# translation of messages.po to Chinese Simplified # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # Jiang Xin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-25 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:45+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: contrib/gosa.conf:4 msgid "My account" msgstr "我的账号" #: contrib/gosa.conf:45 msgid "Administration" msgstr "系统管理" #: contrib/gosa.conf:89 msgid "Addons" msgstr "插件" #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20 #: setup/setup_feedback.tpl:48 msgid "Generic" msgstr "总体设置" #: contrib/gosa.conf:121 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7 msgid "Environment" msgstr "环境设置" #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24 msgid "Mail" msgstr "邮件" #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36 msgid "Netatalk" msgstr "Netatalk" #: contrib/gosa.conf:132 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143 msgid "Connectivity" msgstr "互联" #: contrib/gosa.conf:133 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Fax" msgstr "传真" #: contrib/gosa.conf:134 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 msgid "Phone" msgstr "电话" #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16 msgid "Scalix" msgstr "Scalix" #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #: contrib/gosa.conf:150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130 msgid "Applications" msgstr "应用程序" #: contrib/gosa.conf:152 msgid "ACL" msgstr "ACL" #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265 msgid "References" msgstr "引用" #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100 msgid "Options" msgstr "选项" #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865 msgid "Parameter" msgstr "参数" #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107 msgid "Startup" msgstr "启动" #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101 msgid "Devices" msgstr "设备" #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:204 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52 msgid "Printer" msgstr "打印机" #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 msgid "Information" msgstr "提示信息" #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258 #: contrib/gosa.conf:264 msgid "Inventory" msgstr "清单" #: contrib/gosa.conf:186 msgid "Databases" msgstr "数据库" #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33 msgid "Services" msgstr "服务" #: contrib/gosa.conf:189 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29 msgid "Repository" msgstr "仓库" #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219 #: contrib/gosa.conf:221 msgid "FAI summary" msgstr "自动化安装说明" #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200 msgid "DNS" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205 msgid "DHCP" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:286 msgid "OGo" msgstr "OGo" #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6 msgid "Export" msgstr "导出" #: contrib/gosa.conf:299 msgid "Excel Export" msgstr "导出为 Excel" #: contrib/gosa.conf:300 plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7 msgid "Import" msgstr "导入" #: contrib/gosa.conf:301 msgid "CSV Import" msgstr "CSV 导入" #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336 msgid "Partitions" msgstr "分区" #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55 msgid "Script" msgstr "脚本" #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40 msgid "Hooks" msgstr "钩子" #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41 msgid "Variables" msgstr "变量" #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42 msgid "Templates" msgstr "模板" #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110 msgid "Summary" msgstr "总结" #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361 msgid "Packages" msgstr "软件包" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "传真记录" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 msgid "This does something" msgstr "This does something" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106 msgid "" "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be " "shown!" msgstr "没有在服务器配置中定义传真扩展,无法显示报告!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup." msgstr "没有可用的 mysql 扩展,请检查您的 php 设置。" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!" msgstr "不能连接传真数据库,无法显示报告!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120 msgid "Can't select fax database for report generation!" msgstr "无法为创建报告查找传真数据库!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!" msgstr "无法为创建报告查询传真数据表 'faxlog'!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266 msgid "Query for fax database failed!" msgstr "查询传真数据库失败!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!" msgstr "您无权获取关于此传真 id 的信息!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202 msgid "Y-M-D" msgstr "Y-M-D" #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18 msgid "FAX reports" msgstr "传真记录" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "查询" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "输入要查询的用户名" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "于" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "选择查询基于的子树" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "在" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 msgid "Search" msgstr "查找" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94 msgid "User" msgstr "用户" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30 msgid "Date" msgstr "日期" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35 msgid "Status" msgstr "状态" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56 msgid "Sender" msgstr "发送者" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "接收者" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57 msgid "# pages" msgstr "# 页" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51 msgid "Search returned no results..." msgstr "查无结果..." #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "传真预览 ── 请等待" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8 msgid "Click on fax to download" msgstr "点击传真下载" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17 msgid "FAX ID" msgstr "传真 ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25 msgid "Date / Time" msgstr "日期 / 时间" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29 msgid "Sender MSN" msgstr "发送者 MSN" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33 msgid "Sender ID" msgstr "发送者 ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37 msgid "Receiver MSN" msgstr "接收者 MSN" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41 msgid "Receiver ID" msgstr "接收者 ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49 msgid "Status message" msgstr "状态信息" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53 msgid "Transfer time" msgstr "传送时间" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 include/functions.inc:1567 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263 msgid "Back" msgstr "返回" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 html/password.php:274 html/index.php:55 #: html/index.php:346 html/index.php:352 msgid "Warning" msgstr "警告" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 将没有办法将您的数据找回。" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "所以,如果您确定,请按“删除”继续,否则按“取消”退出。" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/generic.tpl:110 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14 msgid "Delete" msgstr "删除" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66 #: plugins/personal/environment/main.inc:107 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35 #: plugins/personal/generic/main.inc:164 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16 #: include/sieve/templates/management.tpl:26 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32 msgid "List of blocklists" msgstr "黑名单列表" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having " "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the " "select box." msgstr "" "这个菜单允许您创建,删除和修改所选的黑名单。对于一个长列表,您可以通过选择框" "上面的范围选择来调整。" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46 msgid "Blocklist name" msgstr "黑名单名称" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46 msgid "Department" msgstr "部门" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49 msgid "Actions" msgstr "动作" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50 msgid "Select to see send blocklists" msgstr "选择查看发送黑名单" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50 msgid "Show send blocklists" msgstr "显示发送黑名单" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51 msgid "Select to see receive blocklists" msgstr "选择查看接收黑名单" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51 msgid "Show receive blocklists" msgstr "显示接收黑名单" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "选择在子树中查询" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52 msgid "Search in subtrees" msgstr "在子树中查找" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "匹配列表名称的正则表达式" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77 msgid "Create new blocklist" msgstr "创建新黑名单" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77 msgid "New Blocklist" msgstr "新建黑名单" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55 msgid "Base" msgstr "位置" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79 msgid "Submit department" msgstr "提交部门" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212 msgid "Submit" msgstr "提交" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94 msgid "edit" msgstr "编辑" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203 msgid "Edit user" msgstr "编辑用户" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98 msgid "delete" msgstr "删除" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219 msgid "Delete user" msgstr "删除用户" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119 #, fuzzy msgid "Number of listed blocklists" msgstr "黑名单名称" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167 #, fuzzy msgid "Number of listed departments" msgstr "部门名称" #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28 msgid "Blocklist management" msgstr "黑名单管理" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8 msgid "List name" msgstr "列表名称" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10 msgid "Name of blocklist" msgstr "黑名单名称" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16 msgid "Select subtree to place blocklist in" msgstr "选择子树来放置黑名单" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 msgid "Select a base" msgstr "选择一个位置" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195 msgid "Type" msgstr "类型" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "选择过滤打入电话还是打出电话" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230 msgid "Description" msgstr "描述" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "此黑名带描述文字" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61 msgid "Blocked numbers" msgstr "封锁号码" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/scalix/generic.tpl:82 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 msgid "Add" msgstr "添加" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "数字也可以包含通配符。" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53 #: plugins/personal/environment/main.inc:105 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111 #: plugins/personal/samba/main.inc:105 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33 #: plugins/personal/generic/main.inc:162 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233 #: include/sieve/templates/management.tpl:24 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15 msgid "Save" msgstr "保存" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 msgid "FAX Blocklists" msgstr "传真黑名单" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167 #, php-format msgid "You're about to delete the blocklist '%s'." msgstr "您将要删除黑名单 '%s'。" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184 msgid "You have no permission to remove this blocklist." msgstr "您无权删除这个黑名单。" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199 msgid "Please specify a valid phone number." msgstr "请给出一个有效电话号码。" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287 msgid "send" msgstr "发送" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287 msgid "receive" msgstr "接收" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390 msgid "Removing blocklist object failed" msgstr "删除黑名单对象失败" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'." msgstr "您无权在此 'Base' 创建一个黑名单。" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232 msgid "Required field 'Name' is not set." msgstr "需要的“姓名”字段没有设置" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters" msgstr "需要的“姓名”字段包含无效字符" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447 msgid "Specified name is already used." msgstr "指定名称已经使用。" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454 msgid "No permission to create a blocklist on this base." msgstr "无法在这个 base 下创建黑名单。" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502 msgid "Saving blocklist object failed" msgstr "保存黑名单对象失败" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30 msgid "FAX" msgstr "传真" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152 msgid "This account has no fax extensions." msgstr "这个账号没有传真扩展。" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161 msgid "Remove fax account" msgstr "删除传真账号" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162 msgid "" "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "这个账户传真功能已启用。您可以点击下面的按钮禁用。" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164 msgid "Create fax account" msgstr "创建传真账号" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165 msgid "" "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "这个账户传真功能已禁用。您可以点击下面的按钮来启用。" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233 msgid "You're trying to add an invalid phone number." msgstr "您正在添加一个无效的电话号码。" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142 msgid "back" msgstr "返回" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633 msgid "Removing FAX account failed" msgstr "删除传真账号失败" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648 msgid "The required field 'Fax' is not set." msgstr "需要的字段“传真”没有设置" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field." msgstr "请在“传真”处填入一个有效的电话号码。" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified." msgstr "选择了邮件传递,但是没有定义地址。" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662 msgid "The mail address you've entered is invalid." msgstr "您输入的邮件地址无效。" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668 msgid "" "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please " "correct your choice." msgstr "" "发送传真到打印机,只有在提供一个有效的打印机才能够实现。请修改您的选择。" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751 msgid "Saving FAX account failed" msgstr "保存传真账号失败" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "选择要添加的数字" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "显示部门号码" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "选择一个部门来做查询" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38 msgid "Display numbers matching" msgstr "显示匹配数字" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "匹配号码的正则表达式" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47 msgid "Display numbers of user" msgstr "显示用户编号" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "显示该号码的用户名" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "封锁号码/列表" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "预定义黑名单列表" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 msgid "Add the list to the blocklists" msgstr "添加列表至黑名单" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306 #: setup/setup_migrate.tpl:359 msgid "Apply" msgstr "应用" #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/scalix/main.inc:115 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129 #: plugins/personal/environment/main.inc:115 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "点击下面的“编辑”按钮修改该对话框内的信息" #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/servservice.tpl:21 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130 #: plugins/personal/environment/main.inc:116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105 msgid "FAX settings" msgstr "传真设置" #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "要打开的 GOfax 的传真号码" #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18 msgid "Alternate fax numbers will not be copied" msgstr "不拷贝到替代传真号码" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Language" msgstr "语言" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "描述传真到邮件网关的 GOfax 通讯语言" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24 msgid "Delivery format" msgstr "传输格式" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "说明传真到邮件网关的格式" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38 msgid "Delivery methods" msgstr "传输方法" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "临时禁用传真" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45 msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "发送传真至邮件到" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "发送传真至邮件" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "发送传真至打印机" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "替代传真号码" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:114 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210 msgid "Add local" msgstr "添加本地" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81 msgid "Blocklists" msgstr "黑名单" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "输入传真黑名单" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "外发传真黑名单" #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "这包含该用户所有账号数据,系统访问规则,imap 设置等等。请再次检查您是否要这么" "做,因为 GOsa 没有办法将您的数据找回。" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20 #, fuzzy msgid "Object group membership" msgstr "组成员身份" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "配置" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "配置" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301 msgid "Action" msgstr "行动" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32 msgid "Systems" msgstr "系统设置" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589 msgid "MAC address" msgstr "MAC 地址" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:233 msgid "Name" msgstr "名称" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "IP 地址" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119 #, fuzzy msgid "CSV import from file" msgstr "CSV 导入" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209 #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "计划更新" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "打印机" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27 msgid "Hour" msgstr "小时" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "天" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "月" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324 #, fuzzy msgid "Week day" msgstr "星期三" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211 #, fuzzy msgid "Target systems" msgstr "删除系统" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188 #, fuzzy msgid "Add from list" msgstr "从列表中选择" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 msgid "Ok" msgstr "好" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6 #, fuzzy msgid "System mass deployment" msgstr "系统管理" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72 #, fuzzy msgid "Keep current" msgstr "当前" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212 #, fuzzy msgid "IP" msgstr "P" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50 msgid "Object group" msgstr "对象组" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329 #, fuzzy, php-format msgid "The given value for attribute '%s' is invalid." msgstr "提供的网络地址 '%s' 无效。" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336 #, fuzzy, php-format msgid "You must specify at least one target" msgstr "您必须提供一个有效的挂载点。" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34 msgid "Select the target objects for your scheduled action." msgstr "" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36 #, fuzzy msgid "Available targets" msgstr "可用的测试类型" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "对象名称" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48 #, fuzzy msgid "Select to see object groups" msgstr "选择查看 GOsa 组" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48 #, fuzzy msgid "Show object groups" msgstr "选择一个对象组" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Select to see servers" msgstr "选择显示服务器" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Show servers" msgstr "显示服务器" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Select to see workstations" msgstr "选择查看工作站" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Show workstations" msgstr "显示工作站" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "用于匹配组名的正则表达式" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44 msgid "Server" msgstr "服务器" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48 msgid "Workstation" msgstr "工作站" #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6 #, fuzzy msgid "System deployment" msgstr "系统 / 部门" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104 #, fuzzy msgid "You are not allowed to remove a task." msgstr "您无权删除这个应用程序!" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108 #, fuzzy, php-format msgid "Your are about to delete the following tasks: %s" msgstr "您将要删除条目 %s。" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181 #, fuzzy msgid "List of system deployment tasks" msgstr "系统列表" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, remove and change the properties of system " "deployment tasks." msgstr "" "这个菜单允许您添加,删除和修改所选系统的属性。您只能添加已经启动过一次的系" "统。" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "真" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:448 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 msgid "Remove" msgstr "删除" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131 #: include/class_pluglist.inc:241 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277 #, fuzzy, php-format msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'." msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395 #, fuzzy, php-format msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'." msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320 msgid "Entry broken, skipped." msgstr "" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388 #, fuzzy, php-format msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'." msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263 msgid "Reboot" msgstr "重启" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448 #, fuzzy msgid "Localboot" msgstr "强制本地启动" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449 #, fuzzy msgid "Halt system" msgstr "删除系统" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450 #, fuzzy msgid "Initial installation" msgstr "安装" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63 msgid "Update" msgstr "更新" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452 #, fuzzy msgid "(Re)Install" msgstr "重新安装" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453 #, fuzzy msgid "Rescan" msgstr "俄语" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454 #, fuzzy msgid "Wake" msgstr "唤醒" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455 #, fuzzy msgid "Memory check" msgstr "内存测试" #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 msgid "Mail queue" msgstr "邮件队列" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12 msgid "Please enter a search string here." msgstr "请在这里输入一个查询字符串。" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14 msgid "Select a server" msgstr "选择一个服务器" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17 msgid "with status" msgstr "具有状态" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21 msgid "within the last" msgstr "在最近的" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29 msgid "Remove all messages" msgstr "删除所有邮件" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "从所选服务器队列中删除所有邮件" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31 msgid "Hold all messages" msgstr "挂起所有邮件" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "从所选服务器队列中挂起所有邮件" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Release all messages" msgstr "解除所有邮件" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "从所选服务器队列中解除所有邮件" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35 msgid "Requeue all messages" msgstr "所有邮件重入队列" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "所选服务器队列所有邮件重入队列" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46 msgid "Search returned no results" msgstr "查无结果" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605 msgid "Size" msgstr "大小" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 msgid "Arrival" msgstr "到达" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57 msgid "Recipient" msgstr "收件人" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30 #: setup/setup_checks.tpl:91 msgid "Error" msgstr "错误" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647 msgid "Active" msgstr "活动" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 msgid "Delete this message" msgstr "删除这条信息" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "unhold" msgstr "释放" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "Release message" msgstr "解除挂起的邮件" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "hold" msgstr "挂起" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "Hold message" msgstr "挂起邮件" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "requeue" msgstr "重入队列" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "Requeue this message" msgstr "将此邮件重入队列" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "header" msgstr "邮件头" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "Display header from this message" msgstr "显示此邮件邮件头" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58 msgid "" "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified." msgstr "请检查您的 'gosa.conf',没有定义 'MAILQUEUESCRIPTPATH'。" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198 #, php-format msgid "" "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue." msgstr "您无权在这个邮件队列执行命令 '%s'。" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213 #, php-format msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed." msgstr "请检查您的 'gosa.conf',给出的 '%s' 无法执行。" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225 msgid "There are no mail server specified." msgstr "没有定义邮件服务器。" