgstr "Սխալ Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 #, fuzzy msgid "Id exists! " msgstr "Id արդեն կա՛" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 #, fuzzy msgid "Set object ID" msgstr "Դնել օբյեկտի ID-ն" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 #, fuzzy msgid "Set object label" msgstr "Դնել օբյեկտի լաբել" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 #, fuzzy msgid "Set object title" msgstr "Դնել օբյեկտի վերնագիրը" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 #, fuzzy msgid "Set object description" msgstr "Դնել օբյեկտի նկարագիրը" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 #, fuzzy msgid "Unhide layer" msgstr "Ցույց տալ թաքնաված շերտը" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Թաքցնել շերտը" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 #, fuzzy msgid "Lock layer" msgstr "Արգելել շերտի խմբագրումը" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 #, fuzzy msgid "Unlock layer" msgstr "Թույլ տալ խմբագրումը" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 msgid "New" msgstr "Նոր" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 msgid "Top" msgstr "Վերև" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 msgid "Up" msgstr "Վեր" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 msgid "Dn" msgstr "Վար" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 msgid "Bot" msgstr "Ներքև" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 msgid "X" msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "Շերտի անունը`" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 msgid "Add layer" msgstr "Ավելացնել շերտ" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 msgid "Above current" msgstr "Ընթացիկից վերև" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 msgid "Below current" msgstr "Ընթացիկից ներքև" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 msgid "As sublayer of current" msgstr "Որպես ընթացիկի ենթաշերտ" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 msgid "Position:" msgstr "Դիրք`" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 msgid "Rename Layer" msgstr "Վերանվանել Շերտը" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 msgid "_Rename" msgstr "_Վերանվանել" # Վերանվանել #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 msgid "Rename layer" msgstr "Վերանվանել անունը" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 msgid "Renamed layer" msgstr "Վերանվանված շերտ" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 msgid "Add Layer" msgstr "Ավելացնել Շերտ" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 msgid "_Add" msgstr "_Ավելացնել" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." msgstr "Նոր շերտը ստեղծված է" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Target:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Type:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Role:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 msgid "Arcrole:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 msgid "Show:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 msgid "Actuate:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "URL:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 msgid "Public Domain" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 msgid "Open Font License" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Date" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 msgid "Creator" msgstr "Հեղինակ" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "Rights" msgstr "Իրավունքներ" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 msgid "Identifier" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Source" msgstr "Աղբյուր" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Relation" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Language" msgstr "Լեզու" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Coverage" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 msgid "Contributors" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 msgid "Fragment" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 msgid "Set stroke color" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 msgid "Remove stroke" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 msgid "Unset stroke" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 #: ../src/filter-enums.cpp:95 #: ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/interface.cpp:829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 #: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "None" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882 msgid "No document selected" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 msgid "Set markers" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Join:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 msgid "Miter join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "Round join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 msgid "Bevel join" msgstr "" #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Miter limit:" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 msgid "Cap:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Butt cap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Square cap" msgstr "" #. Dash #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 msgid "Dashes:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 msgid "Start Markers:" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 msgid "Mid Markers:" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 msgid "End Markers:" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 msgid "Set stroke style" msgstr "" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/dialogs/swatches.cpp:269 msgid "Set fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/dialogs/swatches.cpp:277 msgid "Set stroke" msgstr "" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 msgid "Change color definition" msgstr "" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" #. TODO: Insert widgets #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Ֆոնտ" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 msgid "Layout" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 #, fuzzy msgid "Align lines left" msgstr "Հավասարությունը ձախից" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Հավասարությունը ըստ կենտրոնի" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 #, fuzzy msgid "Align lines right" msgstr "Հավասարությունը աջից" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 #, fuzzy msgid "Justify lines" msgstr "Հավասարեցնել լրիվ լայնությամբ" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4913 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "Հորիզոնական տեքստ" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4924 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Ուղղայաց տեքստ" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 #, fuzzy msgid "Line spacing:" msgstr "Տողամեջ`" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 #: ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 #: ../src/verbs.cpp:2390 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Տեքստ" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 msgid "Set as default" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 #: ../src/text-context.cpp:1438 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Դնել տեքստի ոճը" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 msgid "Arrange in a grid" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "Rows:" msgstr "Տող`" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 msgid "Number of rows" msgstr "Տողերի քանակը" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 msgid "Equal height" msgstr "ՀԱվասար բարձրություն" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Եթե դրված չէ, ամեն տողի բարձրությունը հավասար է նրա միջի ամենաբարձր օբյեկտի բարձրությանը" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "" #. #### Number of columns #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "Columns:" msgstr "Սյուն`" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" msgstr "Սյուների քանակը" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" msgstr "Հավասար լայնություն" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "Եթե դրված չէ, ամեն սյան լայնությունը հավասար է նրա միջի ամենալայն օբյեկտի լայնությանը" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 msgid "Fit into selection box" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 msgid "Set spacing:" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "" #. ## The OK button #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 #, fuzzy msgid "Arrange" msgstr "Անկյուն" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 msgid "Arrange selected objects" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 msgid "New element node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 msgid "New text node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 #: ../src/nodepath.cpp:1880 msgid "Duplicate node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 #: ../src/nodepath.cpp:3122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 msgid "Delete node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 msgid "Attribute name" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Դնել" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 msgid "Attribute value" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 msgid "Create" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 msgid "Create new element node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 msgid "Create new text node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 msgid "Change attribute" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576 msgid "Angle X:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Angle of x-axis" msgstr "X առանցքի անկյունը" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655 msgid "Angle Z:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Z առանցքի անկյունը" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 msgid "Grid line _color:" msgstr "Ցանցի գծի _գույնը`" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Grid line color" msgstr "Ցանցի գծի գույնը" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 msgid "Color of grid lines" msgstr "Ցանցի գծերի գույնը" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Ցանցի տանող գծի գույնը`" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Major grid line color" msgstr "Ցանցի տանող գծի գույնը" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:669 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Ցանցի տանող (լուսավորվող) գծերի գույնը" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "Grid _units:" msgstr "Ցանցի _միվորը`" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:680 msgid "_Origin X:" msgstr "X _Սկզբնակետ`" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Ցանցի սկզմնակետի X կորդինատը" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y Ս_կզբնակետ`" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Ցանցի սկզմնակետի Y կորդինատը" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Տարածություն ըստ _Y-ի`" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Base length of z-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Տանող գծեր ամեն`" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "lines" msgstr "գծեր" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Rectangular grid" msgstr "Ողղանկունային ցանց" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 #, fuzzy msgid "Axonometric grid" msgstr "Աքսոնոմետրիկ ցանց" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 msgid "Create new grid" msgstr "Նոր ցանց" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "_Enabled" msgstr "_Միացված" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 #, fuzzy msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." msgstr "Սահմանում է \"ամրացնել\" ցանցին թե չէ, կարող է միացաված լինել անտեսանելի ցանցի դեպքում " #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "_Visible" msgstr "_Տեսանելի" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 #, fuzzy msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." msgstr "Սահմանում է ցանցի տեսանելի լինելը, օբյեկտները միևնույն է \"ամրացվում են\" անտեսանելի ցանցին" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 msgid "Spacing _X:" msgstr "Տարածություն ըստ _X-ի`" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Ցանցի ուղղահայաց գծերի միջև հեռավորությունը " #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Ցանցի հորիզոնական գծերի միջև հեռավորությունը " #: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Գծերի փոխարեն ցույց տալ _կետեր" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Եթե ընտրված է, երևում են միայն գծերի հատման կետերը (կետային ցանց)" #: ../src/document.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Նոր աշխատանք" #: ../src/document.cpp:445 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" #: ../src/document.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Անանուն աշխատանք" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:418 msgid "Path is closed." msgstr "" #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:433 msgid "Closing path." msgstr "" #: ../src/draw-context.cpp:542 msgid "Draw path" msgstr "" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/dropper-context.cpp:353 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", կլորացված է %d շառավղով" #: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid " under cursor" msgstr "" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:357 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Բաց թող կոճակը գույնը ընտրելու համար" #: ../src/dropper-context.cpp:357 #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:390 msgid "Set picked color" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "" #: ../src/event-context.cpp:595 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 #: ../src/event-log.cpp:267 #: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "_Undo" msgstr "_Հետքայլ" #: ../src/event-log.cpp:274 #: ../src/event-log.cpp:278 #: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "_Redo" msgstr "_Մի գործողություն առաջ" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid "Dependency:" msgstr "Կախվածությունը`" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " location: " msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " string: " msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " description: " msgstr "" #: ../src/extension/effect.cpp:35 msgid " (No preferences)" msgstr "" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" "Մեկ կամ ավել ավելացումներ (extension) հնարավոր չէ միացնել\n" "\n" "Inkscapeը կշարունակի նորմալ աշխատանքը, բայց այդ ավելացումները հասանելի չեն լինի: Սխալի մասին մանրամասն տեղեկությունների համար կարող եք օգտվել լոգից, որը գտնվում է հետևյալ հասցեով." #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Ցույց տալ դիալոգը միացնելուց " #: ../src/extension/execution-env.cpp:165 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' աշխատում է, խնդրվում է սպասել…" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "there was no name defined for it." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:260 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "a dependency was not met." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "Extension \"" msgstr "Հնարավոր չէ միացնել \"" #: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" ավելացումը, որովհետև " #: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել ավելացման սխալների լոգը '%s'" #: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" msgstr "Անունը`" #: ../src/extension/extension.cpp:730 msgid "ID:" msgstr "ID`" #: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "State:" msgstr "Վիճակը`" #: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Loaded" msgstr "Միացված" #: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Unloaded" msgstr "Անջատված" #: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Deactivated" msgstr "Ապակտիվացված" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 msgid "Width" msgstr "Լայնություն" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "Height" msgstr "Բարձրություն" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 msgid "Offset" msgstr "Շեղում" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 msgid "Raster" msgstr "Ռաստր" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" msgstr "Համաչափ աղմուկ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" msgstr "Գաուսյան աղմուկ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" msgstr "Իմպուլսային աղմուկ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Laplacian Noise" msgstr "Լապլասյան աղմուկ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" msgstr "Պուասոնի աղմուկ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 msgid "Radius" msgstr "Շառավիղ" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 msgid "Sigma" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Կանալ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "Շերտ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 #, fuzzy msgid "Red Channel" msgstr "Կարմիր Կանալ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 #, fuzzy msgid "Green Channel" msgstr "Կանաչ Կանալ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 #, fuzzy msgid "Blue Channel" msgstr "Կոպույտ Կանալ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 #, fuzzy msgid "Cyan Channel" msgstr "Ցյան Կանալ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 #, fuzzy msgid "Magenta Channel" msgstr "Magenta Կանալ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 #, fuzzy msgid "Yellow Channel" msgstr "Դեղին Կանալ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 #, fuzzy msgid "Black Channel" msgstr "Սև Կանալ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 #, fuzzy msgid "Opacity Channel" msgstr "Անթափանցիկության Կանալ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 #, fuzzy msgid "Matte Channel" msgstr "Matte Կանալ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 msgid "Amount" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 msgid "Despeckle" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 msgid "Equalize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 msgid "Factor" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 msgid "Implode" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 msgid "Implode selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 msgid "Black Point" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 msgid "White Point" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 msgid "Gamma Correction" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median Filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "Modulate" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 msgid "Brightness" msgstr "Պայծառություն" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #: ../src/flood-context.cpp:254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Հագեցում" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #: ../src/flood-context.cpp:253 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Երանգ" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 msgid "Normalize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 #: ../src/selection-chemistry.cpp:691 msgid "Raise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 msgid "Raised" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Sample" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 msgid "Azimuth" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 msgid "Elevation" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 msgid "Solarize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 msgid "Spread" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 msgid "Degrees" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 msgid "Threshold" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 msgid "Threshold selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 msgid "Wave" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Width in px of the halo" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Number of steps" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 msgid "Cairo PDF Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 msgid "Restrict to PDF version" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 msgid "Convert texts to paths" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 msgid "Convert blur effects to bitmaps" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 msgid "PDF File" msgstr "PDF Ֆայլ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 msgid "Cairo PS Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 msgid "Restrict to PS level" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 #, fuzzy msgid "PostScript level 3" msgstr "Պոստսկրիպտ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 msgid "PostScript level 2" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 #, fuzzy msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 msgid "PostScript File" msgstr "PostScript Ֆայլ" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 msgid "EMF Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced Metafile-եր" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 msgid "WMF Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metafiles" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 msgid "EMF Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 msgid "Encapsulated Postscript Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 msgid "Make bounding box around full page" msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 msgid "Embed fonts (Type 1 only)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 msgid "Grid" msgstr "Ցանց" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 msgid "Line Width" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 msgid "Horizontal Spacing" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 msgid "Vertical Spacing" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Render" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 msgid "LaTeX Print" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 msgid "Print Destination" msgstr "" #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 msgid "Print properties" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 msgid "Print using PDF operators" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 msgid "Print as bitmap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 msgid "Resolution:" msgstr "" #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 msgid "Print destination" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" "Use '> filename' to print to file.