# Translation of gitk to Hungarian. # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras. # This file is distributed under the same license as the gitk package. # # Laszlo Papp , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-12 21:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 13:28+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Papp \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:113 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:" #: gitk:268 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Hiba történt értelmezés közben:" #: gitk:323 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:" #: gitk:336 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged." #: gitk:339 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a fájlon belül " "limit." #: gitk:361 gitk:508 msgid "Error executing git log:" msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:" #: gitk:379 gitk:524 msgid "Reading" msgstr "Olvasás" #: gitk:439 gitk:4061 msgid "Reading commits..." msgstr "Commitok olvasása ..." #: gitk:442 gitk:1560 gitk:4064 msgid "No commits selected" msgstr "Nincsen commit kiválasztva" #: gitk:1436 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:" #: gitk:1656 msgid "No commit information available" msgstr "Nincsen elérhető commit információ" #: gitk:1791 gitk:1815 gitk:3854 gitk:8714 gitk:10250 gitk:10422 msgid "OK" msgstr "OK" #: gitk:1817 gitk:3856 gitk:8311 gitk:8385 gitk:8495 gitk:8544 gitk:8716 #: gitk:10251 gitk:10423 msgid "Cancel" msgstr "Visszavonás" #: gitk:1917 msgid "Update" msgstr "Frissités" #: gitk:1918 msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" #: gitk:1919 msgid "Reread references" msgstr "Referenciák újraolvasása" #: gitk:1920 msgid "List references" msgstr "Referenciák listázása" #: gitk:1922 msgid "Start git gui" msgstr "Git gui indítása" #: gitk:1924 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: gitk:1916 msgid "File" msgstr "Fájl" #: gitk:1928 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: gitk:1927 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: gitk:1932 msgid "New view..." msgstr "Új nézet ..." #: gitk:1933 msgid "Edit view..." msgstr "Nézet szerkesztése ..." #: gitk:1934 msgid "Delete view" msgstr "Nézet törlése" #: gitk:1936 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" #: gitk:1931 gitk:3666 msgid "View" msgstr "Nézet" #: gitk:1941 gitk:1951 gitk:2650 msgid "About gitk" msgstr "Gitk névjegy" #: gitk:1942 gitk:1956 msgid "Key bindings" msgstr "Billentyűkombináció" #: gitk:1940 gitk:1955 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: gitk:2016 msgid "SHA1 ID: " msgstr "SHA1 ID: " #: gitk:2047 msgid "Row" msgstr "Sor" #: gitk:2078 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: gitk:2079 msgid "next" msgstr "következő" #: gitk:2080 msgid "prev" msgstr "előző" #: gitk:2081 msgid "commit" msgstr "commit" #: gitk:2084 gitk:2086 gitk:4222 gitk:4245 gitk:4269 gitk:6210 gitk:6282 #: gitk:6366 msgid "containing:" msgstr "tartalmazás:" #: gitk:2087 gitk:3158 gitk:3163 gitk:4297 msgid "touching paths:" msgstr "érintendő útvonalak:" #: gitk:2088 gitk:4302 msgid "adding/removing string:" msgstr "string hozzáadása/törlése:" #: gitk:2097 gitk:2099 msgid "Exact" msgstr "Pontos" #: gitk:2099 gitk:4377 gitk:6178 msgid "IgnCase" msgstr "Kis/nagy betű nem számít" #: gitk:2099 gitk:4271 gitk:4375 gitk:6174 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: gitk:2101 gitk:2102 gitk:4396 gitk:4426 gitk:4433 gitk:6302 gitk:6370 msgid "All fields" msgstr "Minden mező" #: gitk:2102 gitk:4394 gitk:4426 gitk:6241 msgid "Headline" msgstr "Főcím" #: gitk:2103 gitk:4394 gitk:6241 gitk:6370 gitk:6804 msgid "Comments" msgstr "Megjegyzések" #: gitk:2103 gitk:4394 gitk:4398 gitk:4433 gitk:6241 gitk:6739 gitk:7991 #: gitk:8006 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: gitk:2103 gitk:4394 gitk:6241 gitk:6741 msgid "Committer" msgstr "Commitoló" #: gitk:2132 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: gitk:2139 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: gitk:2141 msgid "Old version" msgstr "Régi verzió" #: gitk:2143 msgid "New version" msgstr "Új verzió" #: gitk:2145 msgid "Lines of context" msgstr "Tartalmi sorok" #: gitk:2155 msgid "Ignore space change" msgstr "Space váltás mellőzése" #: gitk:2213 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: gitk:2215 msgid "Tree" msgstr "Tree" #: gitk:2359 gitk:2376 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott" #: gitk:2360 gitk:2377 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt" #: gitk:2361 gitk:2378 msgid "Make patch" msgstr "Patch készítése" #: gitk:2362 gitk:8369 msgid "Create tag" msgstr "Tag készítése" #: gitk:2363 gitk:8475 msgid "Write commit to file" msgstr "Commit fáljba írása" #: gitk:2364 gitk:8532 msgid "Create new branch" msgstr "Új branch készítése" #: gitk:2365 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Cherry-pick erre a commitra" #: gitk:2366 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "HEAD branch újraindítása ide" #: gitk:2367 msgid "Mark this commit" msgstr "Ezen commit megjelölése" #: gitk:2368 msgid "Return to mark" msgstr "Visszatérés a megjelöléshez" #: gitk:2369 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg" #: gitk:2370 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal" #: gitk:2384 msgid "Check out this branch" msgstr "Check out ezt a branchot" #: gitk:2385 msgid "Remove this branch" msgstr "Töröld ezt a branch-ot" #: gitk:2392 msgid "Highlight this too" msgstr "Emeld ki ezt is" #: gitk:2393 msgid "Highlight this only" msgstr "Csak ezt emeld ki" #: gitk:2394 msgid "External diff" msgstr "Külső diff" #: gitk:2395 msgid "Blame parent commit" msgstr "Blame szülő kommitra" #: gitk:2402 msgid "Show origin of this line" msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét" #: gitk:2403 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron" #: gitk:2652 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - commit nézegető a githez\n" "\n" "Szerzői jog © 2005-2008 Paul Mackerras\n" "\n" "Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett " "Licensz" #: gitk:2660 gitk:2722 gitk:8897 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: gitk:2679 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés" #: gitk:2682 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:" #: gitk:2684 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés" #: gitk:2685 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tElső commithoz" #: gitk:2686 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tUtolsó commithoz" #: gitk:2687 msgid ", p, i\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tEgy committal feljebb" #: gitk:2688 msgid ", n, k\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tEgy committal lejjebb" #: gitk:2689 msgid ", z, j\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tVissza a history listába" #: gitk:2690 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tElőre a history listába" #: gitk:2691 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tEgy lappal feljebb a commit listába" #: gitk:2692 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tEgy lappal lejjebb a commit listába" #: gitk:2693 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez" #: gitk:2694 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához" #: gitk:2695 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában" #: gitk:2696 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában" #: gitk:2697 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában" #: gitk:2698 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában" #: gitk:2699 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)" #: gitk:2700 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)" #: gitk:2701 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:2702 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:2703 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:2704 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben" #: gitk:2705 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:2706 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tKeresés" #: gitk:2707 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz" #: gitk:2708 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tKövetkező találathoz" #: gitk:2709 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre" #: gitk:2710 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tElőző találathoz" #: gitk:2711 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben" #: gitk:2712 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben" #: gitk:2713 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben" #: gitk:2714 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése" #: gitk:2715 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése" #: gitk:2716 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése" #: gitk:2717 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése" #: gitk:2718 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tFrissítés" #: gitk:3173 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:" #: gitk:3230 gitk:3239 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:" #: gitk:3251 msgid "command failed:" msgstr "parancs hiba:" #: gitk:3397 msgid "No such commit" msgstr "Nincs ilyen commit" #: gitk:3411 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: parancs hiba:" #: gitk:3442 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s" #: gitk:3450 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s" #: gitk:3475 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s" #: gitk:3478 gitk:6209 msgid "Searching" msgstr "Keresés" #: gitk:3510 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s" #: gitk:3538 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "" "A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben" #: gitk:3552 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Külső diff nézegető hiba:" #: gitk:3670 msgid "Gitk view definition" msgstr "Gitk nézet meghatározása" #: gitk:3674 msgid "Remember this view" msgstr "Maradj ennél a nézetnél" #: gitk:3675 msgid "Commits to include (arguments to git log):" msgstr "Beleértendő commitok (Argumentok a git log-hoz):" #: gitk:3676 msgid "Use all refs" msgstr "Használd az összes referenciát" #: gitk:3677 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján" #: gitk:3678 msgid "Mark branch sides" msgstr "Jelölje meg az ágakat" #: gitk:3679 msgid "Since date:" msgstr "Ettől:" #: gitk:3680 msgid "Until date:" msgstr "Eddig:" #: gitk:3681 msgid "Max count:" msgstr "Max. szám:" #: gitk:3682 msgid "Skip:" msgstr "Kihagy:" #: gitk:3683 msgid "Limit to first parent" msgstr "Korlátozás az első szülőre" #: gitk:3684 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:" #: gitk:3780 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: szerkesztés nézet" #: gitk:3793 msgid "Name" msgstr "Név" #: gitk:3841 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:" #: gitk:3855 msgid "Apply (F5)" msgstr "Alkalmaz (F5)" #: gitk:3893 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:" #: gitk:3946 gitk:3998 gitk:4446 gitk:4460 gitk:5721 gitk:11114 gitk:11115 msgid "None" msgstr "Keine" #: gitk:4394 gitk:6241 gitk:7993 gitk:8008 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: gitk:4394 gitk:6241 msgid "CDate" msgstr "Dátum" #: gitk:4543 gitk:4548 msgid "Descendant" msgstr "Leszármazott" #: gitk:4544 msgid "Not descendant" msgstr "Nem leszármazott" #: gitk:4551 gitk:4556 msgid "Ancestor" msgstr "Előd" #: gitk:4552 msgid "Not ancestor" msgstr "Nem előd" #: gitk:4842 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek commitolva" #: gitk:4878 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe" #: gitk:6559 msgid "many" msgstr "sok" #: gitk:6743 msgid "Tags:" msgstr "Tagek:" #: gitk:6760 gitk:6766 gitk:7986 msgid "Parent" msgstr "Eltern" #: gitk:6771 msgid "Child" msgstr "Gyerek" #: gitk:6780 msgid "Branch" msgstr "Ág" #: gitk:6783 msgid "Follows" msgstr "Következők" #: gitk:6786 msgid "Precedes" msgstr "Megelőzők" #: gitk:7279 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s" #: gitk:7819 msgid "Goto:" msgstr "Menj:" #: gitk:7821 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:7840 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető" #: gitk:7852 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA1 id %s nem ismert" #: gitk:7854 #, tcl-format msgid "Tag/Head %s is not known" msgstr "Tag/Head %s nem ismert" #: gitk:7996 msgid "Children" msgstr "Gyerekek" #: gitk:8053 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide" #: gitk:8055 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani" #: gitk:8164 gitk:8170 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Merge commit kihagyása " #: gitk:8179 gitk:8184 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél " #: gitk:8180 gitk:8185 msgid " - stopping\n" msgstr " - abbahagyás\n" #: gitk:8190 gitk:8193 gitk:8201 gitk:8211 gitk:8220 msgid "Commit " msgstr "Commit " #: gitk:8194 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " Ugyanaz a patch mint\n" " " #: gitk:8202 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " különbözik innentől\n" " " #: gitk:8204 msgid "- stopping\n" msgstr "- abbahagyás.\n" #: gitk:8212 gitk:8221 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n" #: gitk:8252 msgid "Top" msgstr "Teteje" #: gitk:8253 msgid "From" msgstr "Innen" #: gitk:8258 msgid "To" msgstr "Ide" #: gitk:8282 msgid "Generate patch" msgstr "Patch generálása" #: gitk:8284 msgid "From:" msgstr "Innen:" #: gitk:8293 msgid "To:" msgstr "Ide:" #: gitk:8302 msgid "Reverse" msgstr "Visszafele" #: gitk:8304 gitk:8489 msgid "Output file:" msgstr "Kimeneti fájl:" #: gitk:8310 msgid "Generate" msgstr "Generálás" #: gitk:8348 msgid "Error creating patch:" msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:" #: gitk:8371 gitk:8477 gitk:8534 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:8380 msgid "Tag name:" msgstr "Tag név:" #: gitk:8384 gitk:8543 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: gitk:8401 msgid "No tag name specified" msgstr "A tag neve nincsen megadva" #: gitk:8405 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "%s Tag már létezik" #: gitk:8411 msgid "Error creating tag:" msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:" #: gitk:8486 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" #: gitk:8494 msgid "Write" msgstr "Írás" #: gitk:8512 msgid "Error writing commit:" msgstr "Hiba történt a commit írása közben:" #: gitk:8539 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: gitk:8562 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz" #: gitk:8567 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?" #: gitk:8633 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?" "eintragen?" #: gitk:8638 msgid "Cherry-picking" msgstr "Cherry-picking" #: gitk:8647 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n" "Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja újra." #: gitk:8653 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n" "Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?" #: gitk:8669 msgid "No changes committed" msgstr "Nincsen változás commitolva" #: gitk:8695 msgid "Confirm reset" msgstr "Újraindítás megerősítése" #: gitk:8697 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?" #: gitk:8701 msgid "Reset type:" msgstr "Újraindítás típusa:" #: gitk:8705 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül" #: gitk:8708 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "" "Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet" #: gitk:8711 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n" "(MINDEN lokális változás eldobása)" #: gitk:8728 msgid "Resetting" msgstr "Újraindítás" #: gitk:8785 msgid "Checking out" msgstr "Kivesz" #: gitk:8838 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "" "Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni" #: gitk:8844 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n" "Tényleg törli a %s branchot?" #: gitk:8875 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Tagek és headek: %s" #: gitk:8890 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: gitk:9185 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch és" "a megelőző/következő információ nem lesz teljes." #: gitk:10171 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: gitk:10171 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:10219 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Gitk-betű kiválasztó" #: gitk:10236 msgid "B" msgstr "F" #: gitk:10239 msgid "I" msgstr "K" #: gitk:10334 msgid "Gitk preferences" msgstr "Gitk beállítások" #: gitk:10336 msgid "Commit list display options" msgstr "Commit lista kijelzési opciók" #: gitk:10339 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)" #: gitk:10343 #, tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)" #: gitk:10347 msgid "Show local changes" msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat" #: gitk:10350 msgid "Auto-select SHA1" msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása" #: gitk:10354 msgid "Diff display options" msgstr "Diff kijelző opciók" #: gitk:10356 msgid "Tab spacing" msgstr "Tab sorköz" #: gitk:10359 msgid "Display nearby tags" msgstr "Szomszédos tagek kijelzése" #: gitk:10362 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz" #: gitk:10365 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása" #: gitk:10371 gitk:10436 msgid "External diff tool" msgstr "Külső diff alkalmazás" #: gitk:10373 msgid "Choose..." msgstr "Válaszd ..." #: gitk:10378 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz" #: gitk:10381 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: gitk:10382 gitk:10412 msgid "background" msgstr "háttér" #: gitk:10385 msgid "Foreground" msgstr "Előtér" #: gitk:10386 msgid "foreground" msgstr "előtér" #: gitk:10389 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff: régi sorok" #: gitk:10390 msgid "diff old lines" msgstr "diff régi sorok" #: gitk:10394 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff: új sorok" #: gitk:10395 msgid "diff new lines" msgstr "diff - új sorok" #: gitk:10399 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff: nagy headerök" #: gitk:10401 msgid "diff hunk header" msgstr "diff - nagy headerök" #: gitk:10405 msgid "Marked line bg" msgstr "Megjelölt sor háttér" #: gitk:10407 msgid "marked line background" msgstr "megjelölt sor háttér" #: gitk:10411 msgid "Select bg" msgstr "Válasszon hátteret" #: gitk:10415 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz" #: gitk:10417 msgid "Main font" msgstr "Fő betű" #: gitk:10418 msgid "Diff display font" msgstr "Diff kijelző betű" #: gitk:10419 msgid "User interface font" msgstr "Felhasználói interfész betű" #: gitk:10446 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra" #: gitk:10893 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" "Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n" "Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges." #: gitk:11020 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Nem találhatü git repository itt." #: gitk:11024 #, tcl-format msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár." #: gitk:11071 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is" #: gitk:11083 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Rossz gitk argumentumok:" #: gitk:11167 msgid "Command line" msgstr "Parancs sor"