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275 msgid "up" msgstr "上" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277 msgid "down" msgstr "下" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 msgid "All" msgstr "全部" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320 msgid "no limit" msgstr "无限" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "hour" msgstr "小时" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325 msgid "hours" msgstr "小时" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371 msgid "Hold" msgstr "挂起" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372 msgid "Un hold" msgstr "解除挂起" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374 msgid "Not active" msgstr "不活动" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6 msgid "System logs" msgstr "系统日志" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68 msgid "No LOG servers defined!" msgstr "没有定义日志主机!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!" msgstr "无法连接到日志数据库,无法显示日志!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188 msgid "Can't select log database for log generation!" msgstr "无法为创建日志选择日志服务器!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109 msgid "Query for log database failed!" msgstr "查询日志数据库失败!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125 msgid "one hour" msgstr "1 小时" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125 msgid "6 hours" msgstr "6 小时" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126 msgid "12 hours" msgstr "12 小时" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126 msgid "24 hours" msgstr "24 小时" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127 msgid "2 days" msgstr "2 天" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127 msgid "one week" msgstr "1 星期" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128 msgid "2 weeks" msgstr "2 星期" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128 msgid "one month" msgstr "1 个月" #: plugins/addons/logview/main.inc:33 msgid "System log view" msgstr "系统日志显示" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11 msgid "Show hosts" msgstr "显示主机" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20 msgid "Log level" msgstr "日志级别" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38 msgid "Time interval" msgstr "时间间隔" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48 msgid "Enter string to search for" msgstr "输入要查询的字符串" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 msgid "Ruleset" msgstr "规则集" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82 msgid "Level" msgstr "级别" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83 msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85 msgid "Message" msgstr "信息" #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "这个条目包含所有的地址簿数据,请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将" "您的数据找回。" #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3 msgid "Dial connection..." msgstr "拨号中..." #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462 msgid "Dial" msgstr "拨号" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7 msgid "Choose the department to store entry in" msgstr "选择放置条目的部门" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12 msgid "Personal" msgstr "个人" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43 msgid "Last name" msgstr "姓" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55 msgid "First name" msgstr "名" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Initials" msgstr "中间名" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67 msgid "Personal title" msgstr "个人称谓" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Private" msgstr "私人电话" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174 msgid "Address" msgstr "住址" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236 msgid "Mobile" msgstr "手机" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46 msgid "Email" msgstr "邮件" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53 msgid "Organizational" msgstr "组织" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61 msgid "Company" msgstr "公司" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "City" msgstr "城市" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174 msgid "Postal code" msgstr "邮编" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73 msgid "Country" msgstr "国家" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Pager" msgstr "呼机" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105 msgid "Addressbook" msgstr "地址簿" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160 #, php-format msgid "Dial from %s to %s now?" msgstr "现在从 %s 拨号到 %s 么?" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164 msgid "" "You have no personal phone number set. Please change that in order to " "perform direct dials." msgstr "您尚未设置个人电话号码。要想使用直接拨号需要修改个人电话号码。" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187 msgid "Removing addressbook entry failed" msgstr "删除地址簿条目失败" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297 msgid "You are not allowed to delete this entry!" msgstr "您无权删除这个条目!" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291 #, php-format msgid "You're about to delete the entry %s." msgstr "您将要删除条目 %s。" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386 #, php-format msgid "Save contact for %s as vcard" msgstr "保存 %s 的内容为 vcard" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390 #, php-format msgid "Send mail to %s" msgstr "发送邮件到 %s" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474 msgid "global addressbook" msgstr "全局地址簿" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477 msgid "user database" msgstr "用户数据库" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481 #, php-format msgid "Contact stored in '%s'" msgstr "联系方式保存到 '%s'" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483 msgid "Creating new entry in" msgstr "创建新条目到" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236 msgid "Given name" msgstr "名" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523 msgid "Work phone" msgstr "工作电话" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523 msgid "Cell phone" msgstr "移动电话" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174 msgid "Home phone" msgstr "住宅电话" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299 msgid "User ID" msgstr "用户 ID" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037 msgid "The required field 'Name' is not set." msgstr "需要的“姓名”字段没有设置" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052 msgid "The required field 'Given name' is not set." msgstr "需要的“教名”字段没有设置" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098 msgid "The field 'Name' contains invalid characters." msgstr "“姓名”字段包含无效字符。" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." msgstr "“教名”字段包含无效字符。" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." msgstr "“电话”字段包含无效电话号码。" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." msgstr "“传真”字段包含一个无效电话号码" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." msgstr "“手机”字段包含无效手机号码。" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." msgstr "“传呼”字段包含无效电话号码。" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." msgstr "请在“主邮件地址”中输入一个有效的邮件地址。" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606 msgid "" "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields." msgstr "无法为您的条目创建一个唯一 DN。请填写更多字段。" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614 msgid "" "You have no permissions to create or modify a global address book entry." msgstr "您无权创建或者更改一个全局电话簿条目。" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659 msgid "Saving addressbook entry failed" msgstr "保存地址簿条目失败" #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37 msgid "Address book" msgstr "地址簿" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Contact" msgstr "联系" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37 msgid "" "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people " "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to " "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search." msgstr "" "电话列表插件提供了针对您站点用户的列表和查询功能。您可以用通配符[*]," "如“Go*us”拉来查询“Gonicus”。使用下面的过滤器来过滤查询结果。" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47 msgid "Add entry" msgstr "添加记录" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722 msgid "Edit entry" msgstr "编辑记录" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52 msgid "Remove entry" msgstr "删除记录" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Select to see regular users" msgstr "选择查看普通用户" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Show organizational entries" msgstr "显示组织记录" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Select to see users in addressbook" msgstr "选择查看地址簿中用户" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Show addressbook entries" msgstr "显示地址簿记录" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77 msgid "Display results for department" msgstr "显示部门的结果" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90 msgid "Match object" msgstr "匹配对象" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93 msgid "Choose the object that will be searched in" msgstr "选择要在其中查询的对象" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105 msgid "Search string" msgstr "查找字符串" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2 msgid "" "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file " "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which " "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at " "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set." msgstr "" "该 CVS 导入插件提供一个从逗号分隔格式文件创建用户账号的功能。管理员可以决定哪" "一个列被导入到哪一个属性。注意必须包含 UID, GIVENNAME 和 SURENAME 字段" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10 msgid "Select CSV file to import" msgstr "选择要导入的 CSV 文件" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13 msgid "Browse" msgstr "浏览" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19 msgid "Select template" msgstr "选择模板" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully." msgstr "所有记录成功写入 LDAP 数据库。" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36 msgid "Oups. There was an error during the import of your data." msgstr "哎哟! 导入过程中遇到一个错误。" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39 msgid "Here is the status report for the import:" msgstr "这里是导入过程的状态报告:" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80 msgid "Selected Template" msgstr "所选模板" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7 msgid "XLS import" msgstr "导入 XLS" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38 msgid "You've no permission to do LDAP exports." msgstr "您无权进行 LDAP 导出。" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83 msgid "Error while exporting the requested entries!" msgstr "导出条目出现错误!" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3 msgid "" "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as xls. You may save these files for " "documentation." msgstr "" "该 XLS 导出插件提供将运行中的 LDAP 目录整体导出为 xls 的功能。您可以保存这些" "文件用于文档。" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10 msgid "Export single entry" msgstr "导出单条记录" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14 msgid "Choose the data you want to Export" msgstr "选择您要导出的数据" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24 msgid "Export complete XLS for" msgstr "导出整个 XLS" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39 msgid "Choose the department you want to Export" msgstr "选择要导出的部门" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36 msgid "Export IVBB LDIF for" msgstr "导出 IVBB LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55 msgid "Export successful" msgstr "导出成功" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file" msgstr "点击这里保存整个 LDAP 数据库为一个 xls 文件" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file" msgstr "点击这里保存 LDAP 导出为一个 xls 文件" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3 msgid "" "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup " "purpose or when initializing a new server." msgstr "" "该 LDIF 导出插件提供将运行中的 LDAP 目录整体导出为 ldif 的功能。您可以保存这" "些文件用于备份或者初始化一个新服务器。" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21 msgid "Export complete LDIF for" msgstr "导出整个 LDIF " #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file" msgstr "点击这里保存整个 LDAP 数据库到一个文件" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the LDAP Export " msgstr "点击这里保存 LDAP 导出" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3 msgid "" "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your " "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify " "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa " "conformance." msgstr "" "该 LDIF 导入插件提供上传一个 ldif 格式的数据集到正在运行的 LDAP 目录中的方" "法。您可以用这个功能添加或更改记录。注意 GOsa 将不会检查您的 ldif 文档格式。" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10 msgid "Import LDIF File" msgstr "导入 LDIF 文件" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24 msgid "Modify existing attributes" msgstr "修改已经存在的属性" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33 msgid "Overwrite existing entry" msgstr "覆盖已经存在的条目" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40 msgid "Import successful" msgstr "导入成功" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6 msgid "CSV import" msgstr "CSV 导入" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6 msgid "LDIF export" msgstr "LDIF 导出" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101 msgid "You've no permission to do CSV imports." msgstr "您无权执行 CSV 导入。" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user." msgstr "需要 'sn', 'givenName' 和 'uid' 来创建用户。" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209 msgid "failed" msgstr "失败" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213 msgid "ok" msgstr "ok" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277 msgid "status" msgstr "状态" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281 #, php-format msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted" msgstr "当插入记录 %s 时发送一个错误 ─ 终止运行" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319 msgid "Nothing to import!" msgstr "没有数据导入!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70 msgid "There is no file uploaded." msgstr "没有文件上传。" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55 msgid "The specified file is empty." msgstr "输入文件为空。" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..." msgstr "选择的文件不包含任何 CSV 数据..." #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7 msgid "LDAP manager" msgstr "LDAP 管理" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41 msgid "You've no permission to do LDAP imports." msgstr "您无权执行 LDAP 导入。" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108 msgid "Unknown Error" msgstr "未知错误" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244 msgid "Groups" msgstr "用户组" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137 msgid "You are not allowed to execute this method!" msgstr "您无权执行这个方法!" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261 #, php-format msgid "You're about to delete the group '%s'." msgstr "您将要删除组 '%s'。" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298 msgid "You are not allowed to delete this group!" msgstr "您无权删除这个组!" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398 msgid "This 'dn' is no appgroup." msgstr "该 'dn' 不是一个 app组。" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406 msgid "Remove applications" msgstr "删除应用程序" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407 msgid "" "This group has application features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "这个组启用了应用程序功能。您可以点击下面按钮来禁用。" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409 msgid "Create applications" msgstr "创建应用程序" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410 msgid "" "This group has application features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "这个组禁用了应用程序功能。您可以点击下面按钮来启用。" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422 msgid "Invalid character in category name." msgstr "分类名包含无效字符。" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430 msgid "The specified category already exists." msgstr "指定的分类已经存在。" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP." msgstr "选择的应用程序名称不唯一。请检查您的 LDAP。" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561 msgid "The selected application has no options." msgstr "选择的应用程序没有选项。" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118 msgid "department" msgstr "部门" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654 msgid "application" msgstr "应用程序" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721 msgid "Delete entry" msgstr "删除条目" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9 msgid "Move up" msgstr "向上移动" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13 msgid "Move down" msgstr "向下移动" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717 msgid "Insert seperator" msgstr "插入分隔符" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745 msgid "This application is no longer available." msgstr "此应用程序不再可用。" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748 #, php-format msgid "This application is not available in any release named %s." msgstr "在任何名为 %s 的发行版中不存在此应用程序。" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752 msgid "Check parameter" msgstr "检查参数" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754 msgid "This application has changed parameters." msgstr "这个应用程序包含修改的参数。" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847 msgid "Removing application information failed" msgstr "删除应用程序信息失败" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892 msgid "Saving application information failed" msgstr "保存应用程序信息失败" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935 #, php-format msgid "" "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly " "the objects base has changed." msgstr "" "无法解析发行版名称 '%s',设置发行版名称为 '%s'。可能是基于的对象被修改了。" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "" "This may be a primary user group. Please double check if you really want to " "do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "这可能是一个主要的用户组。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的" "数据找回。" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503 #: include/class_ldap.inc:466 msgid "Object" msgstr "对象" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61 msgid "Choose" msgstr "选择" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17 msgid "Apply this acl only for users own entries" msgstr "该 acl 只对用户自身条目起作用。" #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2 msgid "Application options" msgstr "应用程序选项" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442 msgid "Scalix Mail node" msgstr "Scalix 邮件节点" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443 msgid "Mailbox class" msgstr "邮箱类别" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444 msgid "Server language" msgstr "服务器语言" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1158 msgid "Administrator" msgstr "管理员" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446 msgid "Mailbox administrator" msgstr "邮箱管理员" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447 msgid "Hide user entry in Scalix" msgstr "在 Scalix 中隐藏用户条目" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448 msgid "Mailbox size limitations" msgstr "邮箱大小限制" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449 msgid "Limit outbound" msgstr "限制出栈" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450 msgid "Limit inbound" msgstr "限制入栈" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451 msgid "Notify user" msgstr "通知用户" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74 msgid "Scalix email addresses" msgstr "Scalix 邮件地址" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453 #, fuzzy msgid "Create/edit new task" msgstr "创建新用户" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453 #, fuzzy msgid "Remove tasks" msgstr "删除选项" #: plugins/admin/groups/application.tpl:3 msgid "Release focus" msgstr "释放焦点" #: plugins/admin/groups/application.tpl:5 msgid "Select release name" msgstr "选择发行名称" #: plugins/admin/groups/application.tpl:16 msgid "Used applications" msgstr "使用的应用程序" #: plugins/admin/groups/application.tpl:19 msgid "Add category" msgstr "添加分类" #: plugins/admin/groups/application.tpl:24 msgid "Available applications" msgstr "可用的应用程序" #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 #: setup/setup_config2.tpl:179 msgid "Mail settings" msgstr "邮件选项" #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 msgid "Primary address" msgstr "主要地址" #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "此共享目录的主要邮件地址" #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49 msgid "Alternative addresses" msgstr "替代地址" #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "替代邮件地址列表" #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:106 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "转发邮件到非组成员" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7 msgid "Select addresses to add" msgstr "选择地址添加" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "显示部门地址" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "显示匹配地址" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "匹配地址的正则表达式" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60 msgid "Display addresses of user" msgstr "显示用户地址" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "显示属于该地址的用户" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36 msgid "List of groups" msgstr "组列表" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want " "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的组。对于一个长列表,您可以通过选择框上面" "的范围选择来调整。" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49 msgid "Groupname / Department" msgstr "组名 / 部门" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 msgid "Properties" msgstr "属性" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "选择查看用户的主要组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54 msgid "Show primary groups" msgstr "显示主要组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" msgstr "选择查看配置了 samba 映射的用户组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Show samba groups" msgstr "显示 samba 用户组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "Select to see groups that have applications configured" msgstr "选择查看配置了应用程序的组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "Show application groups" msgstr "显示应用程序组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 msgid "Select to see groups that have mail settings" msgstr "选择查看配置了邮件设置的组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 msgid "Show mail groups" msgstr "显示邮件组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "选择查看实用的普通组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58 msgid "Show functional groups" msgstr "显示实用组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "显示属于该组的用户名" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 msgid "Create new group" msgstr "创建新组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74 msgid "New" msgstr "新" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34 msgid "Application" msgstr "应用程序" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223 msgid "cut" msgstr "剪切" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223 msgid "Cut this entry" msgstr "剪切条目" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226 msgid "copy" msgstr "复制" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226 msgid "Copy this entry" msgstr "拷贝条目" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94 msgid "Edit this entry" msgstr "编辑这条记录" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98 msgid "Delete this entry" msgstr "删除这个条目" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212 #, fuzzy msgid "Number of listed groups" msgstr "组名称" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "目录管理员" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "选择一个特定的部门" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88 #, php-format msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." msgstr "在您的 gosa.conf 中,没有邮件方法 '%s'。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297 msgid "read" msgstr "读" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298 msgid "post" msgstr "贴" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299 msgid "external post" msgstr "外部粘贴" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300 msgid "append" msgstr "附加" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301 msgid "write" msgstr "写" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302 msgid "admin" msgstr "管理员" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281 msgid "none" msgstr "无" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." msgstr "这个 'dn' 没有有效邮件扩展。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299 msgid "Remove mail account" msgstr "删除邮件账号" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300 msgid "" "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "这个账户邮件功能已启用。您可以点击下面的按钮禁用。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303 msgid "Create mail account" msgstr "创建邮件账号" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303 msgid "" "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "这个账户邮件功能已禁用。您可以点击下面的按钮来启用。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359 msgid "" "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in " "LDAP" msgstr "当条目从 LDAP 中删除后,从邮件服务器数据库中删除共享目录" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account" msgstr "在保存完毕该账号后,删除共享目录和其中所有内容" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415 msgid "You're trying to add an invalid email address " msgstr "您正在添加一个无效邮件地址" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." msgstr "添加您自己的一个邮件地址到转发地址没有任何意义。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate " "addresses." msgstr "您正在添加一个无效的邮件地址到替代地址列表。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412 msgid "The address you're trying to add is already used by user" msgstr "您正在添加的地址已经被用户使用" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "未定义" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613 #, fuzzy msgid "Mails" msgstr "邮件" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "任务" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614 #, fuzzy msgid "Journals" msgstr "小时" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615 msgid "Calendar" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 msgid "Contacts" msgstr "联系" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "否" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619 #, fuzzy msgid "Inbox" msgstr "索引" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "日期" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620 msgid "Sent items" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621 msgid "Junk mail" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Default" msgstr "缺省" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675 msgid "Removing group mail settings failed" msgstr "删除组邮件设置失败" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877 msgid "Saving group mail settings failed" msgstr "保存组邮件设置失败" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945 msgid "The required field 'Primary address' is not set." msgstr "要求的字段“主要地址”没有设置。