\n" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 msgid "PDF Print" msgstr "" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 msgid "media box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 msgid "crop box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 msgid "trim box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "bleed box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "art box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 msgid "Select page:" msgstr "" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 msgid "Clip to:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 msgid "Page settings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 msgid "rough" msgstr "" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 msgid "Text handling:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 msgid "Import text as text" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Embed images" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Import settings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240 msgid "PDF Import Settings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 msgid "pdfinput|medium" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 msgid "fine" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 msgid "very fine" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729 #, fuzzy msgid "PDF Input" msgstr "DXF մուտք" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 #, fuzzy msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742 #, fuzzy msgid "AI Input" msgstr "AI SVG Input" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 #, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748 #, fuzzy msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Բացել ֆայլերը ստեղծված Adobe Illustrator 8.0 կամ ավելի հին տարբերակով " #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 msgid "Print Configuration" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 msgid "Postscript Print" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 msgid "Postscript Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Inkscape-ի սեփական ֆորմատի և W3C ստանդարտի" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG ֆորմատ Inkscape-ի լրացումներով" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 msgid "SVG Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Պարզ SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "SVG ֆորմատ համապատասխանող W3C սահմանմանը" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "Սեղմված Inkscape SVG (GZIP-ով սեղմված) (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG ֆորմատի ֆայլ սեղմված GZIP-ով" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "Inkscape-ի սեփական ֆորմատի ֆայլ սեղմված GZIP-ով" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "Սեղմված պարզ SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "SVG ֆորմատի ֆայլ սեղմված GZIP-ով" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 msgid "WPG Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Վեկտորային գրաֆիկայի ֆորմատ օգտագործվող Corel WordPerfect կողմից" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 msgid "Live Preview" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" msgstr "" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:102 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. #: ../src/file.cpp:136 msgid "default.svg" msgstr "" #: ../src/file.cpp:222 #: ../src/file.cpp:962 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" #: ../src/file.cpp:247 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" #: ../src/file.cpp:253 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" #: ../src/file.cpp:282 msgid "Document reverted." msgstr "" #: ../src/file.cpp:284 msgid "Document not reverted." msgstr "" #: ../src/file.cpp:406 msgid "Select file to open" msgstr "Ընրել բացվող ֆայլը" #: ../src/file.cpp:484 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "" #: ../src/file.cpp:489 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Հանվել է %i չոգտագործվող սահմանում <defs>-ից" msgstr[1] "Հանվել է %i չոգտագործվող սահմանում <defs>-ից" #: ../src/file.cpp:494 #, fuzzy msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Չկան չոգտագործվող սահմանումներ <defs>-ում" #: ../src/file.cpp:523 #, c-format msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "" #: ../src/file.cpp:524 #: ../src/file.cpp:532 msgid "Document not saved." msgstr "Աշխատանքը պահպանված չէ" #: ../src/file.cpp:531 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s ֆայլը չի կարող գրվել" #: ../src/file.cpp:542 msgid "Document saved." msgstr "Աշխատանքը պահպանված է" #: ../src/file.cpp:681 #: ../src/file.cpp:1087 #: ../src/file.cpp:1203 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "drawing%s" #: ../src/file.cpp:687 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "drawing-%d%s" #: ../src/file.cpp:706 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Ընտրել պահպանման ֆայլը կրկնօրինակի համար" #: ../src/file.cpp:708 #: ../src/file.cpp:715 msgid "Select file to save to" msgstr "Ընտրել պահպանման ֆայլը" #: ../src/file.cpp:787 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Չկան պահպանելու փոփոխություններ" #: ../src/file.cpp:804 msgid "Saving document..." msgstr "Աշխատանքի պահպանում..." #: ../src/file.cpp:959 msgid "Import" msgstr "Ներմուծել" #: ../src/file.cpp:991 msgid "Select file to import" msgstr "Ընտրել ներմուծվող ֆայլը" #: ../src/file.cpp:1109 #: ../src/file.cpp:1218 msgid "Select file to export to" msgstr "Ընտրել ֆայլ արտածման համար" #: ../src/file.cpp:1245 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Սխալ, ժամանակավոր կրկնօրինակի պահման ժամանակ" #: ../src/file.cpp:1264 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "" #: ../src/file.cpp:1285 #, c-format msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too." msgstr "" #: ../src/file.cpp:1306 msgid "Document exported..." msgstr "Աշխատանքը արտածված է..." #: ../src/file.cpp:1334 #: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:21 #, fuzzy msgid "Color Matrix" msgstr "Գունային Մատրից" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:29 #: ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Image" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Merge" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Turbulence" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:41 msgid "Source Alpha" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Background Image" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Background Alpha" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Fill Paint" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "Multiply" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Screen" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Darken" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Lighten" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:62 msgid "Matrix" msgstr "Մատռից" #: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Saturate" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Hue Rotate" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:71 #: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:72 msgid "Over" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "In" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "Out" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Atop" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "XOR" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Identity" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Table" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Discrete" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Linear" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:93 #: ../src/selection-chemistry.cpp:301 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 msgid "Duplicate" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:159 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:101 #: ../src/flood-context.cpp:250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Red" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Green" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:103 #: ../src/flood-context.cpp:252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "Blue" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:104 #: ../src/flood-context.cpp:256 msgid "Alpha" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Erode" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Dilate" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Fractal Noise" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:124 msgid "Distant Light" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Point Light" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Spot Light" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:249 msgid "Visible Colors" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:255 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:265 msgid "Small" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:266 msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:267 msgid "Large" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:421 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:461 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/flood-context.cpp:465 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/flood-context.cpp:681 #: ../src/flood-context.cpp:976 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:981 msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:997 #: ../src/flood-context.cpp:1157 msgid "Fill bounded area" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1017 msgid "Set style on object" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1076 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:132 #: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "" #. POINT_LG_BEGIN #: ../src/gradient-context.cpp:133 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:134 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:135 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:136 #: ../src/gradient-context.cpp:137 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:138 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:139 #: ../src/gradient-context.cpp:140 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:162 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:164 #: ../src/gradient-context.cpp:173 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:165 #: ../src/gradient-context.cpp:174 #: ../src/gradient-context.cpp:181 #, fuzzy, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" msgstr[0] "Խմբով արտածել %d օբյեկտ" msgstr[1] "Խմբով արտածել %d օբյեկտ" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:171 #, c-format msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:179 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/gradient-context.cpp:186 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-context.cpp:385 #: ../src/gradient-context.cpp:478 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 msgid "Add gradient stop" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:453 msgid "Simplify gradient" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:529 msgid "Create default gradient" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:582 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:680 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:681 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:801 msgid "Invert gradient" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:917 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-context.cpp:921 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:597 msgid "Merge gradient handles" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:906 msgid "Move gradient handle" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:959 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 msgid "Delete gradient stop" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1123 #, c-format msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 #: ../src/gradient-drag.cpp:1134 msgid " (stroke)" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1131 #, c-format msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1139 #, c-format msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1142 #, c-format msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1817 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1853 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:2141 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Unit" msgstr "Միավոր" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314 msgid "Units" msgstr "Մեավորներ" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Point" msgstr "Կետ" #: ../src/helper/units.cpp:38 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/helper/units.cpp:38 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Points" msgstr "Կետեր" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pt" msgstr "Pt" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pica" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "pc" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 #, fuzzy msgid "Picas" msgstr "Ուղիներ" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" msgstr "Պիքսել" #: ../src/helper/units.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "px" msgstr "px" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixels" msgstr "Պիքսելներ" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:42 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Տոկոս" #: ../src/helper/units.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percents" msgstr "Տոկոս" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeter" msgstr "Միլլիմետր" #: ../src/helper/units.cpp:43 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 msgid "mm" msgstr "մմ" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" msgstr "Միլլիմետրեր" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeter" msgstr "Սանտիմետր" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "cm" msgstr "սմ" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeters" msgstr "Սանտիմետրեր" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meter" msgstr "Մետր" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "m" msgstr "մ" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meters" msgstr "Մետրեր" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inch" msgstr "Դյույմ" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "in" msgstr "in" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" msgstr "Դյույմ" #: ../src/helper/units.cpp:47 #, fuzzy msgid "Foot" msgstr "Ֆոնտ" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Feet" msgstr "" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em square" msgstr "Em square" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "em" msgstr "em" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em squares" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex square" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "ex" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex squares" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:486 #, fuzzy msgid "Untitled document" msgstr "Անաննուն աշխատանք" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:515 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:516 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:517 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:661 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:662 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:663 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:664 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:734 #: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:735 #: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" "you don't have read permissions on it.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:737 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:738 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); #: ../src/interface.cpp:841 msgid "Commands Bar" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:841 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:843 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:843 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:845 msgid "_Toolbox" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:845 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:851 msgid "_Palette" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:851 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:853 msgid "_Statusbar" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:853 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:907 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:1026 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1037 msgid "Go to parent" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1128 #: ../src/interface.cpp:1213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 msgid "Drop color" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1167 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1226 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1268 msgid "Drop SVG" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1326 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1418 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1425 msgid "Replace" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 msgid "_Write session file:" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 msgid "Shared SVG whiteboard tool." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 msgid "Based on the Pedro XMPP client" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 msgid "Select a location and filename" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 msgid "Set filename" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 msgid "Accept invitation" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 msgid "Decline invitation" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "" #: ../src/knot.cpp:428 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:258 msgid "Change handle" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:312 msgid "Move handle" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Ռաստր" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 msgid "Dockbar style" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify this dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "_Փակել" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 #, fuzzy msgid "Close this dock" msgstr "Փակել այս աշխատանքի պատուհանը" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Քչացնել Հագեցումը (Saturation)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 msgid "Item behavior" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 #, fuzzy msgid "Locked" msgstr "_Արգելել խմբագրումը" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 #, fuzzy msgid "Preferred height" msgstr "Ավելացնել Պայծառությւոնը" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 #, fuzzy msgid "UnLock" msgstr "_Արգելել խմբագրումը" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "_Թաքցնել" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "_Արգելել խմբագրումը" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 msgid "Default title" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher Style" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 #, fuzzy msgid "Switcher buttons style" msgstr "Դնել տեքստի ոճը" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165 msgid "Expand direction" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166 msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781 #, c-format msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954 #, c-format msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 msgid "Page" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 #, fuzzy msgid "The index of the current page" msgstr "Վերանվանել ընթացիկ երտը" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 #, fuzzy msgid "Long name" msgstr "Շերտի անունը`" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 msgid "Human readable name for the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 msgid "Stock icon for the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 msgid "Pixbuf Icon" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 msgid "Pixbuf icon for the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 #, fuzzy msgid "Dock master" msgstr "Արգելել շերտի խմբագրումը" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Դիրք`" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "պուճուր" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 msgid "Next placement" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 msgid "Floating Toplevel" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 #, fuzzy msgid "X-Coordinate" msgstr "Ցանցի գծերի գույնը" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X-Coordinate fow dock when floating" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 #, fuzzy msgid "Y-Coordinate" msgstr "Ցանցի գծերի գույնը" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y-Coordinate fow dock when floating" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Floating" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 msgid "Width for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 msgid "Float X" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 #, fuzzy msgid "X coordinate for a floating dock" msgstr "Ցանցի սկզմնակետի X կորդինատը" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 msgid "Float Y" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 #, fuzzy msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "Ցանցի սկզմնակետի Y կորդինատը" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} #: ../src/live_effects/effect.cpp:50 msgid "Bend Path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:51 msgid "Pattern Along Path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:53 msgid "Slant" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:54 msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:56 msgid "Gears" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:57 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "No effect" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:149 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:327 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:332 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "The number of teeth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Stroke path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Number of paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start edge variance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "Start spacing variance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End edge variance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "End spacing variance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale width" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scaling of the width of the stroke path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 msgid "Scale width relative" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 msgid "Bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 #, fuzzy msgid "Width of the path" msgstr "Ուղղանկյան լայնությունը" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 msgid "Width in units of length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 msgid "Original path is vertical" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 msgid "Single" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 msgid "Single, stretched" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 msgid "Repeated" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 msgid "Repeated, stretched" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 msgid "Pattern source" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 msgid "Pattern copies" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 msgid "Width of the pattern" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 msgid "Space between copies of the pattern" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 msgid "Normal offset" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 msgid "Tangential offset" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 msgid "Pattern is vertical" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 msgid "Slant factor" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 msgid "y = y + x*(slant factor)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4842 msgid "Center" msgstr "Կենտրոն" #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21 #, fuzzy msgid "Stack step" msgstr "Վիճակը`" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 msgid "Change scalar parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120 msgid "Copy path" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130 msgid "Paste path" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 msgid "Paste path parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 msgid "Change point parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 msgid "Change bool parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 msgid "Change random parameter" msgstr "" #: ../src/main.cpp:218 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" #: ../src/main.cpp:223 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:228 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:233 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:234 #: ../src/main.cpp:239 #: ../src/main.cpp:244 #: ../src/main.cpp:311 #: ../src/main.cpp:316 #: ../src/main.cpp:321 #: ../src/main.cpp:326 #: ../src/main.cpp:332 msgid "FILENAME" msgstr "" #: ../src/main.cpp:238 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:243 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "" #: ../src/main.cpp:248 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:249 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "" #: ../src/main.cpp:253 msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:254 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" #: ../src/main.cpp:258 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:263 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" #: ../src/main.cpp:268 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:273 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:274 msgid "WIDTH" msgstr "" #: ../src/main.cpp:278 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:279 msgid "HEIGHT" msgstr "" #: ../src/main.cpp:283 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" #: ../src/main.cpp:284 #: ../src/main.cpp:382 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:290 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:295 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:300 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:301 msgid "COLOR" msgstr "" #: ../src/main.cpp:305 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:306 msgid "VALUE" msgstr "" #: ../src/main.cpp:310 #, fuzzy msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "Գրել պարզ SVG ֆայլում ( առանց sodipodi-ի կամ inscape-ի անվանումների )" #: ../src/main.cpp:315 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "Գրել PS ֆայլում " #: ../src/main.cpp:320 #, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Գրել EPS ֆայլում " #: ../src/main.cpp:325 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Գրել PDF ֆայլում " #: ../src/main.cpp:331 #, fuzzy msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Գրել Enhanced Metafile (EMF) ֆայլում " #: ../src/main.cpp:337 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Ֆայլը ստեղծելիս տեքստը վերածել ողիղների (EPS)" #: ../src/main.cpp:342 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:347 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:353 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:359 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:365 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:371 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "" #: ../src/main.cpp:376 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" #: ../src/main.cpp:381 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:387 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" #: ../src/main.cpp:392 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Հեռացնել չոգտագործվող սահմանումները աշխատանքի սահմանումների բաժնից" #: ../src/main.cpp:397 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" #: ../src/main.cpp:402 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" #: ../src/main.cpp:403 msgid "VERB-ID" msgstr "" #: ../src/main.cpp:407 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" #: ../src/main.cpp:408 msgid "OBJECT-ID" msgstr "" #: ../src/main.cpp:611 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" msgstr "_Նոր" #: ../src/menus-skeleton.h:22 msgid "Open _Recent" msgstr "Բացել _Վերջիններից" #: ../src/menus-skeleton.h:49 msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրում" #: ../src/menus-skeleton.h:60 #: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Paste Si_ze" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:72 msgid "Clo_ne" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:89 msgid "_View" msgstr "_Տեսք" #: ../src/menus-skeleton.h:90 msgid "_Zoom" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:106 msgid "_Display mode" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:117 msgid "Show/Hide" msgstr "Ցույց տալ/Թաքցնել" #: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Շերտ" #: ../src/menus-skeleton.h:153 msgid "_Object" msgstr "_Օբյեկտ" #: ../src/menus-skeleton.h:161 msgid "Cli_p" msgstr "a" #: ../src/menus-skeleton.h:165 msgid "Mas_k" msgstr "_Դիմակ" #: ../src/menus-skeleton.h:169 msgid "Patter_n" msgstr "Նմու_շ" #: ../src/menus-skeleton.h:193 msgid "_Path" msgstr "Ու_ղի" #: ../src/menus-skeleton.h:218 msgid "_Text" msgstr "_Տեքստ" #: ../src/menus-skeleton.h:230 msgid "Effe_cts" msgstr "Է_ֆեկտներ" #: ../src/menus-skeleton.h:237 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Օգտնություն" #: ../src/menus-skeleton.h:245 msgid "Tutorials" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:187 msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:188 msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:189 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:644 #: ../src/seltrans.cpp:522 msgid "Stamp" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1342 #: ../src/nodepath.cpp:1369 msgid "Move nodes vertically" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1344 #: ../src/nodepath.cpp:1371 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1346 #: ../src/nodepath.cpp:1373 #: ../src/nodepath.cpp:1388 #: ../src/nodepath.cpp:3208 msgid "Move nodes" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1426 msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1596 msgid "Align nodes" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1658 msgid "Distribute nodes" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1696 msgid "Add nodes" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1698 #: ../src/nodepath.cpp:1770 msgid "Add node" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1851 msgid "Break path" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1891 #: ../src/nodepath.cpp:1906 #: ../src/nodepath.cpp:1992 #: ../src/nodepath.cpp:2007 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1927 msgid "Close subpath" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1979 msgid "Join nodes" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2028 msgid "Close subpath by segment" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2082 msgid "Join nodes by segment" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2210 #: ../src/nodepath.cpp:2246 #: ../src/nodepath.cpp:2250 msgid "Delete nodes" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2212 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2269 #: ../src/nodepath.cpp:2283 msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2379 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2411 msgid "Delete segment" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2432 msgid "Change segment type" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2449 #: ../src/nodepath.cpp:3166 msgid "Change node type" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:3443 msgid "Retract handle" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:3492 msgid "Move node handle" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:3632 #, c-format msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:3826 msgid "Rotate nodes" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:3957 msgid "Scale nodes" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4001 msgid "Flip nodes" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4170 msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4396 msgid "end node" msgstr "" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial #: ../src/nodepath.cpp:4401 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here #: ../src/nodepath.cpp:4404 msgid "smooth" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4406 msgid "symmetric" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4412 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4414 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4417 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4429 msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4430 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4455 #: ../src/nodepath.cpp:4467 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4459 #, c-format msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/nodepath.cpp:4465 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4473 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/nodepath.cpp:4480 #, c-format msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/nodepath.cpp:4486 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/object-edit.cpp:501 msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:507 msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:514 #: ../src/object-edit.cpp:521 msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:709 #: ../src/object-edit.cpp:711 #: ../src/object-edit.cpp:713 #: ../src/object-edit.cpp:715 msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:717 #: ../src/object-edit.cpp:719 #: ../src/object-edit.cpp:721 #: ../src/object-edit.cpp:723 msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:727 msgid "Move the box in perspective." msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:905 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:908 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:911 msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:914 msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1024 msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1027 msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1191 msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1193 msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1230 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/object-edit.cpp:1260 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1262 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1264 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1289 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:61 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:68 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:76 msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:81 msgid "Combining paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:149 msgid "Combine" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:164 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:249 msgid "Break apart" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:251 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:272 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:278 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:350 msgid "Object to path" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:352 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:417 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:426 msgid "Reversing paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:453 msgid "Reverse path" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:455 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:227 #: ../src/pencil-context.cpp:457 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:426 #: ../src/pencil-context.cpp:238 msgid "Continuing selected path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:437 #: ../src/pencil-context.cpp:247 msgid "Creating new path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:441 #: ../src/pencil-context.cpp:251 msgid "Appending to selected path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:601 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:611 msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1117 #, c-format msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1142 #, c-format msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1172 #, c-format msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1208 msgid "Drawing finished" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:333 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:339 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:344 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:406 msgid "Finishing freehand" msgstr "" #: ../src/persp3d.cpp:337 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "" #: ../src/persp3d.cpp:348 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:59 #, c-format msgid "" "%s is not a valid preferences file.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:60 msgid "" "Inkscape will run with default settings.\n" "New settings will not be saved." msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:384 msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:538 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Ուղղանկյուն` %s × %s (սահմնափակված %d:%d հարաբերությամբ); Shift-ով սկզբնակետի շուրջ գծելու համար" #: ../src/rect-context.cpp:541 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Ուղղանկյուն` %s × %s (սահմնափակված 1.618 : 1 ոսկե հարաբերությամբ); Shift-ով սկզբնակետի շուրջ գծելու համար" #: ../src/rect-context.cpp:543 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Ուղղանկյուն` %s × %s (սահմնափակված 1 : 1.618 ոսկե հարաբերությամբ); Shift-ով սկզբնակետի շուրջ գծելու համար" #: ../src/rect-context.cpp:547 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "Ուղղանկյուն` %s × %s;Ctrl-ով քառակուսի կամ կլոր հարաբերությամբ; Shift-ով սկզբնակետի շուրջ գծելու համար" #: ../src/rect-context.cpp:568 msgid "Create rectangle" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:230 msgid "Move canceled." msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:238 msgid "Selection canceled." msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:545 msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:547 msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:707 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:708 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:709 msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:880 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:235 msgid "Delete text" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:243 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:261 #: ../src/text-context.cpp:995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:991 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:276 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:326 msgid "Delete all" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:450 msgid "Select some objects to group." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:523 #: ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:538 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:579 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:585 #: ../src/sp-item-group.cpp:451 msgid "Ungroup" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:646 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812 msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:704 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:727 msgid "Raise to top" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:741 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:791 msgid "Lower" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:804 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:839 msgid "Lower to bottom" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Nothing to undo." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:853 msgid "Nothing to redo." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 msgid "Nothing was copied." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253 msgid "Nothing in the clipboard." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1274 msgid "Paste" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 msgid "Nothing on the style clipboard." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 msgid "Paste style" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 msgid "Paste live path effect" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 msgid "Paste size" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1432 msgid "Paste size separately" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1468 msgid "Raise to next layer" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 msgid "No more layers above." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1488 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1513 msgid "Lower to previous layer" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 msgid "No more layers below." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 msgid "Remove transform" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Պտտել 90° ժամսլաքով" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1843 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Պտտել 90° ժամսլաքին հակառակ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 #: ../src/seltrans.cpp:434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 msgid "Rotate" msgstr "Պտտել" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1896 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Պտտել պիքսելներով" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 #: ../src/seltrans.cpp:431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 msgid "Scale" msgstr "Ձգել" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Ձգել ընդհանուր գործակցով" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 msgid "Move vertically" msgstr "Շարժել ուղղահայաց" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1970 msgid "Move horizontally" msgstr "Շարժել հորիզոնական" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 #: ../src/seltrans.cpp:428 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 msgid "Move" msgstr "Շարժել" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Շարժել ուղղահայաց պիքսելներով" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Շարժել հորիզոնական պիքսելներով" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 msgid "action|Clone" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 msgid "Unlink clone" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 msgid "Objects to marker" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2520 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530 #, fuzzy msgid "Objects to guides" msgstr "Ոչ մի օբյեկտ չի գտնվել" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2547 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2632 msgid "Objects to pattern" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2649 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2705 msgid "Pattern to objects" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2791 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2952 msgid "Create bitmap" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2988 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3094 msgid "Set clipping path" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3096 msgid "Set mask" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3110 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3178 msgid "Release clipping path" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3180 msgid "Release mask" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3191 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3225 msgid "Fit page to selection" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:42 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117 msgid "Link" msgstr "Կապ" #: ../src/selection-describer.cpp:44 msgid "Circle" msgstr "Շրջանագիծ" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:46 #: ../src/selection-describer.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Ellipse" msgstr "Էլլիպս" #: ../src/selection-describer.cpp:48 msgid "Flowed text" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Line" msgstr "Գիծ" #: ../src/selection-describer.cpp:56 msgid "Path" msgstr "Ուղի" #: ../src/selection-describer.cpp:58 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 msgid "Polygon" msgstr "Բազմանկյուն" #: ../src/selection-describer.cpp:60 msgid "Polyline" msgstr "Բեկյալ" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 #: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Rectangle" msgstr "Ուղղանկյուն" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 #: ../src/verbs.cpp:2376 #, fuzzy msgid "3D Box" msgstr "3D Արկղ" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "Offset path" msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 #: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Spiral" msgstr "Պարույր" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #: ../src/verbs.cpp:2380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 msgid "Star" msgstr "Աստղ" #: ../src/selection-describer.cpp:106 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:108 #, fuzzy msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "Ընտրված չէ ոչ մի օբյեկտ. Ոգտագործիր կլիք, Shift+կլիք, կամ քաշիր օբյեկտների շուրջ ընտրելու համար" #: ../src/selection-describer.cpp:117 msgid "root" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:129 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "%s շերտը" #: ../src/selection-describer.cpp:131 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "%s շերտը" #: ../src/selection-describer.cpp:140 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid " in %s" msgstr " %s-ի մեջ" #: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " %s (%s) խմբում" #: ../src/selection-describer.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " %i ծնողում (%s)" msgstr[1] " %i ծնողում (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:156 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " %i շերտում" msgstr[1] " %i շերտում" #: ../src/selection-describer.cpp:166 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:170 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:174 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "ընտրված է %i օբյեկտ" msgstr[1] "ընտրված է %i օբյեկտ" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" msgstr[0] "%i օբյեկտ %s տիպի" msgstr[1] "%i օբյեկտ %s տիպի" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" msgstr[0] "%i օբյեկտ %s,%s տիպերի" msgstr[1] "%i օբյեկտ %s,%s տիպերի" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "%i օբյեկտ %s,%s, %s տիպերի" msgstr[1] "%i օբյեկտ %s,%s, %s տիպերի" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i օբյեկտ %i տիպերի" msgstr[1] "%i օբյեկտ %i տիպերի" #: ../src/selection-describer.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." #: ../src/seltrans.cpp:437 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 msgid "Skew" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:449 msgid "Set center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:544 msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:571 msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:572 msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:576 msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:577 msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:711 msgid "Reset center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:966 #: ../src/seltrans.cpp:1096 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1194 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1243 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1286 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1575 #, c-format msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" msgstr "" #: ../src/shape-editor.cpp:371 msgid "Drag curve" msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:179 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:183 msgid "Link without URI" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 #: ../src/sp-ellipse.cpp:880 msgid "Ellipse" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:641 msgid "Circle" msgstr "Circle" #: ../src/sp-ellipse.cpp:875 msgid "Segment" msgstr "Սեգմենտ" #: ../src/sp-ellipse.cpp:877 msgid "Arc" msgstr "Աղեղ" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 #, c-format msgid "Flow region" msgstr "" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:490 #, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-flowtext.cpp:380 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-guide.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "Ուղղայաց տեքստ" #: ../src/sp-guide.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "Հորիզոնական տեքստ" #: ../src/sp-guide.cpp:405 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1041 msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1049 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1050 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" #: ../src/sp-item-group.cpp:696 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-item.cpp:905 msgid "Object" msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:922 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:927 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "" #: ../src/sp-line.cpp:189 msgid "Line" msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:433 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:434 #: ../src/sp-offset.cpp:438 msgid "outset" msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:434 #: ../src/sp-offset.cpp:438 msgid "inset" msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:437 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "" #: ../src/sp-path.cpp:140 #, c-format msgid "Path (%i node, path effect)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-path.cpp:143 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-path.cpp:571 msgid "Creating single dot" msgstr "" #: ../src/sp-path.cpp:572 #, fuzzy msgid "Create single dot" msgstr "Նոր ցանց" #: ../src/sp-polygon.cpp:235 msgid "Polygon" msgstr "Բազմանկյուն" #: ../src/sp-polyline.cpp:178 msgid "Polyline" msgstr "" #: ../src/sp-rect.cpp:242 msgid "Rectangle" msgstr "Ուղղանկյուն" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:331 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Պարույր %3f պտույտով" #: ../src/sp-star.cpp:311 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Աստղ %d գագաթով" msgstr[1] "Աստղ %d գագաթով" #: ../src/sp-star.cpp:315 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Բազմանկյուն %d գագաթով" msgstr[1] "Բազմանկյուն %d գագաթով" #: ../src/sp-switch.cpp:100 #, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:415 msgid "<no name found>" msgstr "" #: ../src/sp-text.cpp:421 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "" #: ../src/sp-text.cpp:422 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "" #: ../src/sp-tref.cpp:359 #, c-format msgid "Cloned character data from: %s" msgstr "" #: ../src/sp-tref.cpp:363 msgid "Orphaned cloned character data" msgstr "" #: ../src/sp-tspan.cpp:285 msgid "Text span" msgstr "" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:320 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgid "..." msgstr "" #: ../src/sp-use.cpp:328 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "" #: ../src/sp-use.cpp:332 msgid "Orphaned clone" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:339 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:341 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:463 #, c-format msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:484 msgid "Create spiral" msgstr "Ստեղծել պարույր" #: ../src/splivarot.cpp:71 #: ../src/splivarot.cpp:77 msgid "Union" msgstr "Միավորում" #: ../src/splivarot.cpp:83 msgid "Intersection" msgstr "Փոխհատում" #: ../src/splivarot.cpp:89 msgid "Difference" msgstr "Տարբերություն" #: ../src/splivarot.cpp:95 msgid "Exclusion" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Division" msgstr "Բաժանում" #: ../src/splivarot.cpp:105 msgid "Cut path" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:122 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:126 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:132 msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:149 #: ../src/splivarot.cpp:164 msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:194 msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:604 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:888 msgid "Convert stroke to path" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:891 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:975 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1095 #: ../src/splivarot.cpp:1164 msgid "Create linked offset" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1096 #: ../src/splivarot.cpp:1165 msgid "Create dynamic offset" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1192 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1410 msgid "Outset path" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1410 msgid "Inset path" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1412 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1573 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1575 msgid "Simplifying paths:" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1612 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1623 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1639 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1653 msgid "Simplify" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1655 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:353 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:476 #, c-format msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:477 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:500 msgid "Create star" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:192 #: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Put text on path" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:229 #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Remove text from path" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:269 #: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:293 msgid "Remove manual kerns" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:470 msgid "Unflow flowed text" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:482 msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:500 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:528 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:533 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:452 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:454 msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:508 msgid "Create text" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:532 msgid "Non-printable character" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:547 msgid "Insert Unicode character" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:582 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:584 #: ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:659 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:691 #: ../src/text-context.cpp:1544 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:704 msgid "Flowed text is created." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:706 msgid "Create flowed text" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:708 msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" msgstr "Չընդհատող բացատ" #: ../src/text-context.cpp:836 msgid "Insert no-break space" msgstr "Գրել չընդհատող բացատ" #: ../src/text-context.cpp:873 #, fuzzy msgid "Make bold" msgstr "Դառձնել Թավ (Բոլդ)" #: ../src/text-context.cpp:891 msgid "Make italic" msgstr "Դառձնել Շեղատառ" #: ../src/text-context.cpp:930 msgid "New line" msgstr "Նոր տող" #: ../src/text-context.cpp:964 msgid "Backspace" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1012 msgid "Kern to the left" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1034 msgid "Kern to the right" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1056 msgid "Kern up" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1079 msgid "Kern down" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1135 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1156 msgid "Rotate clockwise" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1173 msgid "Contract line spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1181 msgid "Contract letter spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1200 msgid "Expand line spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1208 msgid "Expand letter spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1312 msgid "Paste text" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1542 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1552 #: ../src/tools-switch.cpp:208 msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1659 msgid "Type text" msgstr "" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:154 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:166 msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:172 msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:178 msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:184 msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:196 msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:238 msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:69 #: ../src/trace/trace.cpp:134 #: ../src/trace/trace.cpp:142 #: ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:104 msgid "Select only one image to trace" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:122 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:232 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:331 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:436 msgid "Trace: No active document" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:459 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:466 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "" #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:570 msgid "Trace bitmap" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:574 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:959 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:964 #, c-format msgid "Pushing %d selected object" msgid_plural "Pushing %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/tweak-context.cpp:969 #, c-format msgid "Shrinking %d selected object" msgid_plural "Shrinking %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/tweak-context.cpp:974 #, c-format msgid "Growing %d selected object" msgid_plural "Growing %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/tweak-context.cpp:979 #, c-format msgid "Attracting %d selected object" msgid_plural "Attracting %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/tweak-context.cpp:984 #, c-format msgid "Repelling %d selected object" msgid_plural "Repelling %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/tweak-context.cpp:989 #, c-format msgid "Roughening %d selected object" msgid_plural "Roughening %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/tweak-context.cpp:993 #, c-format msgid "Painting %d selected object" msgid_plural "Painting %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/tweak-context.cpp:998 #, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/tweak-context.cpp:1038 msgid "Push tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1042 msgid "Shrink tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1046 msgid "Grow tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1050 msgid "Attract tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1054 msgid "Repel tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1058 msgid "Roughen tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1062 msgid "Color paint tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1065 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:98 msgid "Object _Properties" msgstr "" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:108 msgid "_Select This" msgstr "" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:118 msgid "_Create Link" msgstr "" #: ../src/ui/context-menu.cpp:175 msgid "Create link" msgstr "" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 #: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "_Ungroup" msgstr "" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:233 msgid "Link _Properties" msgstr "" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:239 msgid "_Follow Link" msgstr "" #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:244 msgid "_Remove Link" msgstr "" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:293 msgid "Image _Properties" msgstr "" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:334 msgid "_Fill and Stroke" msgstr "" #. * #. * Constructor #. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 msgid "About Inkscape" msgstr "Inkscape-ի մասին" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 msgid "_Splash" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 msgid "_Authors" msgstr "_Հեղինակներ" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 msgid "_Translators" msgstr "_Թարգմանիչներ" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 msgid "_License" msgstr "_Լիցենզիա" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. #. #. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the #. string here should be changed.) #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 msgid "Align" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 msgid "Distribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "H:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 msgid "V:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 msgid "Remove overlaps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "Arrange connector network" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 msgid "Unclump" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 msgid "Randomize positions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 msgid "Distribute text baselines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 msgid "Align text baselines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 msgid "Connector network layout" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 msgid "Nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Relative to: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Align left sides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Center on vertical axis" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align right sides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align tops" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottoms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 msgid "Align baseline anchors of texts vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Distribute left sides equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 msgid "Distribute right sides equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Distribute tops equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 msgid "Distribute bottoms equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "Align selected nodes horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 msgid "Align selected nodes vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 msgid "Last selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "First selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 msgid "Biggest item" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 msgid "Smallest item" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531 msgid "Drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 msgid "License" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 msgid "License" msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 msgid "Show page _border" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 msgid "_Show border shadow" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "Back_ground:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "Background color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Border _color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Page border color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Color of the page border" msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Show _guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Show or hide guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Guide co_lor:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Guideline color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Color of guidelines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 msgid "_Highlight color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Enable snapping" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "_Bounding box corners" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "_Nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes" msgstr "" #. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Snap to path_s" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Snap nodes to object paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Snap to n_odes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Snap nodes and guides to object nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Snap to bounding bo_x edges" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Snap to bounding box co_rners" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Rotation _center" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "_Grid with guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Snap to grid-guide intersections" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "_Line segments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)" msgstr "" #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Grid|_New" msgstr "Grid|_Նոր" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Create new grid." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Remove selected grid." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Grids" msgstr "Ցանցեր" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snap points" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "Default _units:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 msgid "General" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 msgid "Border" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 msgid "Guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Snap _distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 msgid "Snap d_istance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "Snap dist_ance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Snapping" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "What snaps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap to objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "Snap to grids" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 msgid "Snapping to intersections of" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 msgid "Snapping to special nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 msgid "Creation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 msgid "Defined grids" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641 msgid "Remove grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 msgid "Information" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 msgid "No preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 msgid "too large for preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 msgid "Enable preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "Inkscape-ի մասին" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Բոլոր տիպերը" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Նկարներ" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357 msgid "Guess from extension" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 msgid "Left edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 msgid "Top edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 msgid "Right edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 msgid "Bottom edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Source width" msgstr "Աղբյուր" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Source height" msgstr "Ավելացնել Պայծառությւոնը" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 msgid "Destination width" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 msgid "Destination height" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Աշխատանքը պահպանված է" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 msgid "Cairo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 msgid "Antialias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Քչացնել Հագեցումը (Saturation)" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 msgid "Fill" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 msgid "Stroke _paint" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 msgid "Stroke st_yle" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504 msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" #. pack_start(_fromSVGElement, false, false); #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 #, fuzzy msgid "Image File" msgstr "Նկարներ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617 msgid "Selected SVG Element" msgstr "" #. TODO: any image, not justy svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Light Source:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" #. default x: #. default y: #. default z: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 #, fuzzy msgid "X coordinate" msgstr "Ցանցի գծերի գույնը" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Y coordinate" msgstr "Ցանցի գծերի գույնը" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Z coordinate" msgstr "Ցանցի գծերի գույնը" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 msgid "Points At" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 msgid "Specular Exponent" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 msgid "Cone Angle" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065 msgid "New light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132 msgid "_Filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146 msgid "R_ename" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240 msgid "Rename filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276 msgid "Apply filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 msgid "Add filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 msgid "Remove filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378 msgid "Duplicate filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445 msgid "_Effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453 msgid "Connections" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569 msgid "Remove filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 msgid "Remove merge node" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 msgid "Add Effect:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 msgid "No effect selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 msgid "No filter selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 msgid "Effect parameters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 msgid "Filter General Settings" msgstr "" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Coordinates" msgstr "Ցանցի գծերի գույնը" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #. default width: #. default height: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Dimensions" msgstr "Բաժանում" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "Width of filter effects region" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 #, fuzzy msgid "Height of filter effects region" msgstr "Ուղղանկյան բարձրությունը" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 msgid "Mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 msgid "Value(s)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Operator" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "K1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "K2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "K3" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "K4" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 #, fuzzy msgid "height of the convolve matrix" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Պայծառությունը" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "Target" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "Kernel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "" #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "Divisor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 msgid "Bias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 msgid "Edge Mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "Preserve Alpha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 msgid "Diffuse Color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 msgid "Surface Scale" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "Constant" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 msgid "Kernel Unit Length" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "X displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 msgid "Y displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Flood Color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 msgid "Standard Deviation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 msgid "Source of Image" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 msgid "Delta X" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "Delta Y" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "Specular Color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 msgid "Base Frequency" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 msgid "Octaves" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 msgid "Seed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 msgid "Add filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341 msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "pixels" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Scrolling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 msgid "Scroll by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Acceleration:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Autoscrolling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "Speed:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 msgid "Threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Steps" msgstr "" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "> and < scale by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 #, fuzzy msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Պտույտը կպցվում է ամեն`" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "degrees" msgstr "աստիճան" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 msgid "Show selection cue" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "Enable gradient editing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "times current stroke width" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Create new objects with:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Last used style" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "This tool's own style:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Take from selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Tools" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Bounding box to use:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Visual bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Geometric bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Conversion to guides:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Select new path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Selector" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "When transforming, show:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Box outline" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Mark" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Node" msgstr "" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 #: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Tweak" msgstr "" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 #: ../src/verbs.cpp:2394 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 msgid "Zoom" msgstr "" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "Shapes" msgstr "" #. Pencil #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 #: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Pencil" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 msgid "Tolerance:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 #: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Pen" msgstr "" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 #: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Calligraphy" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" msgstr "" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 #: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paint Bucket" msgstr "" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Gradient" msgstr "Գրադիենտ" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 #: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Connector" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Dropper" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Don't save window geometry" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Dockable" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Aggressive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Miscellaneous:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Move in parallel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Stay unmoved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Move according to transform" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Are unlinked" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Are deleted" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Clippaths and masks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgid "Scale stroke width" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Transform gradients" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Transform patterns" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Optimized" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Preserved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Store transformation:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Transforms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Better quality (slower)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Average quality" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Filters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Select in all layers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Select only within current layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 #, fuzzy msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ներառել թաքնված օբյեկտները որոնման մեջ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ներառել փակված օբյեկտները որոնման մեջ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Selecting" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "Default export resolution:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Import/Export" msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Display adjustment" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Display profile:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Display rendering intent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "Proofing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Simulate output on screen" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Simulates output of target device." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 msgid "Device profile:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "Black point compensation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "Enables black point compensation." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Preserve black" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Color management" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 #, fuzzy msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "_Տանող գծեր ամեն`" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Default grid settings" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "Grid units" msgstr "Ցանցի միվորը" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "Origin X" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Origin Y" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "Spacing X" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Spacing Y" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Selects the color used for normal grid lines." msgstr "Ընտրում է ցանցի նորմալ գծերի գույնը" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." msgstr "Ընտրում է ցանցի տանող (լուսավորվող) գծերի գույնը" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Major grid line every" msgstr "Տանող ցանցի գիծ ամեն" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Գծերի փոխարեն ցույց տալ կետեր" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Angle X" msgstr "Անկյուն X" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Angle Z" msgstr "Անկյուն Z" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "2x2" msgstr "2 × 2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "4x4" msgstr "4 × 4" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "8x8" msgstr "8 × 8" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "16x16" msgstr "16 × 16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" #. consider moving this to an UI tab: #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Make the commands toolbar icons smaller" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Make the main toolbar icons smaller" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "Maximum number of recent documents:" msgstr "Վերջին աշխատանքների հիշելու առավելագույն քանակ`" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "\"Բացել Վերջիններից\" մենյուի առավելագույն երկարությունը \"Ֆայլ\" մենյուում" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Misc" msgstr "Այլ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 msgid "_Apply" msgstr "_Ավելացնել" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 msgid "Apply chosen effect to selection" msgstr "Ավելացնել ընտրված էֆեկտը ընտրվածին" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 msgid "Remove effect from selection" msgstr "Հանել էֆեկտը ընտրվածից" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 msgid "Apply new effect" msgstr "Ավելացնել նոր էֆեկտ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 msgid "Current effect" msgstr "Ընթացիկ էֆեկտ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Ավելացվել է անհայտ էֆեկտ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 msgid "No effect applied" msgstr "Ոչ մի էֆեկտ չի ավելացվել" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 msgid "Item is not a shape or path" msgstr "Տարրը ուղի կամ մարմին չէ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Կարող է ընտրվել միայն մի տարր" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 msgid "Empty selection" msgstr "Ոչինչ ընտրված չէ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Ստեղծել և ավելացնել ուղղի էֆեկտ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 msgid "Remove path effect" msgstr "Հանել ողղի էֆեկտ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "Ստեկ (Heap)" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" msgstr "Օգտագործվող" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" msgstr "Ազատ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" msgstr "Ընդամենը" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 msgid "Combined" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" msgstr "Վերհաշվարկ" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 msgid "Ready." msgstr "Պատրաստ" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76 msgid "File" msgstr "Ֆայլ" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174 msgid "Username:" msgstr "Անունը`" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175 msgid "Password:" msgstr "Գաղտնաբառը`" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "" # Configuration->Misc #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439 #, fuzzy msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" msgstr "Չի ստացվել ստանալ Open Clip Art Library-ի RSS-ը. Ստուգեք արդյոք Configuration->Misc -ում սերվերի հասցեն ճիշտ է նշված (օրինակ`openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Փնտրել" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 msgid "No files matched your search" msgstr "Ոչ մի ֆայլի չի գտնվել " #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556 msgid "Search" msgstr "Փնտրել" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 #, fuzzy msgid "Files found" msgstr "Գտնված Ֆայլեր" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:86 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:101 msgid "Could not set up Document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:105 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 #, fuzzy msgid "SVG Document" msgstr "Աշխատանքը պահպանված է" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:146 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Կետ" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169 msgid "Rendering" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 msgid "_Execute Python" msgstr "_Աշխատացնել Python-ը" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Աշխատացնել Perl-ը" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 msgid "Script" msgstr "Սկրիպտ" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 msgid "Output" msgstr "Սկրիպտի Ելք" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 msgid "Errors" msgstr "Սխալներ" #. #### begin left panel #. ### begin notebook #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 msgid "Brightness cutoff" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Edge detection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 msgid "Color quantization" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 msgid "The number of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Colors:" msgstr "" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 msgid "Invert image" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 msgid "Invert black and white regions" msgstr "" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 msgid "Brightness steps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 msgid "Scans:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "The desired number of scans" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 msgid "Grays" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 msgid "Smooth" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Stack scans" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 msgid "Remove background" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "Suppress speckles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 msgid "Smooth corners" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 msgid "Optimize paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Options" msgstr "" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Credits" msgstr "" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 msgid "SIOX foreground selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 msgid "Update" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 msgid "Execute the trace" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "_Horizontal" msgstr "_Հորիզոնական" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 #, fuzzy msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Հորիզոնական տեղաշարժ (հարաբերական) կամ դիրքշարժ (բացարձակ)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "_Vertical" msgstr "Ո_ղղահայաց" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 #, fuzzy msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Ողղահայաց տեղաշարժ (հարաբերական) կամ դիրքշարժ (բացարձակ)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "_Width" msgstr "_Լայնություն" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Հորիզոնական չափը (բացարձակ կամ եղածի տոկոսներով)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "_Height" msgstr "_Բարձրություն" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Ողղահայաց չափը (բացարձակ կամ եղածի տոկոսներով)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "A_ngle" msgstr "_Անկյուն" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Պտտման Ӏ¡նկյուն (դրականը` ժամսլաքի ուղղությամբ)" # Պտտման անկյուն (դրականը` Ӏªամսլաքի ուղղությամբ) #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" # Պտտման անկյուն (դրականը` ժամսլաքի ուղղությամբ) #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Տրանսֆորմացիայի մատրիցի A տարրը" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Տրանսֆորմացիայի մատրիցի B տարրը" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Տրանսֆորմացիայի մատրիցի B տարրը" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Տրանսֆորմացիայի մատրիցի D տարրը" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Տրանսֆորմացիայի մատրիցի E տարրը" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Տրանսֆորմացիայի մատրիցի F տարրը" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Rela_tive move" msgstr "Հարաբերական շարժում" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Scale proportionally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Խմբագրել _ընթացիկ մատրիցը" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "_Move" msgstr "_Շարժել" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "_Scale" msgstr "_Ձգել" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 msgid "_Rotate" msgstr "_Պտտել" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 msgid "Ske_w" msgstr "_Թեքել" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 msgid "Matri_x" msgstr "_Մատրից" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "" #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details #. File menu #. Edit menu #. View menu #. Layer menu #. Object menu #. Path menu #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) #. Text menu #. About menu #. Tools toolbox #. Select Tool controls #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 #: ../src/ui/stock-items.cpp:32 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 #: ../src/ui/stock-items.cpp:34 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 #: ../src/ui/stock-items.cpp:36 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 #: ../src/ui/stock-items.cpp:38 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 #: ../src/ui/stock-items.cpp:40 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 #: ../src/ui/stock-items.cpp:42 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 #: ../src/ui/stock-items.cpp:46 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 #: ../src/ui/stock-items.cpp:48 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 #: ../src/ui/stock-items.cpp:50 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 #: ../src/ui/stock-items.cpp:52 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 #: ../src/ui/stock-items.cpp:54 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 #: ../src/ui/stock-items.cpp:56 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 #: ../src/ui/stock-items.cpp:58 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 #: ../src/ui/stock-items.cpp:62 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 #: ../src/ui/stock-items.cpp:64 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 #: ../src/ui/stock-items.cpp:66 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 #: ../src/ui/stock-items.cpp:68 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 #: ../src/ui/stock-items.cpp:70 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 #: ../src/ui/stock-items.cpp:72 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 #: ../src/ui/stock-items.cpp:74 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 #: ../src/ui/stock-items.cpp:76 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 #: ../src/ui/stock-items.cpp:78 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 #: ../src/ui/stock-items.cpp:80 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 #: ../src/ui/stock-items.cpp:82 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 #: ../src/ui/stock-items.cpp:84 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 #: ../src/ui/stock-items.cpp:86 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 #: ../src/ui/stock-items.cpp:88 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 #: ../src/ui/stock-items.cpp:92 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 #: ../src/ui/stock-items.cpp:94 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 #: ../src/ui/stock-items.cpp:96 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 #: ../src/ui/stock-items.cpp:98 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 #: ../src/ui/stock-items.cpp:100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 msgid "Cursor coordinates" msgstr "" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 msgid "Close _without saving" msgstr "Փակել առանց պահպանման" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" " \"%s\" ֆայլը պահվել է այնպիսի ֆօռմատով (%s), որը կարող է բերել տվյալների կորստի!\n" "\n" "Ուզո՞ւմ եք պահել այն այլ ֆոռմատով" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 msgid "_Save as SVG" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "tiny" msgstr "պուճուր" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:119 msgid "small" msgstr "փոքր" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:120 msgid "swatches|medium" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 msgid "large" msgstr "մեծ" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:122 msgid "huge" msgstr "հսկա" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:137 msgid "List" msgstr "Ցուցակ" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Ձգել" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 #, fuzzy msgid "Tall" msgstr "Ընդամենը" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Աղբյուր" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 #, fuzzy msgid "Wide" msgstr "_Թաքցնել" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "_Blend mode:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "B_lur:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 msgid "Opacity, %" msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 msgid "Change blur" msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 msgid "Change opacity" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 msgid "Fill:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 msgid "Stroke:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 msgid "O:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid "Nothing selected" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 msgid "None" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "No stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 msgid "Pattern fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 msgid "Pattern stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 msgid "L" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Linear gradient fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "R" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Radial gradient fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Different" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different fills" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different strokes" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 msgid "Unset" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color stroke" msgstr "" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "a" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "m" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit fill..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit stroke..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 msgid "Last set color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Last selected color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Invert" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 msgid "White" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 msgid "Black" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Copy color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 msgid "Paste color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 msgid "Make fill opaque" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 msgid "Make stroke opaque" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 msgid "Remove" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 msgid "Invert fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 msgid "Invert stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 msgid "White fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 msgid "White stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 msgid "Black fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 msgid "Black stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 msgid "Paste fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 msgid "Paste stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 msgid "Change stroke width" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 msgid ", drag to adjust" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 msgid " (averaged)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 msgid "0 (transparent)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 msgid "100% (opaque)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 msgid "Adjust saturation" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 #, c-format msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 msgid "Adjust lightness" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 #, c-format msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 msgid "Adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 #, c-format msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "P_age size:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Page orientation:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "_Landscape" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 msgid "_Portrait" msgstr "" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "Custom size" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 msgid "_Fit page to selection" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "U_nits:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "Width of paper" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 msgid "_Height:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 msgid "Height of paper" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 msgid "Set page size" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "L Gradient" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "R Gradient" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Վերբեռնել" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 #, fuzzy msgid "Vector" msgstr "Հեղինակ" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 msgid "Bitmap" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 msgid "Backend" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:135 msgid "Split vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:181 msgid "Merge vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:252 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:351 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:358 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:366 #, c-format msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/verbs.cpp:1116 msgid "Switch to next layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1117 msgid "Switched to next layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1119 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1128 msgid "Switch to previous layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1129 msgid "Switched to previous layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1131 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1148 #: ../src/verbs.cpp:1232 msgid "No current layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1177 #: ../src/verbs.cpp:1181 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1178 msgid "Layer to top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1182 msgid "Raise layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1185 #: ../src/verbs.cpp:1189 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1186 msgid "Layer to bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1190 msgid "Lower layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1199 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Delete layer" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Deleted layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1312 msgid "Flip horizontally" msgstr "Հորիզոնական շրջել" #: ../src/verbs.cpp:1327 msgid "Flip vertically" msgstr "Ուղղահայաց շրջել" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". #: ../src/verbs.cpp:1791 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1795 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1799 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1803 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1807 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1811 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1815 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2092 #: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2096 #: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2100 #: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2104 #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Does nothing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2122 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Ստեղծել նոր աշխատանք ստանդարտ շաբլոնից" #: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "_Open..." msgstr "_Բացել..." #: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Open an existing document" msgstr "Բացել գոյություն ունեցող ֆայլ " #: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Re_vert" msgstr "Վերբեռնել" #: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Վերադարձնել աշխատանքի վերջին պահված տարբերակը (բոլոր փոփոխությունները կկորեն)" #: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "_Save" msgstr "_Պահել" #: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Save document" msgstr "Պահել աշխատանքը" #: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Save _As..." msgstr "Պահել _Որպես..." #: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Save document under a new name" msgstr "Պահել աշխատանքը նոր անունով" #: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Պահել Կրկնորինակը..." #: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Պահել աշխատանքի կրկնորինակը նոր անունով" #: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "_Print..." msgstr "_Տպել..." #: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Print document" msgstr "Տպել Աշխաըանքը" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Հեռացնել չոգտագործվող սահմանումները" #: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "Հեռացնել չոգտագործվող սահմանումները (օրինակ` գրադիենտներ) աշխատանքի <defs> բաժնից" #: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Print Previe_w" msgstr "Տպվելիք Էջի Տեսքը" #: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Preview document printout" msgstr "Նայել, ինչպիսին կլինի տպված աշխատանքի տեսքը" #: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "_Import..." msgstr "_Ներմուծել..." #: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Ներմուծել բիտմապ կամ SVG նկար այս աշխատանքի մեջ" #: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Export this document to Open Clip Art Library" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "N_ext Window" msgstr "Հա_ջորդ Պատուհանը" #: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Անցնել հաջորդ աշխատանքի պատուհանին" #: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "P_revious Window" msgstr "Նա_խորդ Պատուհանը" #: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Անցնել նախորդ աշխատանքի պատուհանին" #: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Close" msgstr "_Փակել" #: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Close this document window" msgstr "Փակել այս աշխատանքի պատուհանը" #: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Quit" msgstr "_Դուրս Գալ" #: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Դուրս Գալ Inkscape-ից" #: ../src/verbs.cpp:2156 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Վերջին գործողությունը չեղարկել" #: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "_Paste" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Paste _Style" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Paste _Width" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Paste _Height" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Paste _In Place" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Delete selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Duplic_ate" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Create Clo_ne" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Select _Original" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker #: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Objects to _Marker" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines #: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Clea_r All" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Select Al_l" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "In_vert Selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Select Next" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Select next object or node" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Select Previous" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Select previous object or node" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "D_eselect" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 msgid "Next Path Effect Parameter" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Raise to _Top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Raise selection to top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Raise" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Raise selection one step" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "_Lower" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Lower selection one step" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Group" msgstr "_Խմբավորել" #: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Group selected objects" msgstr "Խմբավորել ընտրված օբյեկտները" #: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Բացել ընտրված խմբերը" #: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_Put on Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "_Remove from Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Union" msgstr "_Միավորում" #: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Ստեղծել ընտրված ուղիների միավորում" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "_Intersection" msgstr "_Հատում" #: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Ստեղծել ընտրված ուղիների հատումը" #: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Difference" msgstr "_Տարբերություն" #: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Ստեղծել ընտրված ուղիների տարբերությունը (ներքևինից հանած վերևինը)" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "E_xclusion" msgstr "_Բացառություն" #: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "Ստեղծել ընտրված ուղիների բացառությունը (XOR) (մնում են միայն այն մասերը, որ պատկանում են մի ուղուն) " #: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Di_vision" msgstr "Բա_ժանում" #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Կտրել ներքևի ուղին մասերի" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Cut _Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Outs_et" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Outset selected paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "I_nset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Inset selected paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "_Linked Offset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_Stroke to Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Si_mplify" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Reverse" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Combine" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Break _Apart" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Rows and Columns..." msgstr "Տողեր և Սյուներ..." #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "_Add Layer..." msgstr "Ավելացնել _Շերտ..." #: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Create a new layer" msgstr "Ստեղծել նոր շերտ" #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Վեր_անվանել Շերտը..." #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Rename the current layer" msgstr "Վերանվանել ընթացիկ երտը" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Layer to _Top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "_Raise Layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Raise the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "_Lower Layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Lower the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Delete the current layer" msgstr "" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Պտտել _90° ժամսլաքով" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Պտտել ընտրվածը _90°-ով ժամսլաքով" #: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Պտտել 9_0° ժամսլաքին հակառակ" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Պտտել ընտրվածը _90°-ով ժամսլաքին հակառակ" #: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Remove _Transformations" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Remove transformations from object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Object to Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Convert selected object to path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "_Unflow" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "_Convert to Text" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Հորիզոնական Շրջել" #: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Շրջել ընտրված օբյեկտները հորիզոնական ուղղությամբ" #: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Ուղղահայաց Շրջել" #: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Շրջել ընտրված օբյեկտները ուղղահայաց ուղղությամբ" #: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2360 #: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Release" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Remove mask from selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Select and transform objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Node Edit" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Create 3D boxes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Create spirals" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Create and edit text objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Create and edit gradients" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Zoom in or out" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Pick colors from image" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Create diagram connectors" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Fill bounded areas" msgstr "" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Selector Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "3D Box Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Star Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Spiral Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Pencil Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Pen Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Text Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Gradient Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Zoom Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Dropper Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Connector Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Zoom in" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Zoom out" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "_Rulers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Scroll_bars" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "_Grid" msgstr "_Ցանց" #: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Show or hide the grid" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "G_uides" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "_New View Preview" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "New View Preview" msgstr "" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "_Normal" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "_Outline" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "_Toggle" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Color-managed view" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Page _Width" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "_Document Properties..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Document _Metadata..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "S_watches..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Transfor_m..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Align and distribute objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Undo _History..." msgstr "Հետքայլի _Պատմություն..." #: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Undo History" msgstr "Հետքայլի Պատմություն" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "_Text and Font..." msgstr "Տեքստ և _Ֆոնտ..." #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Նայել և ընտրել ֆոնտի տեսակը, չափը և տեղտ ուրիշ հատկություններ" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML Խմբագիր..." #: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Նայել և խմբագրել աշխատանքի XML ծառը" #: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "_Find..." msgstr "_Փնտրել..." #: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Find objects in document" msgstr "Փնտրել օբյեկտներ աշխատանքում" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "_Messages..." msgstr "Հա_ղորդագրություններ..." #: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "View debug messages" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "S_cripts..." msgstr "_Սկրիպտեր..." #: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Run scripts" msgstr "Քշել սկրիպտ" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Ցույց տալ/Թաքցնել դիալոգները" #: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Օբյեկտի Հատկություններ..." #: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_Input Devices..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "_Extensions..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Layer_s..." msgstr "Շերտեր…" #: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "View Layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Path Effects..." msgstr "Ողղի Էֆեկտներ..." #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Manage path effects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Filter Effects..." msgstr "Ֆիլտեր Էֆեկտներ..." #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Manage SVG filter effects" msgstr "" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "About E_xtensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "About _Memory" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Memory usage information" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "_About Inkscape" msgstr "Inkscape-ի _Մասին" #: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "_Elements of Design" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Previous Effect" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Նախորդ Էֆեկտի Ընտրանքները..." #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" #. Fit Page #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Unlock All" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Unhide All" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 msgid "Dash pattern" msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 msgid "Pattern offset" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 msgid "Font family" msgstr "" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 msgid "Style" msgstr "" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 msgid "Font size:" msgstr "Ֆոնտի չափը`" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 msgid "Edit..." msgstr "Խմբագրում..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 msgid "reflected" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 msgid "direct" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "Repeat:" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 msgid "Assign gradient to object" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 msgid "No gradients" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 msgid "Nothing selected" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 msgid "No gradients in selection" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 msgid "Multiple gradients" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 msgid "New:" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 msgid "Create linear gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 msgid "on" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749 msgid "Change:" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 msgid "No gradients in document" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 msgid "No gradient selected" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 msgid "No stops in gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 msgid "Add stop" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Delete stop" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 msgid "Offset:" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 msgid "Stop Color" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Gradient editor" msgstr "Գրադիենտի խմբագիր" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Փակել կամ բացել ընթացիկ շերտը" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 msgid "Current layer" msgstr "Ընթացիկ շերտ" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 msgid "(root)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 msgid "No paint" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 msgid "Flat color" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 msgid "Linear gradient" msgstr "Գծային գրադիենտ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 #, fuzzy msgid "Radial gradient" msgstr "Շառավղային գրադիենտ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528 msgid "No objects" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539 msgid "Multiple styles" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 msgid "Paint is undefined" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 msgid "Transform by toolbar" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X position" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y position" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|Width" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|W" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "Width of selection" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 msgid "Lock width and height" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|Height" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 msgid "Height of selection" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 msgid "Affect:" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgid "Scale rounded corners" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 msgid "Move gradients" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 msgid "Move patterns" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 msgid "CMS" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_H" msgstr "_H" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_S" msgstr "_S" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 msgid "_L" msgstr "_L" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_K" msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #, fuzzy msgid "Gray" msgstr "Մոխրագույն" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "Cyan" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "Magenta" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Yellow" msgstr "Դեղին" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295 msgid "Fix" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (անթափանցություն)" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "Համակարգ" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_`" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Գույնի Տասնվեցական RGBA առժեքը" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "HSL" msgstr "HSL (Երանգ Հագեցում Պայծառություն)" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Attribute" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 msgid "Value" msgstr "Արժեք" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166 msgid "Type text in a text node" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 msgid "Style of new stars" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 msgid "Style of new rectangles" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 msgid "Style of new ellipses" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Style of new spirals" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976 msgid "Insert node" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:977 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980 msgid "Insert" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988 msgid "Delete selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 msgid "Join endnodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:999 msgid "Join selected endnodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002 msgid "Join" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009 msgid "Join Segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019 msgid "Delete Segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029 msgid "Node Break" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039 msgid "Node Cusp" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049 msgid "Node Smooth" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059 msgid "Node Symmetric" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069 msgid "Node Line" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070 msgid "Make selected segments lines" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 msgid "Node Curve" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080 msgid "Make selected segments curves" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089 msgid "Show Handles" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114 msgid "X coordinate:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132 msgid "Y coordinate:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630 msgid "Make polygon" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630 msgid "Make star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665 msgid "Star: Change rounding" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 msgid "Star: Change randomization" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 msgid "triangle/tri-star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 msgid "square/quad-star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914 msgid "Corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914 msgid "Corners:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "thin-ray star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "pentagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "hexagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "heptagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "octagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "regular polygon" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 msgid "Spoke ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 msgid "Spoke ratio:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "stretched" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "twisted" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "slightly pinched" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "NOT rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "slightly rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "visibly rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "well rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "amply rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 msgid "blown up" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954 msgid "Rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954 msgid "Rounded:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 msgid "NOT randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 msgid "slightly irregular" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 msgid "visibly randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 msgid "strongly randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969 msgid "Randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969 