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." msgstr "请在“主要地址”栏输入一个有效邮件地址。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959 msgid "The primary address you've entered is already in use." msgstr "您输入的主要地址已经在使用了。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965 msgid "Value in 'Quota size' is not valid." msgstr "'Quota 大小' 的值无效。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." msgstr "请指定一个将要被退回的邮件大小。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "为了退信,您需要设定最大的邮件大小。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939 msgid "" "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "请选择一个有效的权限设置。缺省权限不能为空。" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943 msgid "Please select a valid mail server." msgstr "请选择一个有效的邮件服务器。" #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44 msgid "Group administration" msgstr "组管理" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "组设置" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 msgid "Group name" msgstr "组名" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9 msgid "Posix name of the group" msgstr "组的 posix 名称" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "一般 ID 是自动创建的,要手工设置请选择" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41 msgid "Force GID" msgstr "强制 GID" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43 msgid "Forced ID number" msgstr "强制 ID 编号" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs." msgstr "您无权查看和编辑 ACL。" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63 msgid "This 'dn' is no acl container." msgstr "这个 'dn' 不是一个 acl 容器。" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105 msgid "Removing ACL information failed" msgstr "删除 ACL 信息失败" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208 msgid "Saving ACL information failed" msgstr "保存 ACL 信息失败" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218 msgid "All fields are writeable" msgstr "所有字段均可写" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "选择放置用户的邮件服务器" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23 msgid "Quota usage" msgstr "使用 Quota" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 msgid "not defined" msgstr "未定义" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35 msgid "Quota size" msgstr "Quota 大小" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43 #, fuzzy msgid "Folder type" msgstr "目录" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65 msgid "Reload" msgstr "重新加载" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81 msgid "IMAP shared folders" msgstr "IMAP 共享目录" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85 msgid "Default permission" msgstr "缺省权限" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94 msgid "Member permission" msgstr "成员权限" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!" msgstr "无法在 LDAP 或您的配置文件中查找这个组 SID。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188 msgid "This 'dn' is no group." msgstr "该 'dn' 不是一个组。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Samba group" msgstr "Samba 组" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Domain admins" msgstr "域管理员" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Domain users" msgstr "域用户" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329 msgid "Domain guests" msgstr "域名 guests" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "特殊组 (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447 msgid "! unknown id" msgstr "! 未知 id" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489 #, php-format msgid "" "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown." msgstr "您的查询方式返回超过 '%s' 用户,只有 '%s' 用户被显示。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518 msgid "Removing group failed" msgstr "删除组失败" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625 #, php-format msgid "No configured SID found for '%s'." msgstr "没有发现为 '%s' 配置的 SID" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630 #, php-format msgid "No configured RIDBASE found for '%s'." msgstr "没有发现为 '%s' 配置的 RIDBASE" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727 msgid "Saving group failed" msgstr "保存组失败" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'." msgstr "您无权在此 'Base' 下创建一个组" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762 #, fuzzy msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'." msgstr "您无权从原 'Base' 移动一个用户。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773 msgid "" "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "字段 'Name' 包含无效字符。只允许小写字母,数字和短线。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805 msgid "Value specified as 'Name' is already used." msgstr "指定为“名称”的值已经在使用了。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937 msgid "Value specified as 'GID' is not valid." msgstr "'GID' 赋值无效。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940 msgid "Value specified as 'GID' is too small." msgstr "'UID' 赋值太小。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!" msgstr "太多用户组,无法分配可用 ID!" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "组的描述文字" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "选择来放置组的子树" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "选择创建一个 samba 确认组" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55 msgid "in domain" msgstr "于域" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "成员属于电话应答组" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "成员属于 nagios 组" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 msgid "Group members" msgstr "组成员" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "选择要添加的用户" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "在子树中查找" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "显示部门的用户" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "显示匹配的用户" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "匹配用户名的正则表达式" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:106 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14 msgid "New entry" msgstr "新条目" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220 #, php-format msgid "" "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in " "our zone editing dialog." msgstr "无法将 '%s' 重命名为 %s',因为在域编辑对话框中已经有相同名称存在。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253 #, php-format msgid "Entry name '%s' contains invalid characters." msgstr "条目名称 '%s' 包含无效字符。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262 #, php-format msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists." msgstr "无法将 '%s' 重命名为 '%s',目标名称已经存在。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268 #, php-format msgid "Can not create '%s',the destination name already exists." msgstr "无法创建 '%s',目标名称已经存在。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:277 #, php-format msgid "The name '%s' is used more than once." msgstr "名称 '%s' 被使用超过了一次。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:285 #, php-format msgid "The host name '%s' should be written in lowercase." msgstr "主机名 '%s' 应该用小写字母。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:302 #, php-format msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice." msgstr "记录类型 '%s' 是一个唯一类型,不能定义两次。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:309 #, php-format msgid "There is an empty '%s' for host '%s'." msgstr "有一个空的 '%s',为主机 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:317 #, php-format msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'." msgstr "在 '%s' 当中有重复条目 '%s'。" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 msgid "Kerberos kadmin access" msgstr "Kerberos kadmin 访问" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 msgid "Kerberos Realm" msgstr "Kerberos Realm" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82 msgid "Admin user" msgstr "管理员" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 msgid "Password" msgstr "口令" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26 msgid "FAX database" msgstr "传真数据库" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 msgid "FAX DB user" msgstr "传真数据库用户名" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42 msgid "Asterisk management" msgstr "Asterisk 管理" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 msgid "Asterisk DB user" msgstr "Asterisk DB 用户" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54 msgid "Country dial prefix" msgstr "国内拨号前缀" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58 msgid "Local dial prefix" msgstr "内部拨号前缀" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70 msgid "IMAP admin access" msgstr "IMAP 管理员访问" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16 msgid "Server identifier" msgstr "服务器标识" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78 msgid "Connect URL" msgstr "连接 URL" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91 msgid "Sieve port" msgstr "Sieve 端口" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100 msgid "Logging database" msgstr "日志数据库" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123 msgid "Logging DB user" msgstr "Logging DB 用户" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119 msgid "Glpi database" msgstr "Glpi 数据库" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133 msgid "Database" msgstr "数据库" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57 #, php-format msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted." msgstr "无法打开 '%s',ppd 设置被重置。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505 msgid "Can't get ppd informations." msgstr "无法获取 ppd 信息。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94 #, php-format msgid "" "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is " "invalid, can't read/write any ppd informations." msgstr "" "从您的 gosa.conf 中的 PPD_PATH 给出的路径 '%s' 无效,不能读/写任何 ppd 信息。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111 msgid "Please specify a valid ppd file." msgstr "请指定一个有效的 ppd 文件。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181 #, php-format msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable" msgstr "无法选择 PPD 文件 '%s',文件无法读取" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270 #, php-format msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file." msgstr "无法为上传的 ppd 文件创建目录 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206 #, php-format msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations." msgstr "无法创建文件 '%s' 来保存修改的 ppd 信息。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230 #, php-format msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible." msgstr "无法添加新 ppd 文件,源文件 '%s' 无法访问。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248 #, fuzzy, php-format msgid "" "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor " "informations." msgstr "给出的 ppd 文件 '%s' 好像不存在,无法获得任何型号或者供应商信息。 " #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262 #, php-format msgid "There is already a ppd file for this kind of printer." msgstr "这种打印机类型已经有一个 ppd 文件。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283 #, php-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "无法保存文件 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file." msgstr "上传的 ppd 文件为空,无法创建一个新 ppd 文件。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41 msgid "Section" msgstr "节" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609 msgid "True" msgstr "真" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610 msgid "False" msgstr "假" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470 #, php-format msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' " msgstr "不支持的 ppd 类型 '%s' 为 '%s' 使用。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed." msgstr "删除旧的 ppd 文件 '%s' 失败。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible." msgstr "删除旧 ppd 文件 '%s' 失败。文件不可访问。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493 #, php-format msgid "" "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible." msgstr "删除旧的 ppd 文件 '%s' 失败。文件不存在或者不可访问。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501 msgid "" "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer " "configuration." msgstr "请选择一个有效的 ppd 文件或者点击“取消”来返回打印机配置。" #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6 msgid "Machine name" msgstr "机器名称" #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 msgid "Choose subtree to place terminal in" msgstr "选择放置终端的子树" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6 msgid "General" msgstr "普通" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9 msgid "Printer name" msgstr "打印机名称" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36 msgid "Details" msgstr "详细" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39 msgid "Printer location" msgstr "打印机位置" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43 msgid "Printer URL" msgstr "打印机 URL" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86 msgid "Driver" msgstr "驱动" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63 msgid "Permissions" msgstr "允许" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "允许使用该打印机的用户" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243 msgid "Users" msgstr "用户" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93 msgid "Add user" msgstr "添加用户" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94 msgid "Add group" msgstr "添加组" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88 msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "允许管理该打印机的用户" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90 msgid "Admins" msgstr "管理员" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194 msgid "present" msgstr "可用的" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "这个 'dn' 没有终端功能。" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations." msgstr "尚未安装 php snmp 模块,不能获取任何信息。" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169 msgid "unknown status" msgstr "未知状态" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "这是一个虚拟终端,没有属性可以显示。" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102 msgid "online" msgstr "在线" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158 msgid "running" msgstr "运行" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161 msgid "not running" msgstr "没有运行" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186 msgid "offline" msgstr "离线" #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370 msgid "Terminal" msgstr "终端" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3 msgid "" "This is a new system which currently has no system type defined. Please " "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this " "system should be added to a group of system settings, specify the preferred " "object group below." msgstr "" "这是一个新系统,当前没有定义任何系统类型。请为该条目选择一个系统类型并按“继" "续”按钮。如果这个系统应该被加入到系统设置的一个组中,请在下面的对象组中选择。" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9 msgid "" "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to " "be inherited." msgstr "请选择一个系统类型以及一个要继承的可选的预定义设置。" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9 msgid "System type" msgstr "系统类型" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21 msgid "Choose a system type" msgstr "选择一个系统类型" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32 msgid "Choose an object group as template" msgstr "选择一个对象组作为模板" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33 msgid "Choose an object group" msgstr "选择一个对象组" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:266 msgid "Continue" msgstr "继续" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5 #, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "下载配置" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8 #, fuzzy msgid "Router" msgstr "计算机" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19 msgid "Netmask" msgstr "子网掩码" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204 msgid "Broadcast" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29 #, fuzzy msgid "Bootup" msgstr "布尔值" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35 msgid "" "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39 #, fuzzy msgid "Next server" msgstr "新服务器" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49 #, fuzzy msgid "Domain Name Service" msgstr "时间服务" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23 msgid "Domain" msgstr "域" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55 #, fuzzy msgid "Name of domain" msgstr "部门名称" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61 #, fuzzy msgid "DNS server" msgstr "NTP 服务器" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62 msgid "List of DNS servers to be propagated" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66 msgid "DNS server do be added" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67 msgid "Click here add the selected server to the list" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68 msgid "Click here remove the selected servers from the list" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73 #, fuzzy msgid "Domain Name Service options" msgstr "域管理员" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76 msgid "Assign hostnames from host declarations" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140 #, fuzzy msgid "Default lease time needs to be numeric." msgstr "Sieve 端口应为数字。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143 #, fuzzy msgid "Maximum lease time needs to be numeric." msgstr "Sieve 端口应为数字。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362 msgid "Required field 'Name' is not filled." msgstr "需要的字段“名称”没有填写。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145 #, fuzzy msgid "The name for this section is already used!" msgstr "重命名失败,系统类型名称已经被使用。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119 #, fuzzy msgid "Required field 'Range' is not filled." msgstr "需要的字段“名称”没有填写。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123 #, fuzzy msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses." msgstr "“姓名”字段包含无效字符。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161 #, fuzzy msgid "Field 'Range' contains invalid IP range." msgstr "“姓名”字段包含无效字符。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167 #, fuzzy msgid "'Range' is not inside the configured network." msgstr "发现 %s 组在定义的树 '%s' 之外。" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103 msgid "This 'dn' has no phone features." msgstr "这个 'dn' 没有电话功能。" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100 msgid "yes" msgstr "是" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101 msgid "no" msgstr "否" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223 msgid "dynamic" msgstr "动态" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "网络设置" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248 #, fuzzy, php-format msgid "" "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One " "of them is user '%s'." msgstr "无法删除,因为仍然有用户在依赖这个电话。其中一个用户是 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255 msgid "Removing phone failed" msgstr "删除电话失败" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153 msgid "The required field IP address is empty." msgstr "需要的 IP 地址字段为空。" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156 msgid "The field IP address contains an invalid address." msgstr "IP 地址字段包含无效地址。" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300 msgid "The required field 'Phone name' is not set." msgstr "需要的字段“电话名称”没有设置。" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used." msgstr "'0' 作为保留 '电话名' 不能使用。" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'." msgstr "您无权在此 'Base' 下创建一个电话" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "在您选择的部门中已经存在条目 '%s'" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411 msgid "Saving phone failed" msgstr "保存电话失败" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131 msgid "Please enter a value for 'release'." msgstr "请为“发行版”输入一个值。" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135 msgid "Please specify a valid value for 'url'." msgstr "请为“URL”提供一个有效的值。" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "无法执行指定的 REPOSITOR_HOOK '%s',请检查您的 gosa.conf。" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147 #, php-format msgid "" "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an " "empty string." msgstr "您 gosa.conf 中指定的 REPOSITOR_HOOK '%s',返回一个空字符串。" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1 msgid "Advanced phone settings" msgstr "高级电话设置" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6 msgid "Phone type" msgstr "电话类型" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156 msgid "Choose a phone type" msgstr "选择一个电话类型" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10 msgid "refresh" msgstr "刷新" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38 msgid "Mode" msgstr "模式" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32 msgid "DTMF mode" msgstr "DTMF 模式" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85 msgid "Default IP" msgstr "缺省 IP" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93 msgid "Response timeout" msgstr "响应超时" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75 msgid "Modus" msgstr "模块" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106 msgid "Authtype" msgstr "认证类型" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116 msgid "Secret" msgstr "秘密" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124 msgid "GoFonInkeys" msgstr "GoFonInkeys" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132 msgid "GoFonOutKeys" msgstr "GoFonOutKeys" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145 msgid "Account code" msgstr "账号号码" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153 msgid "Trunk lines" msgstr "主线" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "允许连接的主机" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183 msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "不允许连接的主机" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "这包含所有系统和设置信息。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的" "数据找回。" #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "最好在执行这个操作之前,保存当前 LDAP 树中的内容到一个文件。所以,如果您已经" "这么做了,按“删除”继续或者按“取消”退出。" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28 msgid "Rename" msgstr "重命名" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79 msgid "Close" msgstr "关闭" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1 msgid "Manage manufacturers" msgstr "管理生产商" #: plugins/admin/systems/info.tpl:1 msgid "System information" msgstr "系统信息" #: plugins/admin/systems/info.tpl:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: plugins/admin/systems/info.tpl:10 msgid "Memory" msgstr "内存" #: plugins/admin/systems/info.tpl:13 msgid "Boot MAC" msgstr "MAC 地址" #: plugins/admin/systems/info.tpl:16 msgid "USB support" msgstr "USB 支持" #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87 msgid "System status" msgstr "系统状态" #: plugins/admin/systems/info.tpl:23 msgid "Inventory number" msgstr "存货编号" #: plugins/admin/systems/info.tpl:27 msgid "Last login" msgstr "最后登录" #: plugins/admin/systems/info.tpl:38 msgid "Network devices" msgstr "网络设备" #: plugins/admin/systems/info.tpl:47 msgid "IDE devices" msgstr "IDE 设备" #: plugins/admin/systems/info.tpl:56 msgid "SCSI devices" msgstr "SCSI 设备" #: plugins/admin/systems/info.tpl:64 msgid "Floppy device" msgstr "软驱" #: plugins/admin/systems/info.tpl:68 msgid "CDROM device" msgstr "光驱" #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83 msgid "Graphic device" msgstr "显卡" #: plugins/admin/systems/info.tpl:77 msgid "Audio device" msgstr "声卡" #: plugins/admin/systems/info.tpl:93 msgid "Up since" msgstr "Up since" #: plugins/admin/systems/info.tpl:96 msgid "CPU load" msgstr "CPU 占用率" #: plugins/admin/systems/info.tpl:99 msgid "Memory usage" msgstr "内存使用" #: plugins/admin/systems/info.tpl:102 msgid "Swap usage" msgstr "Swap 使用" #: plugins/admin/systems/info.tpl:116 msgid "SSH service" msgstr "SSH 服务" #: plugins/admin/systems/info.tpl:119 msgid "Print service" msgstr "打印服务" #: plugins/admin/systems/info.tpl:122 msgid "Scan service" msgstr "扫描服务" #: plugins/admin/systems/info.tpl:125 msgid "Sound service" msgstr "声音服务" #: plugins/admin/systems/info.tpl:128 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11 #, fuzzy msgid "Name of host" msgstr "黑名单名称" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15 #, fuzzy msgid "Fixed address" msgstr "邮件地址" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27 msgid "Hardware type" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35 #, fuzzy msgid "Hardware address" msgstr "主要地址" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2 msgid "CD-Install-Image generation" msgstr "创建 CD 安装镜像" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5 msgid "" "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected " "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please " "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button." msgstr "" "这个选项使您能够为选择的工作站创建 FAI 安装光盘镜像。这个过程可能需要 10 分" "钟,所以请在按下“创建 ISO 镜像”后耐心等待。" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9 msgid "Create ISO-Image" msgstr "创建 ISO 镜像" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2 msgid "Add/Edit monitor" msgstr "添加/修改 显示器" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22 msgid "Comments" msgstr "注释" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 msgid "Manufacturer" msgstr "生产商" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33 msgid "Monitor size" msgstr "显示器大小" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36 msgid "Inch" msgstr "英寸" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44 msgid "Integrated microphone" msgstr "整合麦克风" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:80 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146 msgid "Yes" msgstr "是" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:80 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146 msgid "No" msgstr "否" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52 msgid "Integrated speakers" msgstr "整合音箱" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 msgid "Serial number" msgstr "系列号" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83 msgid "Additional serial number" msgstr "附加系列号" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97 msgid "Add/Edit other device" msgstr "添加/修改 其他设备" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727 msgid "Comment" msgstr "注释" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138 msgid "Add/Edit power supply" msgstr "添加/修改 电源" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173 msgid "Atx" msgstr "Atx" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181 msgid "Power" msgstr "电源" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193 msgid "Add/Edit graphic card" msgstr "添加/修改 显卡" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349 msgid "Interface" msgstr "界面" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237 msgid "Ram" msgstr "Ram" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249 msgid "Add/Edit controller" msgstr "添加/修改 控制器" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307 msgid "Add/Edit drive" msgstr "添加/修改 驱动" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342 msgid "Speed" msgstr "速度" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358 msgid "Writeable" msgstr "可写" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371 msgid "Add/Edit harddisk" msgstr "添加/修改 硬盘" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406 msgid "Rpm" msgstr "Rpm" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413 msgid "Cache" msgstr "缓存" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443 msgid "Add/Edit memory" msgstr "添加/修改 内存" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478 msgid "Frequenz" msgstr "频率" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507 msgid "Add/Edit sound card" msgstr "添加/修改 声卡" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553 msgid "Add/Edit network interface" msgstr "添加/修改 网卡" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15 msgid "Bandwidth" msgstr "带宽" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607 msgid "Add/Edit processor" msgstr "添加/修改 处理器" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642 msgid "Frequence" msgstr "频率" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649 msgid "Default frequence" msgstr "缺省频率" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661 msgid "Add/Edit motherboard" msgstr "添加/修改 主板" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696 msgid "Chipset" msgstr "芯片组" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707 msgid "Add/Edit computer case" msgstr "添加/修改 机箱" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742 msgid "format" msgstr "格式" #: plugins/admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "网络\t设置" #: plugins/admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "IP 地址" #: plugins/admin/systems/network.tpl:13 msgid "MAC-address" msgstr "MAC 地址" #: plugins/admin/systems/network.tpl:17 msgid "Autodetect" msgstr "自动检测" #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41 #, fuzzy msgid "Enable DHCP for this device" msgstr "启用该设备 DNS" #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116 #, fuzzy msgid "not configured" msgstr "未配置" #: plugins/admin/systems/network.tpl:50 #, fuzzy msgid "Parent node" msgstr "父服务器" #: plugins/admin/systems/network.tpl:55 #, fuzzy msgid "Edit settings" msgstr "编辑设置..." #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "启用该设备 DNS" #: plugins/admin/systems/network.tpl:94 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: plugins/admin/systems/network.tpl:102 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: plugins/admin/systems/network.tpl:107 msgid "Dns records" msgstr "Dns 记录" #: plugins/admin/systems/component.tpl:6 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10 msgid "Device name" msgstr "设备名称" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74 msgid "This 'dn' has no network features." msgstr "这个 'dn' 没有网络功能。" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110 msgid "Removing generic component failed" msgstr "删除通用组件失败" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148 msgid "The required field 'Component name' is not set." msgstr "需要的字段“组件名称”没有设置。" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." msgstr "您无权在这个 'Base' 下创建一个组件。" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236 msgid "Saving generic component failed" msgstr "保存通用组件失败" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4 msgid "Boot parameters" msgstr "启动参数" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8 msgid "Boot kernel" msgstr "启动内核" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16 msgid "Custom options" msgstr "定制选项" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18 msgid "" "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line " "during bootup" msgstr "输入任意将在启动过程中作为附加行传递给内核的参数" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP 服务器" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar" msgstr "如果终端支持带进程条的图形界面启动,请选择" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36 msgid "use graphical bootup" msgstr "使用图形界面启动" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38 msgid "Select if terminal should boot in text mode" msgstr "如果终端要以文本模式启动,请选择" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39 msgid "use standard linux textual bootup" msgstr "使用标准 linux 文本启动界面" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41 msgid "Select to get more verbose output during startup" msgstr "选择在启动过程中要显示更多输出" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42 msgid "use debug mode for startup" msgstr "启动时启用诊断模式" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "内核模块(格式: 名称 参数)" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:120 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "添加在启动中要加载的模块" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139 msgid "Shares" msgstr "共享" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145 msgid "Mountpoint" msgstr "挂载点" #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. " "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "这包含“所有”对象信息。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的数据" "找回。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134 #, fuzzy msgid "Required field 'Network address' is not filled." msgstr "需要的字段“名称”没有填写。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137 #, fuzzy msgid "Required field 'Netmask' is not filled." msgstr "需要的字段“名称”没有填写。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13 msgid "Network address" msgstr "网络地址" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "管理" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154 #, fuzzy, php-format msgid "The field '%s' contains an invalid IP address" msgstr "IP 地址字段包含无效地址。" #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36 msgid "List of users" msgstr "用户列表" #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to select a user as technical responsible person." msgstr "这个对话框允许您选择一个用户作为技术负责人。" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220 msgid "You can't edit this object type yet!" msgstr "您尚无法编辑这个对象类型!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "创建图片错误。请检查下面的报告。" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299 #, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "命令 '%s',用于创建 ISO 好像并不存在。" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!" msgstr "输入的新口令和重复口令不匹配!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347 msgid "You are not allowed to set this systems password!" msgstr "您无权修改系统口令!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'." msgstr "您将要删除关于组件 '%s' 的所有信息。" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225 msgid "You are not allowed to delete this component!" msgstr "您无权删除这个组件!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500 #, fuzzy, php-format msgid "" "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be " "identified." msgstr "无法设置状态 gotoMode 为 '活动', 当前对象无法识别。" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737 msgid "New terminal" msgstr "新终端" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739 msgid "New workstation" msgstr "新工作站" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741 msgid "New Device" msgstr "新设备" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762 msgid "Terminal template for" msgstr "终端模板" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774 msgid "Workstation template for" msgstr "工作站模板" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862 msgid "New System from incoming" msgstr "新识别的系统" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 msgid "Template" msgstr "模板" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866 msgid "Workstation is installing" msgstr "工作站正在安装" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867 msgid "Workstation is waiting for action" msgstr "等待的工作站" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868 msgid "Workstation installation failed" msgstr "工作站安装失败" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871 msgid "Server is installing" msgstr "服务器正在安装" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872 msgid "Server is waiting for action" msgstr "等待的服务器" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873 msgid "Server installation failed" msgstr "服务器安装失败" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874 msgid "Winstation" msgstr "Windows 工作站" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875 msgid "Network Device" msgstr "网络设备" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95 msgid "New Terminal" msgstr "新终端" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97 msgid "New Workstation" msgstr "新工作站" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105 #, php-format msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'." msgstr "无法从对象 dn 中提取一个有效的 base,设置 base 为 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329 msgid "Add printer extension" msgstr "添加打印机扩展" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252 #, fuzzy msgid "" "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while " "construction." msgstr "在构建时缺少 parent 参数,无法初始化打印机页面。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled." msgstr "这是一个工作站模板,打印机页被禁用。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled." msgstr "这是一个终端模板,打印机页被禁用。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303 msgid "This 'dn' has no printer features." msgstr "这个 'dn' 没有打印机功能。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311 msgid "" "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' " "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal " "template" msgstr "" "这个对象已经禁用打印机插件。您不能在 'cn' 不存在于条目中时启用它。可能您正在" "创建一个新的终端模板" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321 msgid "Remove printer extension" msgstr "删除打印机扩展" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319 msgid "" "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by " "clicking below." msgstr "这个工作站启用了打印机扩展功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322 msgid "" "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking " "below." msgstr "终端已经启用打印机扩展。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327 msgid "" "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "这个工作站禁用了打印机扩展功能。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330 msgid "" "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking " "below." msgstr "终端已经关闭打印机扩展。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497 #, php-format msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist." msgstr "您当前选择的 PPD 文件 '%s' 不存在。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502 #, fuzzy msgid "Not defined" msgstr "未定义" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518 #, php-format msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer." msgstr "该打印机属于终端 %s。您不能重命名该打印机。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520 #, php-format msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer." msgstr "该打印机属于工作站%s。您不能重命名该打印机。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587 msgid "Removing printer failed" msgstr "删除打印机失败" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'." msgstr "您无权在此 'Base' 下创建一个打印机。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833 msgid "Saving printer failed" msgstr "保存打印机失败" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36 msgid "Group" msgstr "组" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878 #, php-format msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers," msgstr "错误的打印机类型,当添加 '%s' 到 '%s' 打印机列表时," #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900 #, php-format msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used." msgstr "无法添加 '%s' 到成员列表,已经被使用。" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908 #, php-format msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable." msgstr "无法添加 '%s' 到成员列表,无法访问。" #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8 #, fuzzy msgid "Hide advanced settings" msgstr "高级电话设置" #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15 #, fuzzy msgid "DHCP statements" msgstr "部门" #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28 #, fuzzy msgid "DHCP options" msgstr "文件系统选项" #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43 #, fuzzy msgid "Show advanced settings" msgstr "电话设置" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47 msgid "Activated" msgstr "活动" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34 msgid "Locked" msgstr "锁定" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73 msgid "This 'dn' has no server features." msgstr "这个 'dn' 没有服务器功能。" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "在您的 gosa.conf 中没有找到 ACTIONCMD 的定义" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216 #, php-format msgid "Execution of '%s' failed!" msgstr "执行 '%s' 失败!" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262 msgid "Switch off" msgstr "关闭" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264 msgid "Instant update" msgstr "立即更新" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265 msgid "Scheduled update" msgstr "计划更新" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266 msgid "Reinstall" msgstr "重新安装" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267 msgid "Rescan hardware" msgstr "重新扫描硬件" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49 msgid "Memory test" msgstr "内存测试" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281 msgid "Force localboot" msgstr "强制本地启动" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50 msgid "System analysis" msgstr "系统分析" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277 msgid "Wake up" msgstr "唤醒" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209 msgid "Removing server failed" msgstr "删除服务器错误" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245 msgid "The required field 'Server name' is not set." msgstr "需要的字段“服务器名称”没有定义。" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'." msgstr "您无权在此 'Base' 下创建一个服务器。" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322 msgid "Saving server failed" msgstr "保存服务器失败" #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6 msgid "Phone name" msgstr "电话名称" #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2 #, fuzzy msgid "Create new DHCP section" msgstr "创建新应用程序" #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6 #, fuzzy msgid "Please choose one of the following DHCP section types." msgstr "请使用下面的一个方法来选择新 FAI 分类的名称。" #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10 #, fuzzy msgid "Choose section type to create" msgstr "选择鼠标类型" #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 msgid "Create" msgstr "创建" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62 #, fuzzy msgid "Ethernet" msgstr "内联网" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63 msgid "FDDI" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64 msgid "Token Ring" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99 #, fuzzy msgid "The name for this host section is already used!" msgstr "重命名失败,系统类型名称已经被使用。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149 #, fuzzy msgid "The hardware address specified by you is not valid!" msgstr "提供的“Ratio”值无效。" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1 msgid "Add/Edit manufacturer" msgstr "添加/修改 生产商" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14 msgid "Website" msgstr "网站" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Phone number" msgstr "电话号码" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to " "exist." msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 KERNELS hook 好像并不存在。" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140 msgid "inherited" msgstr "继承" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:578 msgid "You must specify a valid mount point." msgstr "您必须提供一个有效的挂载点。" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406 msgid "Saving terminal startup settings failed" msgstr "保存终端启动设置失败" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386 msgid "Spamassassin" msgstr "Spamassassin" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97 msgid "Remove spamassassin extension" msgstr "删除 spamassassin 扩展" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98 msgid "" "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "这个服务器启用了 spamassassin 功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101 msgid "Add spamassassin service" msgstr "添加 spamassassin 服务" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102 msgid "" "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "这个服务器禁用了 spamassassin 功能。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value." msgstr "给出的值不是一个有效的 '可信网络'。" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269 #, php-format msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 服务器服务/spamassassin 失败。" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317 #, php-format msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "以 dn '%s' 保存 服务器服务/spamassassin 失败。" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326 msgid "Required score must be a numeric value." msgstr "需要的分值必须是数字。" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 ACTION_HOOK 好像并不存在。" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470 #, php-format msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "设置 dn 为 '%s' 的服务器服务/spamassassin 的状态标志失败。" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'." msgstr "您将要删除 glpi 硒鼓类型 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111 #, php-format msgid "" "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) " "'%s'." msgstr "您不能删除这个硒鼓类型,它仍然在被这个打印机 '%s' 使用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158 msgid "Cartridges" msgstr "硒鼓" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221 msgid "New monitor" msgstr "新监视器" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221 msgid "M" msgstr "M" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 msgid "Select printer to add" msgstr "选择要添加的打印机" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 msgid "Select entries to add" msgstr "选择要添加的条目" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38 msgid "Display members of department" msgstr "显示成员的部门" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50 msgid "Display members matching" msgstr "显示匹配的成员" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55 msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "匹配成员名的正则表达式" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1 msgid "Edit share" msgstr "编辑共享" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "NFS 设置" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14 msgid "Path" msgstr "路径" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33 msgid "Volume" msgstr "卷" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54 msgid "Auto-mount share on Apple systems" msgstr "自动挂载共享到苹果系统" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94 msgid "Codepage" msgstr "代码页" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104 msgid "Option" msgstr "选项" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137 msgid "Removing Samba workstation failed" msgstr "删除 Samba 工作站失败" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239 msgid "Saving Samba workstation failed" msgstr "保存 Samba 工作站失败" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122 #, fuzzy, php-format msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'." msgstr "您将要拷贝条目 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124 msgid "" "The migration will be started when you save this system. To cancel this " "action, use the cancel button below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32 msgid "Remove DNS service" msgstr "删除 DNS 服务" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33 msgid "" "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "该账号已经启用 DNS 功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35 msgid "Add DNS service" msgstr "添加 DNS 服务" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36 msgid "" "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "该账号已经禁用 DNS 功能。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249 msgid "Reverse zone" msgstr "反向解析域" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86 msgid "Class" msgstr "类" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316 #, php-format msgid "" "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/" "entries '%s'" msgstr "不能删除所选的域,因为它仍然被这些条目使用 '%s'" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422 msgid "Updating DNS service failed" msgstr "更新 DNS 服务失败" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433 msgid "Removing DNS entries failed" msgstr "删除 DNS 记录失败" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465 msgid "Saving DNS entries failed" msgstr "保存 DNS 记录失败" #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2 msgid "Your browser does not supprt iframes." msgstr "您的浏览器不支持 iframes。" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190 #, php-format msgid "" "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "无法执行指定的 AUTO_NETWORK_HOOK '%s',请检查您的 gosa.conf。" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324 msgid "Not matching" msgstr "不匹配" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420 msgid "You have not configured your dhcp settings yet." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430 msgid "The required field 'IP-address' is not set." msgstr "需要的字段“IP 地址”没有设置" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437 msgid "Wrong IP format in field IP-address." msgstr "字段“IP 地址”格式错误" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443 msgid "The required field 'MAC-address' is not set." msgstr "需要的字段“MAC 地址”没有设置。" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449 msgid "" "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by " "':'." msgstr "提供的 MAC 地址无效。必须是由 ':' 分隔的六个两字节片断组成。" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462 #, php-format msgid "" "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone " "entry '%s'." msgstr "提供的 IP 地址 '%s' 和所选的反向解析域条目 '%s' 不匹配。" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477 #, php-format msgid "Found duplicate value for record type '%s'." msgstr "发现记录类型 '%s' 有重复。" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485 #, php-format msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'." msgstr "对于唯一记录类型 '%s' 发现了一个以上的条目。" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496 #, php-format msgid "" "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, " "please remove the record." msgstr "设备 IP '%s' 将自动作为'A'记录添加,请删除这条记录。" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437 #, php-format msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'." msgstr "只允许小写字母,请检查您的 '%ss'。" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547 #, fuzzy msgid "Removing dhcp entry for this object failed." msgstr "从 kolab 对象删除服务器失败" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574 #, fuzzy msgid "Tried to add new dhcp entry failed." msgstr "添加新元素失败。" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577 #, fuzzy msgid "Removing old dhcp entry failed." msgstr "删除 kolab 主机条目失败" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589 #, fuzzy msgid "Modifying dhcp entry failed." msgstr "修改 FAI 模板条目失败" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656 msgid "Saving terminal to DNS object failed" msgstr "保存" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25 #, fuzzy msgid "SSH systems keys" msgstr "系统设置" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26 msgid "This plugin store ssh public keys for systems" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88 #, fuzzy msgid "Remove SSH keys" msgstr "删除记录" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89 #, fuzzy msgid "" "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "该账号已经启用 DNS 功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91 msgid "Add SSH keys" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92 #, fuzzy msgid "" "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "该账号已经禁用 DNS 功能。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129 #, fuzzy msgid "Removing SSH key failed" msgstr "保存 Samba 账号失败" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150 #, fuzzy msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid." msgstr "提供的“大小”值无效。" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176 #, fuzzy msgid "Saving SSH key failed" msgstr "保存 Samba 账号失败" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'." msgstr "您将要删除 glpi 附件组件 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107 #, php-format msgid "" "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "您不能删除这个附件,它仍然被这些系统使用 '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123 msgid "There is no valid file uploaded." msgstr "没有上传有效文件。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126 msgid "Upload wasn't successfull." msgstr "上传没有成功。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129 #, php-format msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads." msgstr "缺少目录 '%s/glpi/' 来保存 glpi 上传。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133 msgid "There is already a file with the same name uploaded." msgstr "已经有同名文件上传。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137 #, php-format msgid "Can't create file '%s'." msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181 msgid "File is available." msgstr "文件可用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183 msgid "File is not readable, possibly the file is missing." msgstr "文件无法读取,可能是文件缺失。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186 msgid "Currently no file uploaded." msgstr "目前没有文件上传。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201 msgid "This table displays all available attachments." msgstr "这个表显示所有可用的附件。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447 msgid "empty" msgstr "空" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255 msgid "Create new attachment" msgstr "创建新附件" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256 msgid "New Attachment" msgstr "新附件" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362 msgid "This name is already in use." msgstr "该名称已经被使用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350 msgid "Please specify a valid name for this attachment." msgstr "请为这个附件指定一个有效名称。" #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "最好在执行这个操作之前,保存当前 MySQL 数据库中的内容到一个文件。所以,如果您" "已经这么做了,按“删除”继续或者按“取消”退出。" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33 #, fuzzy msgid "Logging" msgstr "登录名" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:598 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26 #, fuzzy msgid "Global options" msgstr "邮件选项" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28 #, fuzzy msgid "Subclass" msgstr "类" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "贴" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31 #, fuzzy msgid "Pool" msgstr "布尔值" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32 #, fuzzy msgid "Subnet" msgstr "提交" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41 #, fuzzy msgid "Failover peer" msgstr "文件模板" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33 #, fuzzy msgid "Shared network" msgstr "SMTP 授权网络" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123 #, fuzzy, php-format msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'." msgstr "您将要拷贝条目 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240 #, fuzzy msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!" msgstr "您无权删除这个应用程序!" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'." msgstr "您将要删除应用程序 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298 msgid "Remove DHCP service" msgstr "删除 DHCP 服务" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299 msgid "" "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "该服务器已经启用 DHCP 功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317 msgid "Add DHCP service" msgstr "添加 DHCP 服务" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318 msgid "" "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "该服务器已经禁用 DHCP 功能。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341 msgid "Insert new DHCP section" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343 #, fuzzy msgid "Edit DHCP section" msgstr "LDAP 检查" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344 #, fuzzy msgid "Remove DHCP section" msgstr "删除 DHCP 服务" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407 #, fuzzy msgid "Removing DHCP entries failed" msgstr "删除 DNS 记录失败" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460 #, fuzzy msgid "Can't remove DHCP object!" msgstr "删除对象" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:537 #, fuzzy msgid "Can't save DHCP object!" msgstr "无法保存空测试。" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:559 #, fuzzy msgid "Saving DHCP service failed" msgstr "保存服务器失败" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:675 #, fuzzy msgid "" "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator." msgstr "账户锁定。请联系管理员。" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121 msgid "unknown" msgstr "未知" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:206 #, php-format msgid "" "You have specified an external resolution hook which can't be read, please " "check the permission of the file '%s'." msgstr "您已经定义的一个外部钩子解决方案无法访问,请检查文件 '%s' 的权限。" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93 msgid "bit" msgstr "比特" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151 msgid "default" msgstr "缺省" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133 msgid "show chooser" msgstr "显示选择" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134 msgid "direct" msgstr "直接" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137 msgid "load balanced" msgstr "负载均衡" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141 msgid "ICA client" msgstr "ICA client" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248 msgid "automatic" msgstr "自动" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199 msgid "Bit" msgstr "字节" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297 msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "在当前终端中选择电话" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370 msgid "Please specify a valid VSync range." msgstr "请指定一个有效的 VSync 范围。" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385 msgid "Please specify a valid HSync range." msgstr "请指定一个有效的 HSync 范围。" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451 msgid "Saving terminal service information failed" msgstr "保存终端服务信息失败" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88 #, php-format msgid "Internal Error can't create device of type '%s'" msgstr "内部错误:无法创建类型为 '%s' 的设备" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi device '%s'." msgstr "您将要删除 glpi 设备 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112 msgid "Can't detect object name." msgstr "无法检测对象名称。" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133 #, php-format msgid "" "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "您不能删除这个设备,它仍然被这些系统使用 '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183 msgid "devices" msgstr "设备" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223 msgid "New mainbord" msgstr "新主板" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45 msgid "MB" msgstr "MB" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "New processor" msgstr "新处理器" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127 msgid "P" msgstr "P" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "New case" msgstr "新机箱" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "C" msgstr "C" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "New network interface" msgstr "新建网络接口" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "NI" msgstr "NI" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "New ram" msgstr "新内存" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "R" msgstr "R" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "New hard disk" msgstr "新硬盘" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "HDD" msgstr "HDD" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "New drive" msgstr "新驱动器" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "D" msgstr "D" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "New controller" msgstr "新控制器" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "CS" msgstr "CS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "New graphics card" msgstr "新显卡" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "GC" msgstr "GC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "New sound card" msgstr "新声卡" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "SC" msgstr "SC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "New power supply" msgstr "新电源" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "PS" msgstr "PS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "New misc device" msgstr "新建其他设备" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "OC" msgstr "OC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343 msgid "You have to specify a valid name for this device." msgstr "您必须为这个设备提供一个有效的名称。" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366 msgid "This device name is already in use." msgstr "这个设备名已经被使用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:814 msgid "None" msgstr "无" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402 msgid "Other" msgstr "其他" #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5 msgid "" "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to " "abort." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14 #, fuzzy msgid "Take over DHCP configuration from" msgstr "创建您的配置文件" #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 msgid "Take over" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24 #, fuzzy msgid "DHCP sections" msgstr "LDAP 检查" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454 msgid "" "There are packages in your configuration, which can't be resolved with " "current server/release settings." msgstr "您的配置中有软件包不能通过当前服务器/发行版设置解析。" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "请选择一个“自动化安装(FAI)服务器”或者删除“自动化安装(FAI)类”。" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559 msgid "" "There is already a profile in your selection that contain partition table " "configurations." msgstr "在您的选择中已经有一个 profile 包含分区表设置。" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753 msgid "Not available in current setup" msgstr "当前安装不可用" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911 #, php-format msgid "" "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. " "Server was reset to 'auto'." msgstr "无法解析一个或多个给出的 FAIcless [%s],于 FAI 服务器 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924 #, php-format msgid "" "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI " "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was " "reset to 'auto'." msgstr "" "依旧无法解析提供的 FAIclass [%s],请检查您的 FAI 配置,可能一些类被删除或者更" "名了。服务器被重置为“自动”。" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095 msgid "Saving workstation startup settings failed" msgstr "保存工作站启动设置失败" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf." msgstr "无法执行指定的 REPOSITOR_HOOK '%s',请检查您的 gosa.conf。" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6 msgid "List of attachments" msgstr "附件列表" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23 msgid "" "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, " "etc.) to your currently edited computer." msgstr "此对话框允许您附加额外的对象(如手册,说明书等)到您正编辑的计算机。" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35 msgid "Display attachments matching" msgstr "显示匹配的附件" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37 msgid "Regular expression for matching attachment names" msgstr "匹配附件名称的正则表达式" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77 msgid "Use" msgstr "使用" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113 msgid "Can't delete this entry, it is still in use." msgstr "无法删除条目,仍在使用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303 msgid "The selected name is already in use." msgstr "选择的名称已经被使用。" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7 msgid "Model" msgstr "模型" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9 msgid "Choose keyboard model" msgstr "选择键盘类型" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15 msgid "Layout" msgstr "布局" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "选择键盘布局" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23 msgid "Variant" msgstr "Variant" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "选择键盘变种" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44 msgid "Choose mouse type" msgstr "选择鼠标类型" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50 msgid "Port" msgstr "端口" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52 msgid "Choose mouse port" msgstr "选择鼠标端口" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24 msgid "Telephone hardware" msgstr "电话硬件" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28 msgid "Telephone" msgstr "电话" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "选择安装的显卡需要的显卡驱动" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "选择图形模式的屏幕分辨率" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102 msgid "Color depth" msgstr "颜色深度" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "选择图形模式的色彩深度" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117 msgid "Display device" msgstr "显示设备" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125 msgid "Use DDC for automatic detection" msgstr "使用 DDC 用于自动检测" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128 msgid "HSync" msgstr "HSync" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "安装的显示器的水平刷新率" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133 msgid "VSync" msgstr "VSync" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "安装的显示器的水平垂直刷新率" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146 msgid "Remote desktop" msgstr "远程桌面" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150 msgid "Connect method" msgstr "连接方法" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "选择连接终端服务器的方法" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159 msgid "Terminal server" msgstr "终端服务器" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "选择要用的终端服务器" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168 msgid "Font server" msgstr "字体服务器" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170 msgid "Select specific font server to use" msgstr "选择要用的字体服务器" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186 msgid "Print device" msgstr "打印设备" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal" msgstr "选择在终端上执行基于 IPP 的打印服务" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188 msgid "Provide print services" msgstr "提供打印服务" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194 msgid "Spool server" msgstr "Spool 服务器" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on" msgstr "选择放置 spool 文件的 NFS 文件系统" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147 msgid "Scan device" msgstr "扫描设备" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "选择在终端启动 SANE 扫描服务" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149 msgid "Provide scan services" msgstr "提供扫描服务" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217 msgid "Select scanner driver to use" msgstr "选择要用的扫描器驱动" #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72 msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "请选择一个打印机或者取消。" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53 #, php-format msgid "" "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%" "s'" msgstr "您不能删除这个制造商,它仍然被这些系统使用 '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99 msgid "Please specify a name." msgstr "请输入一个名字。" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114 msgid "Specified name is already in use, please choose another one." msgstr "提供的名称已经被使用,请选择另外一个。" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428 msgid "Saving workstation services failed" msgstr "保存工作站服务失败" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189 #, php-format msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters." msgstr "属性 '%s' 为空或者包含无效字符。" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158 #, php-format msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'." msgstr "Imap 连接字符串格式应该为 '%s' 。" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162 msgid "The sieve port needs to be numeric." msgstr "Sieve 端口应为数字。" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173 #, php-format msgid "The specified kerberos password is empty." msgstr "提供的 kerberos 口令为空。" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:332 #, php-format msgid "" "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by " "these objects '%s'." msgstr "您不能删除 asterisk 数据库扩展,它仍被这些对象 '%s' 使用。" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224 #, php-format msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address." msgstr "Imap 名字字符串应该为一个主机名或者 IP 地址。" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278 msgid "Saving server db settings failed" msgstr "保存服务器数据库设置失败" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294 #, fuzzy, php-format msgid "Updating gofon home server failed for '%s'." msgstr "更新 DNS 服务失败" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9 msgid "Postfix mydomain" msgstr "Postfix 'mydomain'" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16 msgid "Postfix mydestination" msgstr "Postfix mydestination" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23 msgid "Cyrus admins" msgstr "Cyrus 管理员" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40 msgid "POP3 service" msgstr "POP3 服务" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48 msgid "POP3/SSL service" msgstr "POP3/SSL 服务器" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56 msgid "IMAP service" msgstr "IMAP 服务" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64 msgid "IMAP/SSL service" msgstr "IMAP/SSL 服务" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72 msgid "Sieve service" msgstr "Sieve 服务" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)" msgstr "FTP FreeBusy 服务 (过时的,不能和 Kolab2 FreeBusy 互操作)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)" msgstr "HTTP FreeBusy 服务(旧)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)" msgstr "Amavis 邮件扫描 (病毒/垃圾邮件)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107 msgid "Quota settings" msgstr "Quota 设置" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123 msgid "Free/Busy settings" msgstr "Free/Busy 设置" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information" msgstr "允许不登录下载 Free/Busy 信息" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143 msgid "SMTP privileged networks" msgstr "SMTP 授权网络" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148 msgid "Hosts/networks allowed to relay" msgstr "允许中继的主机/网络" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151 msgid "Enter multiple values, seperated with" msgstr "输入多个值,分隔符为" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164 msgid "SMTP smarthost/relayhost" msgstr "SMTP smarthost/relayhost" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170 msgid "Enable MX lookup for relayhost" msgstr "启用中继主机的 MX 查找" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175 msgid "Host used to relay mails" msgstr "中继邮件使用的主机" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189 msgid "Accept Internet Mail" msgstr "允许 Internet 邮件" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP" msgstr "允许从其他未认证 SMTP 发送邮件" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52 #, fuzzy msgid "Default lease time" msgstr "选择发行名称" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56 msgid "Max. lease time" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63 msgid "Min. lease time" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152 #, fuzzy, php-format msgid "The value specified as '%s' is not numeric!" msgstr "给出的数据 '%s' 包含无效字符!" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491 #: setup/setup_config2.tpl:187 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115 msgid "text" msgstr "文字" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116 msgid "graphic" msgstr "图形" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf" msgstr "没有在您的 gosa.conf 中找到 WAKECMD 定义" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "没有在您的 gosa.conf 中找到 REBOOTCMD 定义" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "没有在您的 gosa.conf 中找到 HALTCMD 定义" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352 msgid "Removing terminal failed" msgstr "删除终端失败" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'." msgstr "您无权在此 'Base' 下创建一个终端" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422 msgid "The required field 'Terminal name' is not set." msgstr "需要的字段“终端名称”没有设置。" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415 msgid "" "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode " "activated." msgstr "必须由至少选择一个 NTP 服务器,或者激活继承模式。" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537 msgid "Saving terminal failed" msgstr "保存终端失败" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1 msgid "" "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a " "single list." msgstr "此对话框允许您修改这个 DNS 区域中所有内容。" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2 msgid "" "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved " "immediately when using the save button." msgstr "小心使用这个对话框修改记录类型。当按下保存键时,所有修改马上被保存。" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8 msgid "" "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the " "zone entry exists in the ldap database." msgstr "" "这个对话框不能使用,除非当前编辑的域被保存或者域中条目已经存在于 ldap 数据库" "中。" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14 msgid "Create a new DNS zone entry" msgstr "创建一个新 DNS zone 条目" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1 msgid "Manage OS-types" msgstr "管理操作系统类型" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24 msgid "Please enter a new name" msgstr "请输入一个新名称" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8 msgid "Rewrite header" msgstr "重写信头" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16 msgid "Required score" msgstr "需要的分数" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19 msgid "Select required score to tag mail as spam" msgstr "选择将邮件标记为垃圾邮件需要的分值" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56 msgid "Enable use of bayes filtering" msgstr "启用 bayes 过滤" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57 msgid "Enable bayes auto learning" msgstr "启用 bayes 自动学习" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58 msgid "Enable RBL checks" msgstr "启用 RBL 检查" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67 msgid "Enable use of Razor" msgstr "启用 Razor 的使用" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68 msgid "Enable use of DDC" msgstr "启用 DDC 的使用" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69 msgid "Enable use of Pyzor" msgstr "启用 Pyzer 的使用" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69 #, php-format msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'." msgstr "您将要删除 ppd 文件 '%s' 在 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73 #, php-format msgid "Could not found specified ppd file '%s'." msgstr "无法保存 ppd 文件 '%s'。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99 msgid "" "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, " "possibly we have no write access." msgstr "从服务器上删除 ppd 文件时出现错误,可能我们没有写权限。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119 #, php-format msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds." msgstr "选择的供应商 '%s' 不再我们的 ppds 列表中。" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128 msgid "Printer ppd selection." msgstr "打印机 ppd 选择。" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23 msgid "Choose a base" msgstr "选择一个 base" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189 msgid "Go to root department" msgstr "转到根部门" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191 msgid "Root" msgstr "根" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197 msgid "Go up one department" msgstr "向上跳转一个部门" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199 msgid "Up" msgstr "上" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205 msgid "Go to users department" msgstr "转到用户部门" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207 msgid "Home" msgstr "主页" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212 msgid "Reload list" msgstr "重新加载列表" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34 msgid "" "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. " "Or click the image at the end of each entry." msgstr "" "进入选择的树并点击保存来以当前的子树作为基准。或者点击每个条目后面的图像。" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "用这个语法过滤条目" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117 #, php-format msgid "Select this base" msgstr "选择这个 base" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244 msgid "Anti virus" msgstr "反病毒" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80 msgid "Remove anti virus extension" msgstr "删除反病毒扩展" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81 msgid "" "This server has anti virus features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "这个服务器启用了反病毒功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84 msgid "Add anti virus service" msgstr "添加反病毒扩展" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85 msgid "" "This server has anti virus features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "这个服务器禁用了反病毒功能。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151 #, php-format msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 服务器服务/反病毒 失败。" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196 #, php-format msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "以 dn '%s' 保存 服务器服务/反病毒失败。" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204 msgid "Maximum directory recursions" msgstr "最大目录递归" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37 msgid "Maximum threads" msgstr "最大线程数" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114 msgid "Maximum file size" msgstr "最大文件大小" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207 msgid "Maximum recursions" msgstr "最大递归数" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128 msgid "Maximum compression ratio" msgstr "最大压缩率" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61 msgid "Checks per day" msgstr "每天检查次数" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213 #, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value." msgstr "指定 '%s' 的值必须是数字类型。" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329 #, php-format msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "设置 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒 的状态标记失败。" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209 msgid "This 'dn' has no workstation features." msgstr "这个 'dn' 没有工作站功能。" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325 msgid "Removing workstation failed" msgstr "删除工作站失败" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'." msgstr "您无权在此 'Base' 下创建一个工作站" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386 msgid "The required field 'Workstation name' is not set." msgstr "需要的字段“工作站名称”没有设置。" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334 msgid "Saving workstation failed" msgstr "保存工作站失败" #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5 msgid "" "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to " "abort." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14 #, fuzzy msgid "Take over DNS configuration from" msgstr "创建您的配置文件" #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24 msgid "Zones" msgstr "域" #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14 msgid "Rule" msgstr "规则" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2 msgid "Attachment" msgstr "附件" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:195 msgid "File" msgstr "文件" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40 msgid "Upload" msgstr "上传" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54 msgid "Mime-type" msgstr "Mime-type" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated." msgstr "直到激活 FAI,您不能使用这个插件。" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125 msgid "Remove FAI repository extension." msgstr "删除 FAI 仓库扩展" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126 msgid "" "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "这个服务器启用了 FAI 仓库功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128 msgid "Add FAI repository extension." msgstr "添加 FAI 仓库扩展。" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129 msgid "" "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "这个服务器禁用了 FAI 仓库功能。