msgid "Randomized:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5360 msgid "Defaults" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 msgid "Change rectangle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 msgid "W:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ուղղանկյան լայնությունը" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "Height of rectangle" msgstr "Ուղղանկյան բարձրությունը" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 msgid "not rounded" msgstr "չկլորացված" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283 msgid "Horizontal radius" msgstr "Հորիզոնական շառավիղ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Հորիզոնական կլորացաված անկյունների շառավիղը" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298 msgid "Vertical radius" msgstr "Ուղղահայաց շառավիղ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Ուղղահայաց կլորացված անկյունների շառավիղը" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 msgid "Not rounded" msgstr "Չկլորացված" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 msgid "Make corners sharp" msgstr "Անկյունները սուր դարձնել" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576 msgid "Angle in X direction" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600 msgid "State of VP in X direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616 msgid "Angle in Y direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616 msgid "Angle Y:" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655 msgid "Angle in Z direction" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "Change spiral" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876 msgid "just a curve" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876 msgid "one full revolution" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879 msgid "Number of turns" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879 msgid "Turns:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879 msgid "Number of revolutions" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "circle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "edge is much denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "edge is denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "even" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "center is denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "center is much denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 msgid "Divergence" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 msgid "Divergence:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 msgid "starts from center" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 msgid "starts mid-way" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 msgid "starts near edge" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 msgid "Inner radius" msgstr "Ներքին շառավիղ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 msgid "Inner radius:" msgstr "Ներքին շառավիղը`" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 msgid "(default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "(broad tweak)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 msgid "(minimum force)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 msgid "(maximum force)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 msgid "Force" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 msgid "Force:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 msgid "The force of the tweak action" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 msgid "Push mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 msgid "Shrink mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 msgid "Shrink (inset) parts of paths" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073 msgid "Grow mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080 msgid "Attract mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081 msgid "Attract parts of paths towards cursor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 msgid "Repel mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 msgid "Repel parts of paths from cursor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094 msgid "Roughen mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 msgid "Color paint mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108 msgid "Color jitter mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 msgid "Mode:" msgstr "Ռեժիմը`" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "Կանալներ`" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 msgid "H" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "S" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176 msgid "L" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 msgid "O" msgstr "" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 msgid "(rough, simplified)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 msgid "Fidelity" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 msgid "Fidelity:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 msgid "Pressure" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 msgid "(hairline)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 msgid "(broad stroke)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Pen Width" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "(slight widening)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "(constant width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "Stroke Thinning" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "Thinning:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 msgid "(left edge up)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 msgid "(horizontal)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 msgid "(right edge up)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "Pen Angle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "Angle:" msgstr "Անկյուն`" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 msgid "Fixation" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 msgid "Fixation:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" msgstr "" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 msgid "(approximately round)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 msgid "Cap rounding" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 msgid "Caps:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 msgid "(smooth line)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 msgid "(slight tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 msgid "Stroke Tremor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 msgid "Tremor:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(no wiggle)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(slight deviation)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 msgid "Pen Wiggle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 msgid "Wiggle:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "(no inertia)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "Pen Mass" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "Mass:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461 msgid "Trace Background" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 msgid "Tilt" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 msgid "Reset all parameters to defaults" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Աղեղ` Փողել սկիզբ/վերջը" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Աղեղ` Փողել բաց/փակը" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 msgid "Start" msgstr "Սկիզբ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 msgid "Start:" msgstr "Սկիզբ`" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 msgid "End" msgstr "Վերջ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 msgid "End:" msgstr "Վերջ`" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800 msgid "Closed arc" msgstr "Թակ Աղեղ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807 msgid "Open Arc" msgstr "Բաց Աղեղ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 msgid "Make whole" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "Pick alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "Set alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 msgid "Text: Change font family" msgstr "Տեքստ` Փոխել ֆոնտը" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 #, fuzzy msgid "Text: Change alignment" msgstr "Տեքստ` Փոխել " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407 msgid "Text: Change font style" msgstr "Տեքստ` Փոխել տառերի ձևը" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Տեքստ` Փոխել դիրքը" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 msgid "Text: Change font size" msgstr "Տեքստ` Փոխել ֆոնտի չափը" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "Align left" msgstr "Ձախից" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853 msgid "Align right" msgstr "Աջից" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 msgid "Justify" msgstr "Ողջ լայնքով" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880 msgid "Bold" msgstr "Թավ (Բոլդ)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891 msgid "Italic" msgstr "Շեղատառ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023 msgid "Change connector spacing" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 msgid "Avoid" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 msgid "Connector Spacing" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 msgid "Graph" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "Connector Length" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "Length:" msgstr "Երկարություն`" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284 msgid "Fill by" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "Fill by:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 msgid "Fill Threshold" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 msgid "Grow/shrink by" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348 msgid "Close gaps" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349 msgid "Close gaps:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "" #. #. Local Variables: #. mode:c++ #. c-file-style:"stroustrup" #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) #. indent-tabs-mode:nil #. fill-column:99 #. End: #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Maximum segment length (px)" msgstr "Քայլի չափը (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "Բացել ֆայլերը ստեղծված Adobe Illustrator 8.0 կամ ավելի հին տարբերակով " #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Output" msgstr "AI 8.0 Output" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" msgstr "Գրել Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" msgstr "AI SVG Input" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "Blue Function" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 msgid "Custom..." msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 msgid "Green Function" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 msgid "Red Function" msgstr "" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Darker" msgstr "Մթացնել" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 msgid "Desaturate" msgstr "" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" msgstr "Մոխրագույն" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Less Hue" msgstr "Քչացնել Երանգը" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Less Light" msgstr "Քչացնել Պայծառությւոնը" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Less Saturation" msgstr "Քչացնել Հագեցումը (Saturation)" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 #, fuzzy msgid "More Hue" msgstr "Ավելացնել Երանգը" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 #, fuzzy msgid "More Light" msgstr "Ավելացնել Պայծառությւոնը" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 #, fuzzy msgid "More Saturation" msgstr "Ավելացնել Հագեցումը (Saturation)" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 msgid "Negative" msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Պատահական Կետ" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 msgid "Remove Blue" msgstr "" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 msgid "Remove Green" msgstr "" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 msgid "Remove Red" msgstr "" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Փոխարինել գույնը (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color..." msgstr "Փոխարինել գույնը..." #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" msgstr "Dia Diagram (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 #, fuzzy msgid "X Offset" msgstr "Շեղում" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Y Offset" msgstr "Շեղում" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "Կետի չափը" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size" msgstr "Ֆոնտի չափը" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "DXF Input" msgstr "DXF մուտք" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Ներկրել AutoCAD-ի DXF ֆորմատ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" msgstr "DXF ֆայլը ստեղծված է pstoedit ծրագրով" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "pstoedit ծրագիրը միացնելու համար այն պետք է լինի համակարգչի վրա; տես http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 msgid "Blur stdDeviation" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 msgid "Blur width" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 msgid "Edge 3D" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Only black and white" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 msgid "Shades" msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" msgstr "" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" msgstr "LaTeX բանաձև" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " msgstr "LaTeX բանաձև`" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "Արտածել GIMP գունապնակ" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMPԳունապնակ (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Path to save image" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "Բացել XFIG-ով պահված ֆայլերը" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "XFIG Գրաֆիկական ֆայլ (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "XFIG Input" msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 msgid "Flatness" msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 msgid "Subdivisions" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 msgid "Draw Axes" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "End x-value" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "First derivative" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 msgid "Function" msgstr "Ֆունկցիա" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 msgid "Functions" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Range and Sampling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 msgid "Remove rectangle" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 msgid "Samples" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "Start x-value" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 msgid "Use" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 msgid "Use polar coordinates" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 msgid "y-value of rectangle's bottom" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 msgid "y-value of rectangle's top" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 msgid "Gear" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 msgid "Number of teeth" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 msgid "Pressure angle" msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 #, fuzzy msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" msgstr "GIMP XCF օգնող շերտեր (*.XCF)" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" msgstr "ՀՏՀ" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" msgstr "Inkscape-ի ձեռնարկ" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" msgstr "Այս Տարբերակի Նորությունները" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "SVG 1.1 Specification" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Interpolate style (experimental)" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "L-system" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 msgid "Left angle" msgstr "Ձախ անկյուն" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 msgid "Right angle" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" msgstr "Քայլի չափը (px)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Number of paragraphs" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 msgid "Sentences per paragraph" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size [px]" msgstr "Ֆոնտի չափը [px]" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 msgid "Length Unit: " msgstr "Երկարության միավոր" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Measure" msgstr "Չափում" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Measure Path" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Offset [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Precision" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Անկյուն" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 msgid "Magnitude" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 msgid "Text Outline Input" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 msgid "Deformation type:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 msgid "Pattern along Path" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Space between copies:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 msgid "Book Height (inches)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Properties" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 msgid "Book Width (inches)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Cover" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 msgid "Cover Thickness Measurement" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Generate Template" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Interior Pages" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Number of Pages" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Paper Thickness Measurement" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Perfect-Bound Cover" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 msgid "Remove existing guides" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 msgid "Specify Width" msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" msgstr "" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "Պոստսկրիպտ" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "Postscript (*.ps)" msgstr "Պոստսկրիպտ (*.ps)" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 msgid "Developer Examples" msgstr "" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 msgid "RadioButton example" msgstr "" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 msgid "Select option: " msgstr "" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 msgid "Select second option: " msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Maximum displacement, px" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Shift node handles" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" msgstr "" #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 msgid "Random Point" msgstr "Պատահական Կետ" #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 msgid "Random Position" msgstr "Պատահական Դիրք" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 msgid "Barcode Type:" msgstr "" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "Սկզբնական չափ" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 msgid "Minimum size" msgstr "Նվազագույն չափ" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 #, no-c-format msgid "Curve (%):" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 msgid "Rubber Stretch" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Strength (%):" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "Rotation (deg)" msgstr "Պտույտ (աստ)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "Spirograph" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Microsoft-ի GUI (ՕԳՄ) հայտարարման ֆորմատ" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 msgid "XAML Output" msgstr "" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" msgstr "հԱԿԱՌԱԿ տԱՌԱՏԵՍԱԿԻ" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 msgid "lowercase" msgstr "փոքրատառ" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" msgstr "ՄԵԾԱՏԱՌ" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" msgstr "խԱռը ՏաՌԱտեՍաԿ" # ... #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 msgid "Replace text..." msgstr "Փոխարինել տեքստը…" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 msgid "Title Case" msgstr "" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "ASCII տեքստ" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" msgstr "Տեքստային ֆայլ (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" msgstr "Ժամսլաքով պտույտ" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Մետաֆայլ (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Մետաֆայլի ներմուծում" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "XAML Input" msgstr "" #~ msgid "Measure unit:" #~ msgstr "Չափման միավոր`" #~ msgid "Degrees:" #~ msgstr "Աստիճաններ`"