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173 #, php-format msgid "" "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. " "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency." msgstr "" "您无法删除这个版本,它仍然被这些工作站 [%s] 使用。请先解决依赖关系,以保持数" "据库完整性。" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207 #, php-format msgid "" "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]." msgstr "请小心编辑此发行版,它仍然被这些工作站使用 [%s]。" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 msgid "Release" msgstr "发行" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33 msgid "Sections" msgstr "节" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12 msgid "Down" msgstr "关闭" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403 #, php-format msgid "Please choose a valid zone name." msgstr "请选择一个有效的时区。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407 #, php-format msgid "Please choose a valid reverse zone name." msgstr "请选择一个有效的反向解析域名称。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name." msgstr "只有小写字符串被允许作为域名。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415 msgid "Please specify a numeric value for serial number." msgstr "请给出一个数字型数值作为系列号。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419 msgid "Please specify a numeric value for refresh." msgstr "请为刷新提供一个数值。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423 msgid "Please specify a numeric value for ttl." msgstr "请为 ttl 提供一个数值。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427 msgid "Please specify a numeric value for expire." msgstr "请为过期时间提供一个数值。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431 msgid "Please specify a numeric value for retry." msgstr "请为重试提供一个数值。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446 msgid "" "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address." msgstr "给定的网络地址无效,请输入一个有效的上IP 地址。" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453 #, php-format msgid "" "The specified network address is not matching with the specified zone class, " "try it this way x.0.0.0" msgstr "提供的网络地址和 zone 分类不匹配,尝试用这种格式 x.0.0.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459 #, php-format msgid "" "The specified network address is not matching with the specified zone class, " "try it this way x.x.0.0" msgstr "提供的网络地址和 zone 分类不匹配,尝试用这种格式 x.x.0.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465 #, php-format msgid "" "The specified network address is not matching with the specified zone class, " "try it this way x.x.x.0" msgstr "提供的网络地址和 zone 分类不匹配,尝试用这种格式 x.x.x.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469 #, php-format msgid "The given network class '%s' is not valid." msgstr "提供的网络地址 '%s' 无效。" #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146 msgid "Server name" msgstr "服务器名称" #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40 msgid "Select terminal mode" msgstr "选择终端类型" #: plugins/admin/systems/server.tpl:55 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "选择为这台服务器要执行的动作" #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89 msgid "Execute" msgstr "执行" #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91 #, fuzzy msgid "Field 'Name' contains illegal characters." msgstr "“姓名”字段包含无效字符。" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "选择要添加的对象" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55 msgid "Display objects matching" msgstr "显示匹配对象" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "匹配对象名的正则表达式" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8 msgid "Parent server" msgstr "父服务器" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50 msgid "URL" msgstr "URL" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8 msgid "Terminal template" msgstr "终端模板" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10 msgid "Terminal name" msgstr "终端名称" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39 #, fuzzy msgid "Inherit all" msgstr "中间名" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47 msgid "Syslog server" msgstr "日志服务器" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "限制记录日志的服务器" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65 msgid "Root server" msgstr "根服务器" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "选择要用的 NFS 根文件系统。" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73 msgid "Swap server" msgstr "交换服务器" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "选择放置交换文件的 NFS 文件系统" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76 msgid "Inherit time server attributes" msgstr "继承时间服务器属性" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14 msgid "NTP server" msgstr "NTP 服务器" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "选择要用于同步时间的服务器" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "选择这个终端要执行的动作" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139 msgid "There is no server with valid glpi database service." msgstr "没有一个具有有效 glpi 数据库服务的服务器。" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing." msgstr "无法连接到 glpi 数据库,没有安装 php-mysql 扩展。" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice." msgstr "无法连接到 glpi 数据库,再次检查配置文件。" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569 msgid "Remove inventory" msgstr "删除 inventory" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204 msgid "" "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "该服务器已经启用 inventory 功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572 msgid "Add inventory" msgstr "添加清单(inventory)" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207 msgid "" "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "该服务器已经禁用 inventory 功能。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268 #, php-format msgid "" "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already " "exists." msgstr "无法将给出的打印机类型重命名为 '%s',因为这个类型名称已经存在。" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282 #, php-format msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'." msgstr "您不能删除这个打印机类型,它仍然在被 '%s' 使用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755 msgid "since" msgstr "自从" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1 msgid "Manage System-types" msgstr "管理系统类型" #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47 msgid "System management" msgstr "系统管理" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14 msgid "Reference" msgstr "参考" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 msgid "Technical responsible" msgstr "技术联系人" #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored." msgstr "服务器中的 ppd 文件将被删除并且不能被恢复。" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8 msgid "Workstation template" msgstr "工作站模板" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10 msgid "Workstation name" msgstr "工作站名称" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174 msgid "Location" msgstr "位置" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19 msgid "Operating system" msgstr "操作系统" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 msgid "Contact person" msgstr "联系人" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78 msgid "Installed devices" msgstr "安装设备" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90 msgid "Trading" msgstr "交易" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91 msgid "Software" msgstr "软件" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92 msgid "Contracts" msgstr "联系" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 msgid "Attachments" msgstr "附加" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43 msgid "List of systems" msgstr "系统列表" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47 msgid "" "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific " "systems. You can only add systems which have already been started once." msgstr "" "这个菜单允许您添加,删除和修改所选系统的属性。您只能添加已经启动过一次的系" "统。" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57 msgid "System / Department" msgstr "系统 / 部门" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62 msgid "Select to see Linux terminals" msgstr "选择显示 Linux 终端" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Show terminals" msgstr "显示终端" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63 msgid "Select to see Linux workstations" msgstr "选择显示 Linux 工作站" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations" msgstr "选择显示基于 Microsoft Windows 工作站" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64 msgid "Show windows based workstations" msgstr "显示 Windows 工作站" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65 msgid "Select to see network printers" msgstr "选择显示网络打印机" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65 msgid "Show network printers" msgstr "显示网络打印机" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 msgid "Select to see VOIP phones" msgstr "选择显示 VOIP 电话" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Show phones" msgstr "显示电话" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 msgid "Select to see network devices" msgstr "选择显示网络设备" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 msgid "Show network devices" msgstr "显示网络设备" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 msgid "Display systems matching" msgstr "显示匹配的系统" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95 msgid "New Terminal template" msgstr "新终端模板" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97 msgid "New Workstation template" msgstr "新工作站模板" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99 msgid "New Server" msgstr "新服务器" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101 msgid "New Printer" msgstr "新打印机" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103 msgid "New Phone" msgstr "新电话" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105 msgid "New Component" msgstr "新组件" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122 msgid "Cups Server" msgstr "Cups 服务器" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123 msgid "Log Db" msgstr "Log DB" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124 msgid "Syslog Server" msgstr "Syslog 服务器" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125 msgid "Mail Server" msgstr "邮件服务器" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126 msgid "Imap Server" msgstr "Imap 服务器" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127 msgid "Nfs Server" msgstr "Nfs 服务器" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128 msgid "Kerberos Server" msgstr "Kerberos 服务器" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129 msgid "Asterisk Server" msgstr "Asterisk 服务器" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130 msgid "Fax Server" msgstr "传真服务器" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131 msgid "Ldap Server" msgstr "LDAP 服务器" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147 msgid "Edit system" msgstr "编辑系统" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149 msgid "Delete system" msgstr "删除系统" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184 #, fuzzy msgid "Set root password" msgstr "设置 root 口令" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190 msgid "Create CD" msgstr "创建 CD" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190 msgid "Create FAI CD" msgstr "创建 FAI CD" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218 #, fuzzy msgid "Number of listed servers" msgstr "选择显示服务器" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219 #, fuzzy msgid "Number of listed workstations" msgstr "选择查看工作站" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220 #, fuzzy msgid "Number of listed terminals" msgstr "选择查看终端" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221 #, fuzzy msgid "Number of listed phones" msgstr "选择查看电话" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222 #, fuzzy msgid "Number of listed printers" msgstr "选择查看打印机" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223 #, fuzzy msgid "Number of listed network components" msgstr "其他网络组件" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224 #, fuzzy msgid "Number of listed new devices" msgstr "选择显示网络设备" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225 #, fuzzy msgid "Number of listed windows workstations" msgstr "显示 Windows 工作站" #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10 #, fuzzy msgid "Name of group" msgstr "组名称" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37 msgid "Time Service" msgstr "时间服务" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 msgid "LDAP Service" msgstr "LDAP 服务" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70 msgid "Terminal Service" msgstr "终端服务" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75 msgid "Temporary disable login" msgstr "临时禁用登录" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78 msgid "Font path" msgstr "字体路径" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91 msgid "Syslog Service" msgstr "Syslog 服务" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99 msgid "Print Service" msgstr "打印服务" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107 msgid "Mail server" msgstr "邮件服务器" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1 msgid "Printer driver" msgstr "打印机驱动" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6 msgid "Select" msgstr "选择" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9 msgid "New driver" msgstr "新驱动" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12 #, fuzzy msgid "Name for shared network" msgstr "dfs 共享名称" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19 msgid "Propagated server identifier for this shared network" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31 msgid "Authoritative server" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46 #, fuzzy msgid "Leases" msgstr "发行" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "(秒)" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59 #, fuzzy msgid "Maximum lease time" msgstr "最大文件大小" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66 #, fuzzy msgid "Minimum lease time" msgstr "最大文件大小" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74 #, fuzzy msgid "Access control" msgstr "访问选项" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79 #, fuzzy msgid "Allow unknown clients" msgstr "! 未知 id" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85 msgid "Allow bootp clients" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91 #, fuzzy msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server" msgstr "允许使用该打印机的用户" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91 msgid "Allow booting" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6 msgid "List of available cartridge type for this type of printer" msgstr "这种打印机的可用硒鼓列表" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or " "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you " "have selected. For each selected cartridge type there will be a new " "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for " "more then one printer." msgstr "" "这个对话框用于创建新的硒鼓类型,以及选择一到多个打印机类型。硒鼓类型和所选的" "打印机类型相关。每一个选择的硒鼓类型将有一个新的硒鼓被创建,这允许您为一个以" "上的打印机选择同一种硒鼓。" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35 msgid "Display cartridge types matching" msgstr "显示匹配的硒鼓类型" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37 msgid "Regular expression for matching cartridge types" msgstr "匹配硒鼓类型的正则表达式" #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20 msgid "Range for dynamic address assignment" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6 msgid "List of devices" msgstr "设备列表" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer." msgstr "这个对话框允许您为您当前编辑的计算机添加一个设备。" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35 msgid "Display devices matching" msgstr "显示匹配的设备" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37 msgid "Regular expression for matching device names" msgstr "匹配设备名的正则表达式" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90 #, php-format msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists" msgstr "当创建 free/busy 列表,包含自过去 %s 天以来的信息" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96 #, php-format msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota" msgstr "当用户邮件空间占用超过 %s%% 时警告用户" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111 msgid "Remove Kolab extension" msgstr "删除 Kolab 扩展" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111 msgid "" "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "该服务器已经启用 kolab 功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114 msgid "Add Kolab service" msgstr "添加 Kolab 服务" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114 msgid "" "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "该服务器已经禁用 kolab 功能。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195 msgid "Removing kolab host entry failed" msgstr "删除 kolab 主机条目失败" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211 msgid "Removing server from kolab object failed" msgstr "从 kolab 对象删除服务器失败" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set." msgstr "Free/Busy 设置中的未来日期必须设置。" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value." msgstr "Free/Busy 设置中的未来日子必须是一个正数。" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256 msgid "The given Quota settings value must be a number." msgstr "提供的 Quota 设置必须是一个数字。" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings." msgstr "请选择一个介于 1 到 100 的数字作为 Quota 设置。" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260 msgid "Future days must be a value." msgstr "未来日子必须是一个值。" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264 msgid "No SMTP privileged networks set." msgstr "没有设置 SMTP 授权网络。" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336 msgid "Saving server to kolab object failed" msgstr "保存服务器到 kolab 对象失败" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6 msgid "List of configured repositories." msgstr "配置仓库列表" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12 msgid "Add repository" msgstr "添加仓库" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings." msgstr "这个菜单允许您创建,删除和修改仓库设置。" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211 #, php-format msgid "Error in definition of '%s'!" msgstr "" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "选择要创建系统组件类型" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4 msgid "" "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason " "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are " "normally automatically added too, but in some special cases you may need to " "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other " "network components may be used for Nagios setups to create component " "dependencies." msgstr "" "Linux 终端和工作站在启动时被自动创建。因此您只能为指定的树创建模板。服务器一" "般也被自动添加,但是在一些特殊情况下,您可能需要创建一个伪服务器条目来提供 " "GOsa 一些信息。其他网络组件可能用于 Nagios 安装来创建组件依赖。" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "Linux 瘦客户机模板" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Linux 工作站模板" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Linux 服务器" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Windows 工作站" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "网络打印机" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "其他网络组件" #: plugins/admin/systems/password.tpl:2 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "用下面的字段来修改终端 root 口令。这项修改将在下次重启之后起作用。请记住新口" "令,否则您无法登录。" #: plugins/admin/systems/password.tpl:5 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "如果要口令从缺省条目继承,此项空白" #: plugins/admin/systems/password.tpl:9 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "修改口令仅影响到鉴权。" #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11 #: plugins/personal/password/password.tpl:16 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84 msgid "New password" msgstr "新口令" #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15 #: plugins/personal/password/password.tpl:21 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 msgid "Repeat new password" msgstr "重复新口令" #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21 #: plugins/personal/password/password.tpl:30 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 msgid "Set password" msgstr "设置口令" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185 msgid "This feature is not implemented yet." msgstr "这个功能尚未实现。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used." msgstr "添加新系统类型失败,这个系统类型名称已被使用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307 #, php-format msgid "" "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "您不能删除这个系统类型,它仍然被这些系统使用 '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318 msgid "Rename failed, this system type name is already used." msgstr "重命名失败,系统类型名称已经被使用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used." msgstr "添加新操作系统失败,名称已经被使用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396 #, php-format msgid "" "You can't delete this operating system, it is still in use by these system" "(s) '%s'" msgstr "您不能删除这个操作系统,它仍然被这些系统使用 '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used." msgstr "更新操作系统失败,名称已经被使用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570 msgid "" "This device has inventory informations enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "这个设备启用了 inventory 信息。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573 msgid "" "This device has inventory informations disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "这个设备禁用了 inventory 信息。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing." msgstr "无法删除 glpi 账号,因为没有找到 mysql 扩展。" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7 msgid "Zone name" msgstr "域名称" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33 msgid "Zone records" msgstr "域记录" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now." msgstr "无法编辑因为域现在不能保存。" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48 msgid "SOA record" msgstr "SOA 记录" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54 msgid "Primary dns server for this zone" msgstr "这个域的主要 dns 服务器" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32 #: html/getxls.php:174 msgid "Mail address" msgstr "邮件地址" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66 msgid "Serial number (automatically incremented)" msgstr "系列号(自增)" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67 msgid "Retry" msgstr "重试" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88 msgid "Expire" msgstr "过期" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109 msgid "MxRecords" msgstr "Mx记录" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121 msgid "Global zone records" msgstr "全局域记录" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72 msgid "FAI server" msgstr "自动化安装服务器" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:96 msgid "Assigned FAI classes" msgstr "分配的 FAI 类" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86 msgid "set" msgstr "设置" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41 #, php-format msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets." msgstr "文件 '%s/encodings' 不存在,无法得到支持字符。" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44 #, php-format msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions." msgstr "无法读取 '%s/encodings',请检查权限。" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175 msgid "Please specify a valid path for your setup." msgstr "请为您的安装提供一个有效路径。" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181 msgid "Please specify a valid name for your share." msgstr "请为您的共享提供一个有效名称。" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184 msgid "Please specify a name for your share." msgstr "请为您的共享提供一个名称。" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189 msgid "Description contains invalid characters." msgstr "描述包含无效字符。" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193 msgid "Volume contains invalid characters." msgstr "卷包含无效字符。" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197 msgid "Path contains invalid characters." msgstr "路径包含无效字符。" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201 msgid "Option contains invalid characters." msgstr "选项包含无效字符。" #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8 #, fuzzy msgid "Name of pool" msgstr "黑名单名称" #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above." msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6 #, fuzzy msgid "Authoritative service" msgstr "打印服务" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8 msgid "Dynamic DNS update" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9 msgid "Dynamic DNS update style" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18 msgid "Default lease time (s)" msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20 msgid "Enter default lease time in seconds." msgstr "" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24 #, fuzzy msgid "Maximum lease time (s)" msgstr "最大文件大小" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26 msgid "Enter maximum lease time in seconds." msgstr "" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5 msgid "Generic virus filtering" msgstr "通用病毒过滤" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13 msgid "Database user" msgstr "数据库用户" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21 msgid "Database mirror" msgstr "数据库镜像" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29 msgid "Http proxy URL" msgstr "Http 代理 URL" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40 msgid "Select number of maximal threads" msgstr "选择最大线程数" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53 msgid "Max directory recursions" msgstr "最大目录递归" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70 msgid "Enable debugging" msgstr "启用 debug" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76 msgid "Enable mail scanning" msgstr "启用邮件扫描" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85 msgid "Archive scanning" msgstr "文档扫描" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99 msgid "Enable scanning of archives" msgstr "启用归档扫描" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105 msgid "Block encrypted archives" msgstr "封锁加密归档" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121 msgid "Maximum recursion" msgstr "最大递归" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103 #, php-format msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:" msgstr "这个共享不能被删除,因为仍然被 %d 个用户使用:" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users" msgstr "请更正这些用户的 share-/profile 设置" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336 msgid "Terminal server, must have fontpath specified." msgstr "终端服务器,必须设定 fontpath。" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395 msgid "Saving server service object failed" msgstr "保存服务器服务对象失败" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426 msgid "Creating mount container failed" msgstr "创建 mount 容器失败" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440 msgid "Removing mount container failed" msgstr "删除 mount 容器失败" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452 msgid "Saving mount container failed" msgstr "保存 mount 容器失败" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52 msgid "Departments" msgstr "部门" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136 msgid "use" msgstr "使用" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9 msgid "Printer type" msgstr "打印机类型" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31 msgid "Supported interfaces" msgstr "支持的界面" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38 msgid "Serial" msgstr "串行" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46 msgid "Parallel" msgstr "并行" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54 msgid "USB" msgstr "USB" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114 msgid "Installed cartridges" msgstr "安装的硒鼓" #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "这可能被好几个组使用。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的数据" "找回。" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29 msgid "List of Applications" msgstr "应用程序列表" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30 msgid "This table displays all applications in the selected tree." msgstr "这个表显示在所选树下的所有应用程序。" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may " "want to use the range selector on top of the application listbox, when " "working with a large number of applications." msgstr "" "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的应用程序。对于一个长列表,您可以通过选择" "框上面的范围选择来调整。" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8 msgid "Application name" msgstr "应用程序名称" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 msgid "new" msgstr "新" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90 msgid "Create new application" msgstr "创建新应用程序" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195 #, fuzzy msgid "Number of listed applications" msgstr "嵌入应用程序" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91 msgid "no example" msgstr "没有示例" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123 msgid "This 'dn' is no application." msgstr "该 'dn' 不是应用程序。" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206 msgid "Removing application failed" msgstr "删除应用程序失败" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218 #, php-format msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed" msgstr "从对象组 '%s' 删除应用程序失败" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225 #, php-format msgid "Removing application from group '%s' failed" msgstr "从组 '%s' 删除应用程序失败" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly." msgstr "图片没有上传成功。" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343 msgid "Specified execute path must start with '/'." msgstr "给定的执行路径必须以 '/' 起始。" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'." msgstr "您无权在此 'Base' 下创建一个应用程序" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed." msgstr "应用程序名称中包含无效的字符。只允许 a-z 0-9。" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370 msgid "Required field 'Execute' is not filled." msgstr "需要的字段“执行”没有填写。" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393 msgid "There's already an application with this 'Name'." msgstr "已经有一个同名的应用程序。" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439 msgid "Saving application failed" msgstr "保存应用程序失败" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464 msgid "Application settings" msgstr "应用程序设置" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "要显示的应用程序名称(在图标下)" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299 #, php-format msgid "You're about to delete the application '%s'." msgstr "您将要删除应用程序 '%s'。" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334 msgid "You are not allowed to delete this application!" msgstr "您无权删除这个应用程序!" #: plugins/admin/applications/main.inc:39 #: plugins/admin/applications/main.inc:41 msgid "Application management" msgstr "应用程序管理" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51 msgid "Remove options" msgstr "删除选项" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below." msgstr "该应用程序有选项。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54 msgid "Create options" msgstr "创建选项" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 msgid "" "This application has options disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "该应用程序有选项已禁用。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101 msgid "Variable" msgstr "变量" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9 msgid "Default value" msgstr "缺省值" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114 msgid "Add option" msgstr "添加选项" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139 msgid "Removing application parameters failed" msgstr "删除应用程序参数失败" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172 #, php-format msgid "Value '%s' specified as option name is not valid." msgstr "值 '%s' 定义为选项名称无效。" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203 msgid "Saving applications parameters failed" msgstr "保存应用程序参数失败" #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3 msgid "Branches" msgstr "分支" #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9 msgid "Current release" msgstr "当前版本" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 msgid "Display name" msgstr "显示名称" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "应用程序的路径和/或二进制名称" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "选择放置应用程序的子树" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54 msgid "Icon" msgstr "图标" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "从 LDAP 重新加载图片" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77 msgid "Only executable for members" msgstr "只允许成员执行" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "替换启动时用户配置" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "在成员桌面放置图标" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "替换成员启动菜单条目" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89 msgid "Place entry in members launch bar" msgstr "在成员的启动条放置条目" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272 msgid "Download" msgstr "下载" #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "用模板创建一个新用户" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "" "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of " "templates." msgstr "" "可以使用模板来辅助新用户的创建。很多数据记录可以被自动填充。选择“无”来跳过模" "板选择。" #: plugins/admin/users/template.tpl:32 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 msgid "Login" msgstr "登录名" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170 msgid "Could not set user status from locked to unlocked." msgstr "" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172 msgid "Could not set user status from unlocked to locked." msgstr "" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338 msgid "You are not allowed to set this users password!" msgstr "您无权设置这些用户口令!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 html/password.php:186 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' " "do not match." msgstr "您输入的“新口令”和“重复新口令”不匹配。" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 html/password.php:189 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "输入的“新口令”为空。" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377 #, php-format msgid "You're about to delete the user %s." msgstr "您将删除用户 %s。" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410 msgid "You are not allowed to delete this user!" msgstr "您无权删除这个用户!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." msgstr "使用所选名称的用户已经在树中被使用了。" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40 msgid "" "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a " "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the " "user list." msgstr "" "这个菜单允许您创建,删除和修改所选的用户。对于一个长列表,您可以通过列表上面" "的范围选择来调整。" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69 msgid "Username" msgstr "用户名" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54 msgid "Select to see template pseudo users" msgstr "选择查看伪用户模板" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63 msgid "Show templates" msgstr "显示模板" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 msgid "Select to see users that have only a GOsa object" msgstr "选择查看只拥有一个 GOsa 对象的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 msgid "Show functional users" msgstr "显示用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 msgid "Select to see users that have posix settings" msgstr "显示具有 posix 设置的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 msgid "Show unix users" msgstr "显示 unix 用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57 msgid "Select to see users that have mail settings" msgstr "显示具有邮件设置的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57 msgid "Show mail users" msgstr "显示邮件用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58 msgid "Select to see users that have samba settings" msgstr "显示具有 samba 设置的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58 msgid "Show samba users" msgstr "显示 samba 用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59 msgid "Select to see users that have proxy settings" msgstr "显示具有代理设置的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59 msgid "Show proxy users" msgstr "显示代理用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94 msgid "Create new user" msgstr "创建新用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94 msgid "New user" msgstr "新用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 msgid "Create new template" msgstr "创建新模板" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 msgid "New template" msgstr "新模板" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141 msgid "Edit generic properties" msgstr "编辑一般属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "编辑 UNIX 属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145 msgid "Edit environment properties" msgstr "编辑环境属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147 msgid "Edit mail properties" msgstr "编辑邮件属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149 msgid "Edit phone properties" msgstr "编辑电话属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151 msgid "Edit fax properies" msgstr "编辑传真属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153 msgid "Edit samba properties" msgstr "编辑 samba 属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155 msgid "Edit netatalk properties" msgstr "编辑 netatalk 属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156 msgid "Create user from template" msgstr "从模板创建用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157 msgid "Create user with this template" msgstr "创建使用该模板的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184 #, fuzzy msgid "Deactivated" msgstr "活动" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207 msgid "password" msgstr "口令" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208 msgid "Change password" msgstr "修改口令" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298 msgid "Number of listed users" msgstr "" #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47 msgid "User administration" msgstr "用户管理" #: plugins/admin/users/password.tpl:2 msgid "" "To change the user password use the fields below. The changes take effect " "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be " "able to login without it." msgstr "用下面的字段修改用口令。修改即时生效。请记住新密码,否则无法登录。" #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6 msgid "" "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " "and unix services." msgstr "修改口令将影响邮件,代理,samba,unix等的登录。" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463 #, php-format msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "以 dn '%s' 保存 mime type/generic 失败。" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473 #, php-format msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 mime type/generic 失败。" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485 #, php-format msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed" msgstr "从对象组 '%s' 删除 mime type 失败" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495 msgid "Please specify a valid name for this mime type." msgstr "请为这个 mime type 指定一个有效名称。" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498 msgid "Please specify at least one file pattern." msgstr "请给出至少一个文件模板。" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511 msgid "There's already a mime type with this 'Name'." msgstr "已经存在一个同名的 mime type。" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519 msgid "There's already an mime with this 'Name'." msgstr "已经存在一个同名的 mime。" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36 msgid "List of defined mime types" msgstr "定义的 mime type 列表" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may " "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working " "with a large number of mime types." msgstr "" "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的 mime type。对于一个长列表,您可以通过" "mime type 列表框上面的范围选择来调整。" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56 msgid "Mime type name" msgstr "Mime type 名称" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63 msgid "Display mime types matching" msgstr "显示匹配的 mime type" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106 msgid "Create new mime type" msgstr "创建新的 mime type" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12 msgid "Mime type" msgstr "Mime type" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200 #, fuzzy msgid "Number of listed mimetypes" msgstr "定义的 mime type 列表" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26 msgid "Mime types" msgstr "Mime types" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27 msgid "Manage mime types" msgstr "管理 mime types" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307 #, php-format msgid "You're about to delete the following entry %s" msgstr "您将要删除条目 %s。" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309 #, php-format msgid "You're about to delete the following entries %s" msgstr "您将要删除条目 %s。" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343 #, php-format msgid "You're about to delete the mime type '%s'." msgstr "您将要删除 mime type '%s'。" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380 msgid "You are not allowed to delete this mime type!" msgstr "您无权删除该 mime type!" #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44 msgid "Mimetype management" msgstr "邮件 mime type" #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15 msgid "Please enter a name for the mime type here" msgstr "请为这个 mime type 输入一个名称。" #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24 msgid "Please specify a description for this mime type here" msgstr "请为这个 mime type 指定一个描述。" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20 msgid "Mime group" msgstr "Mime group" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23 msgid "Categorize this mime type" msgstr "为这个 mime type 分类" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33 msgid "Please specify a description" msgstr "请提供一个描述" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55 msgid "Mime icon" msgstr "Mime 图标" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64 msgid "Update mime type icon" msgstr "更新 mime 类型图标" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77 msgid "Left click" msgstr "左键单击" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82 msgid "File patterns" msgstr "文件模板" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85 msgid "Please specify a new file pattern" msgstr "请输入一个新的文件模板。" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86 msgid "Add a new file pattern" msgstr "添加一个文件模板" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133 msgid "Enter an application name here" msgstr "输入一个应用程序名称" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135 msgid "Add application" msgstr "添加应用程序" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102 msgid "Embedding" msgstr "嵌入" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113 msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "以嵌入浏览器显示文件" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118 msgid "Show file in external viewer" msgstr "用外部浏览器显示文件" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123 msgid "Ask whether to save to local disk" msgstr "询问是否保存到本地硬盘" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "在这个子树中包含了所有账号,系统等等。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没" "有办法将您的数据找回。" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34 msgid "Processing the requested operation" msgstr "处理请求的操作" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3 msgid "" "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the department " "management dialog." msgstr "" "一旦移动操作完成,您可以滚动页面到最下端,按“继续”按钮继续部门管理对话框。" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41 msgid "" "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the " "requested operation." msgstr "您的浏览器不支持 iframe,请使用这个链接来执行请求的操作。" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28 msgid "List of departments" msgstr "部门列表" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having " "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top " "of the department list." msgstr "" "这个菜单允许您创建,删除和修改所选的部门。对于一个长列表,您可以通过列表上面" "的范围选择来调整。" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41 msgid "Department name" msgstr "部门名称" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70 msgid "Create new department" msgstr "创建新部门" #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree." msgstr "移动树失败。目标树是源树的子树。" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128 #, php-format msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." msgstr "您将要删除 '%s' 下的整个 LDAP 子树。" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147 msgid "You have no permission to remove this department." msgstr "您无权删除这个部门。" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333 msgid ".." msgstr ".." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170 msgid "Removing department failed" msgstr "删除部门失败" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'." msgstr "您无权在此 'Base' 下创建一个部门" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227 msgid "Department with that 'Name' already exists." msgstr "相同名称的部门已经存在。" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235 msgid "Required field 'Description' is not set." msgstr "需要的字段“描述”没有设置。" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239 #, php-format msgid "" "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name." msgstr "字段“名称”包含保留字 '%s'。请选择其他名字。" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!" msgstr "致命错误:无法找到一个未使用的标志来标记管理单元!" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330 msgid "Saving department failed" msgstr "保存部门失败" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382 #, php-format msgid "Tagging '%s'." msgstr "标记 '%s'。" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470 #, php-format msgid "Moving '%s' to '%s'" msgstr "移动 '%s' 到 '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506 #, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "拷贝 %s 失败,退出操作" #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43 msgid "Department management" msgstr "部门管理" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8 msgid "Name of department" msgstr "部门名称" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9 msgid "Name of subtree to create" msgstr "要创建子树的名称" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 msgid "Descriptive text for department" msgstr "部门描述文件" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18 msgid "Category" msgstr "分类" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20 msgid "Category for this subtree" msgstr "这个子树的分类" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "选择放置部门的子树" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "State" msgstr "州/省" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52 msgid "State where this subtree is located" msgstr "这个子树位于的状态" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56 msgid "Location of this subtree" msgstr "这个子树的位置" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "这个子树的地址" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "这个子树的电话号码" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "这个子树的传真号码" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81 msgid "Administrative settings" msgstr "管理设置" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83 msgid "Tag department as an independent administrative unit" msgstr "将部门标记为独立的管理单元" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39 msgid "List of object groups" msgstr "对象组列表" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44 msgid "" "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to " "use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的组。对于一个长列表,您可以通过选择框上面" "的范围选择来调整。" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52 msgid "Name of object groups" msgstr "对象组名称" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57 msgid "Select to see groups containing users" msgstr "选择查看包含用户的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57 msgid "Show groups containing users" msgstr "显示包含用户的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Select to see groups containing groups" msgstr "选择查看包含组的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Show groups containing groups" msgstr "显示包含组的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 msgid "Select to see groups containing applications" msgstr "选择查看包含应用程序的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 msgid "Show groups containing applications" msgstr "显示包含应用程序的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 msgid "Select to see groups containing departments" msgstr "选择查看包含部门的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 msgid "Show groups containing departments" msgstr "显示包含组织的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61 msgid "Select to see groups containing servers" msgstr "选择查看包含服务器的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61 msgid "Show groups containing servers" msgstr "显示包含服务器的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62 msgid "Select to see groups containing workstations" msgstr "选择查看包含工作站的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62 msgid "Show groups containing workstations" msgstr "显示包含工作站的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Select to see groups containing terminals" msgstr "选择查看包含终端的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Show groups containing terminals" msgstr "显示包含终端的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Select to see groups containing printer" msgstr "选择查看包含打印机的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Show groups containing printer" msgstr "显示包含打印机的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Select to see groups containing phones" msgstr "选择查看包含电话的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Show groups containing phones" msgstr "显示包含电话的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 msgid "Create new object group" msgstr "创建新对象组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183 #, fuzzy msgid "Number of listed object groups" msgstr "对象组名称" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199 msgid "Phone queue" msgstr "电话队列" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91 msgid "System" msgstr "系统" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178 msgid "Terminals" msgstr "终端" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的数据找回。" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Select to see departments" msgstr "选择查看部门" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Show departments" msgstr "显示部门" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Select to see GOsa accounts" msgstr "选择查看 Gosa 账号" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Show people" msgstr "显示人员" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Select to see GOsa groups" msgstr "选择查看 GOsa 组" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Show groups" msgstr "显示组" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Select to see applications" msgstr "选择查看应用程序" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Show applications" msgstr "显示应用程序" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to see terminals" msgstr "选择查看终端" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Select to see printers" msgstr "选择查看打印机" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Show printers" msgstr "显示打印机" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Select to see phones" msgstr "选择查看电话" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 msgid "Display objects of department" msgstr "选择查看部门对象" #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120 msgid "There must be at least one NTP server selected." msgstr "必须至少选择一个 NTP 服务器。" #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174 #, php-format msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'." msgstr "为对象 '%s' 设置动作状态(FAIstate) 失败,值为 '%s'。" #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7 msgid "Please enter a mail address" msgstr "请输入一个邮件地址" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48 msgid "" "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "这个组启用了邮件功能。您可以点击下面按钮来禁用。" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50 msgid "" "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "这个组禁用了邮件功能。您可以点击下面按钮来启用。" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105 msgid "Saving mail objectgroup settings failed" msgstr "保存邮件对象组设置失败" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138 msgid "Removing mail objectgroup settings failed" msgstr "删除邮件对象组设置失败" #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25 msgid "Object groups" msgstr "对象组" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98 #, php-format msgid "" "The specified home server '%s' is not available in GOsa server " "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%" "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old " "accounts." msgstr "" "提供的主服务器 '%s' 不在 GOsa 服务器配置中。保存这个账号将在服务器 '%s' 上创" "建一个新条目。选择“取消”如果您不想创建一个新条目并忽略旧账号。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122 msgid "ring all" msgstr "全部响铃" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123 msgid "round robin" msgstr "round robin" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124 msgid "least recently called" msgstr "最少的近期电话" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125 msgid "fewest completed calls" msgstr "最少完成的电话" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126 msgid "random" msgstr "随机" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127 msgid "round robin with memory" msgstr "内存 round robin" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql " "extension available in your php setup." msgstr "无法保存修改到 asterisk 数据库,当前 php 没有安装 mysql 扩展。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276 #, php-format msgid "" "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for " "mysql error." msgstr "" "MySQL 主服务器 '%s' 无法被用户 '%s' 访问到,通过 GOsa 日志来查看 mysql 错误。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283 #, php-format msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'." msgstr "无法在主服务器 '%s' 上选择数据库 '%s'。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295 #, php-format msgid "" "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa " "log for mysql error." msgstr "" "MySQL 主服务器 '%s' 无法被用户 '%s' 访问到,通过 GOsa 日志来查看 mysql 错误。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302 #, php-format msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'." msgstr "无法在初始的主服务器 '%s' 上选择数据库 '%s'。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211 msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "删除来自该账号的电话队列" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212 msgid "" "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below." msgstr "电话队列已经为这个组启用。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214 msgid "Create phone queue" msgstr "创建电话队列" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215 msgid "" "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "对于这个组电话队列被禁用。您可以点击下面按钮启用。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298 msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone queue." msgstr "必须有至少一个带有 asterisk 数据库的服务器来创建一个电话队列。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123 msgid "Please select a valid goFonHomeServer." msgstr "请选择一个有效的 goFonHomeServer。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307 msgid "Timeout must be numeric" msgstr "超时必须填数字" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310 msgid "Retry must be numeric" msgstr "重试必须填数字" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313 msgid "Max queue length must be numeric" msgstr "最大队列长度必须是数字" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316 msgid "Announce frequency must be numeric" msgstr "公告频率必须是一个数字" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319 msgid "There must be least one queue number defined." msgstr "必须至少定义一个队列数字" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357 msgid "" "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a " "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings " "can't be saved to asterisk database." msgstr "" "当前没有定义 asterisk 服务器。可能您漏掉了个服务器处理 asterisk 管理" "(goFonServer)。您的设置不能保存到 asterisk 数据库。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374 msgid "Error while removing old queue entries from database." msgstr "从数据库删除旧的队列条目失败" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407 msgid "Please have a look a the gosa logfiles." msgstr "请看一下 GOsa 日志文件。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434 msgid "Could not detect old queue entry, query failed." msgstr "无法检测旧的队列条目,查询失败。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520 #, php-format msgid "" "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please " "fix this issue manually first." msgstr "在队列中发现至少一个条目,名为(%s)。请先手工解决这个问题。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729 msgid "Mysql query failed." msgstr "Mysql 查询失败。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567 #, php-format msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "指定的电话号码 '%s' 已经分配给了 '%s'。" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830 msgid "Saving phone queue failed" msgstr "保存电话队列失败" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882 msgid "Removing phone queue failed" msgstr "删除电话队列失败" #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7 msgid "Please enter the new object group name" msgstr "请输入新对象组名称" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187 #, php-format msgid "You're about to delete the object group '%s'." msgstr "您将要删除这个对象组 '%s'。" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221 msgid "You are not allowed to delete this object group!" msgstr "您无权删除这个对象组!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149 msgid "This 'dn' is no object group." msgstr "这个 'dn' 不是对象组。" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283 msgid "too many different objects!" msgstr "太多不同对象!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285 msgid "users" msgstr "用户" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286 msgid "groups" msgstr "组" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287 msgid "applications" msgstr "应用程序" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288 msgid "departments" msgstr "部门" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289 msgid "servers" msgstr "服务器" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290 msgid "workstations" msgstr "工作站" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291 msgid "terminals" msgstr "终端" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292 msgid "phones" msgstr "电话" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293 msgid "printers" msgstr "打印机" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300 msgid "and" msgstr "和" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485 msgid "Non existing dn:" msgstr "不存在的 dn:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605 msgid "There is already an object with this cn." msgstr "已经存在一个有相同 cn 的对象。" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622 msgid "You can combine two different object types at maximum only!" msgstr "您最多只能组合两个不同的对象类!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671 msgid "Saving object group failed" msgstr "保存对象组失败" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684 msgid "Removing object group failed" msgstr "删除对象组失败" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2 msgid "" "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue." msgstr "只有有着相同 asterisk 主服务器的用户才会被包含在这个队列中。" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5 msgid "Queue Settings" msgstr "队列设置" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4 msgid "Phone numbers" msgstr "电话号码" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109 msgid "Generic queue Settings" msgstr "通用队列设置" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46 msgid "Home server" msgstr "主服务器" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59 msgid "Timeout" msgstr "过期" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75 msgid "Strategy" msgstr "策略" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87 msgid "Max queue length" msgstr "最大队列长度" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95 msgid "Announce frequency" msgstr "公告频率" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99 msgid "(in seconds)" msgstr "(秒)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107 msgid "Queue sound setup" msgstr "队列声音设置" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "播放音乐保持锁定而非播放" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121 msgid "Music on hold" msgstr "暂停的音乐" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129 msgid "Welcome sound file" msgstr "欢迎声音文件" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137 msgid "Announce message" msgstr "公告信息" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "声音文件“您是下一个...”" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153 msgid "'There are ...'" msgstr "'这里有 ...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161 msgid "'... calls waiting'" msgstr "'... 电话在等待'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169 msgid "'Thank you' message" msgstr "'谢谢您' 消息" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177 msgid "'minutes' sound file" msgstr "'分钟' 声音文件" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185 msgid "'seconds' sound file" msgstr "'秒' 声音文件" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193 msgid "Hold sound file" msgstr "暂停声音文件" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201 msgid "Less Than sound file" msgstr "声音文件“小于...”" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217 msgid "Phone attributes " msgstr "电话属性" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225 msgid "Announce holdtime" msgstr "公告期限" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "允许被叫用户转移呼叫" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "允许拨叫用户转移呼叫" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "允许被叫用户按 * 键挂起" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "允许拨叫用户按 * 键挂起" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "振铃而非播放背景音乐" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "邮件传递列表" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "此分配列表的主要邮件地址" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9 msgid "Name of the group" msgstr "组名称" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37 msgid "Member objects" msgstr "成员对象" #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 msgid "" "Actions you choose here influence all systems in this object group. " "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients " "assigned to this object group." msgstr "" "您这里选择的动作会影响这个对象组内所有系统。而且,所有这里可以修改的值都可以" "被分配到该对象组的对象继承。" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66 msgid "Please select a valid file." msgstr "请选择一个有效文件。" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69 msgid "Selected file is empty." msgstr "选择的文件为空。" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128 msgid "There is already a script with the given name." msgstr "已经存在相同名称的脚本。" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101 msgid "Please enter a name." msgstr "请输入一个名称。" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136 msgid "Please enter a script." msgstr "请输入一个脚本。" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76 msgid "Create new FAI object - partition table." msgstr "创建新 FAI 对象 ─ 分区表。" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77 msgid "Create new FAI object - package bundle." msgstr "创建新 FAI 对象 ─ 软件包。" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78 msgid "Create new FAI object - script bundle." msgstr "创建新 FAI 对象 ─ 脚本包。" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79 msgid "Create new FAI object - variable bundle." msgstr "创建新 FAI 对象 ─ 变量包。" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80 msgid "Create new FAI object - hook bundle." msgstr "创建新 FAI 对象 ─ 钩子包。" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81 msgid "Create new FAI object - profile." msgstr "创建新 FAI 对象 ─ profile。" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82 msgid "Create new FAI object - template." msgstr "创建新 FAI 对象 ─ 模板。" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83 msgid "Create new FAI object" msgstr "创建新 FAI 对象" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139 msgid "Spaces are not allowed within class names." msgstr "对象名中不允许有空格。" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143 msgid "The given class name is empty." msgstr "给出的类名为空。" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147 msgid "The specified class name is already in use for this object type." msgstr "对于此对象类,指定的类名已经被使用了。" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28 msgid "Create new branch" msgstr "创建新分支" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26 msgid "Branch" msgstr "分支" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30 msgid "Freeze" msgstr "冻结" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33 msgid "Create new locked branch" msgstr "创建新锁定分支" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39 msgid "Delete current release" msgstr "删除当前版本" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable " "with the given name." msgstr "无法插入一个 fai 变量 '%s' 于 '%s' 中。已经存在一个同名的变量。" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315 msgid "Saving FAI variable base failed" msgstr "保存 FAI 变量基准失败" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381 msgid "Removing FAI variable failed" msgstr "删除 FAI 变量失败" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400 msgid "Saving FAI variable failed" msgstr "保存 FAI 变量失败" #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1 msgid "Package" msgstr "软件包" #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7 msgid "" "This includes 'all' object information. Please double check if your really " "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "这包含“所有”对象信息。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的数据" "找回。" #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29 msgid "Objects" msgstr "对象" #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36 msgid "List of hook scripts" msgstr "钩子脚本列表" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204 #, php-format msgid "No repository server found that provide this release '%s'." msgstr "未发现仓库服务器提供这个版本 '%s'。" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344 msgid "Removing FAI package base failed" msgstr "删除 FAI package base 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373 msgid "Please select a least one Package." msgstr "请选择至少一个软件包。" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup." msgstr "请为您仓库的设置选择一个有效的组合。" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a " "package list with the given name." msgstr "" "无法插入一个名为 '%s' 新 fai 软件包列表在 '%s' 中。已经存在一个同名的了。" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412 msgid "package is configured" msgstr "软件包已配置" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418 msgid "Package marked for removal" msgstr "软件包标记为删除" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444 #, php-format msgid "Package file '%s' does not exist." msgstr "软件包文件 '%s' 不存在。" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508 msgid "Saving FAI package base failed" msgstr "保存 FAI package base 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554 msgid "Saving FAI package entry failed" msgstr "保存 FAI package entry 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30 msgid "Please enter your search string here" msgstr "请在这里输入您的查询字符串" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44 msgid "" "This list displays all assigned package names for this repository settings." msgstr "对于该仓库的设置,这个列表显示所有已分配的软件包名称。" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123 #, php-format msgid "" "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first " "200 entries are shown, to keep the memory usage low." msgstr "您提供的查询字符串 '%s' 返回太多结果。为减少内存占用,只显示前200条。" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49 msgid "Install method" msgstr "安装方法" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65 msgid "Used packages" msgstr "使用软件包" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67 msgid "Choosen packages" msgstr "选择的软件包" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659 msgid "Configure" msgstr "配置" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 msgid "Toggle remove flag" msgstr "切换删除标记" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32 msgid "FAI" msgstr "自动化安装" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33 msgid "Fully Automatic Installation - management" msgstr "全自动安装 ─ 管理" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'." msgstr "您将要删除在 '%s' 的 FAI 类所有信息。" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284 #, php-format msgid "You're about to delete a fai branch / freeze '%s'." msgstr "您将要删除一个 fai 分支 / freeze '%s'。" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287 msgid "You are not allowed to delete this release!" msgstr "您无权删除这个发行版!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353 msgid "Specified branch name is invalid." msgstr "指定的 branch 名称无效。" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355 msgid "Specified freeze name is invalid." msgstr "指定的 freeze 名称无效。" #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35 msgid "List of scripts" msgstr "脚本列表" #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 msgid "FAI classes" msgstr "自动化安装(FAI)类" #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 msgid "Choose a priority" msgstr "选择一个优先级" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198 msgid "primary" msgstr "主要" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198 msgid "logical" msgstr "逻辑" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206 msgid "FS type" msgstr "文件系统类型" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333 msgid "Mount point" msgstr "挂载点" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332 msgid "Size in MB" msgstr "单位 MB" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331 msgid "Mount options" msgstr "挂载选项" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210 msgid "FS option" msgstr "文件系统选项" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211 msgid "Preserve" msgstr "保留" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359 #, fuzzy msgid "Please specify a valid disk name" msgstr "请输入一个有效的用户名!" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372 #, php-format msgid "please enter a unique mount point for partition %s" msgstr "请输入分区 %s 的一个唯一挂载点" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377 #, php-format msgid "Please enter a valid mount point for partition %s." msgstr "请输入分区 %s 的一个有效挂载点" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382 #, php-format msgid "" "File system type 'swap' is already used, change file system type for " "partition %s." msgstr "文件系统类型 'swap' 已经使用过了,修改分区 %s 的文件系统类型。" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type." msgstr "请用 'swap' 作为挂载点,如果 'swap' 作为文件系统类型。" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396 #, php-format msgid "Please enter a valid partition size for partition %s." msgstr "请为分区 %s 输入一个有效的分区大小。" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404 #, php-format msgid "Please enter a valid range for partition %s." msgstr "请为分区 %s 输入一个有效范围。" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409 #, php-format msgid "Please enter a range for partition size for partition %s." msgstr "请为分区 %s 输入分区大小范围。" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424 msgid "" "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, " "please check your configuration twice." msgstr "在您的配置文件中,有超过 3 个主要分区表记录,请再次检查您的配置。" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294 msgid "Hook bundle" msgstr "Hook 集合" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295 msgid "Template bundle" msgstr "模板集" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296 msgid "Script bundle" msgstr "脚本集" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297 msgid "Variable bundle" msgstr "变量集" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138 msgid "Package bundle" msgstr "软件包集合" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299 msgid "Partition table" msgstr "分区表" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291 msgid "This list displays all assigned class names for this profile." msgstr "这个列表显示该 profile 所有分配的类名。" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Class name" msgstr "类名" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48 msgid "Script attributes" msgstr "脚本属性" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63 msgid "Import script" msgstr "导入脚本" #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4 msgid "FAI object tree" msgstr "自动化安装(FAI)对象树" #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9 msgid "Reload class and release configuration from parent object." msgstr "从父类重新加载类和发行版配置。" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34 msgid "List of assigned variables" msgstr "已分配变量列表" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40 msgid "Choose a variable to delete or edit" msgstr "选择一个要删除或修改的变量" #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please " "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa " "to get your data back." msgstr "" "这个分支包含所有账号信息,系统访问等等。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa " "没有办法将您的数据找回。" #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138 msgid "There is already a hook with the given name." msgstr "已经存在一个有相同名称的 hook。" #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142 msgid "Please enter a value for script." msgstr "请为脚本输入一个值。" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83 msgid "no file uploaded yet" msgstr "还没有上传文件" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88 #, php-format msgid "exists in database (size: %s bytes)" msgstr "存在于数据库 (大小: %s 字节)" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179 msgid "There is already a template with the given name." msgstr "已经存在相同名称的模板。" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183 msgid "Please specify a value for attribute 'file'." msgstr "请为属性“文件”指定一个值" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187 msgid "Please specify a value for attribute 'path'." msgstr "请为属性“路径”给定一个值" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195 msgid "Please enter a user." msgstr "请输入一个用户。" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "请输入一个有效用户名。只允许 a-z/0-9。" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202 msgid "Please enter a group." msgstr "请输入一个组。" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "请输入一个有效组名。只允许 a-z/0-9。" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40 #, php-format msgid "Debconf information for package '%s'" msgstr "软件包'%s' 的 Debconf 信息" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6 msgid "List of available packages" msgstr "可用软件包列表" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select multiple packages to add them to the " "currently edited package list." msgstr "这个菜单允许您为当前编辑的软件包列表添加多个软件包。" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21 msgid "Template attributes" msgstr "模板属性" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35 msgid "Save template" msgstr "保存模板" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47 msgid "Destination path" msgstr "目标路径" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80 msgid "Access" msgstr "访问" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87 msgid "Read" msgstr "读" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88 msgid "Write" msgstr "写" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91 msgid "Special" msgstr "特殊" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100 msgid "SUID" msgstr "SUID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109 msgid "SGID" msgstr "SGID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112 msgid "Others" msgstr "其他" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118 msgid "sticky" msgstr "置顶" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284 #, fuzzy msgid "Sort direction" msgstr "节" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384 msgid "Removing FAI script base failed" msgstr "删除 FAI script base 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396 #, php-format msgid "" "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the " "given name." msgstr "无法插入一个 脚本 '%s' 于 '%s' 中。已经存在一个同名的脚本。" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465 msgid "Creating FAI script base failed" msgstr "创建 FAI script base 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549 msgid "Removing FAI script failed" msgstr "删除 FAI 脚本失败" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568 msgid "Saving FAI script failed" msgstr "保存 FAI 脚本失败" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364 msgid "Removing FAI hook base failed" msgstr "删除 FAI hook base 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the " "given name." msgstr "无法插入一个 fai 钩子 '%s' 于 '%s' 中。已经存在一个同名的钩子。" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433 msgid "Saving FAI hook base failed" msgstr "保存 FAI hook base 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523 msgid "Removing FAI hook failed" msgstr "删除 FAI 钩子失败" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539 msgid "Saving FAI hook failed" msgstr "保存 FAI 钩子失败" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6 msgid "" "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to " "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can " "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste " "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one " "unique class name." msgstr "" "在 FAI 管理中添加一个新分类,需要一个分类名。您必须为唯一的 FAI 分类提供一个" "唯一类名,而您可以为不同的 FAI 分类使用相同的类名。在最后一种情况,FAI 会自动" "包含所有不同分类类型到唯一一个类名中。" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12 msgid "" "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI " "class." msgstr "请使用下面的一个方法来选择新 FAI 分类的名称。" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26 msgid "Enter FAI class name manually" msgstr "手工输入 FAI 分类名称" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes" msgstr "从现存类的列表中选择一个 FAI 分类名称" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Choose class name" msgstr "选择分类名" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74 msgid "A new class name." msgstr "一个新类名称。" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48 msgid "Hook attributes" msgstr "钩子属性" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34 msgid "Task" msgstr "任务" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36 msgid "Choose an existing FAI task" msgstr "选择一个已存在的 FAI 任务" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template " "with the given name." msgstr "无法插入一个 fai 模板 '%s' 于 '%s' 中。已经存在一个同名的模板。" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403 msgid "Saving FAI template base failed" msgstr "保存 FAI template base 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481 msgid "Removing FAI template entry failed" msgstr "删除 FAI template entry 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486 msgid "Modifying FAI template entry failed" msgstr "修改 FAI 模板条目失败" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499 msgid "Creating FAI template entry failed" msgstr "创建 FAI template 条目失败" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29 msgid "Variable attributes" msgstr "变量属性" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34 msgid "Variable content" msgstr "变量内容" #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46 msgid "Fully Automatic Installation" msgstr "全自动安装 (FAI)" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39 msgid "Scripts" msgstr "脚本" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44 msgid "Package list" msgstr "软件包列表" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209 msgid "This object has no FAI classes assigned." msgstr "这个对象没有分配 FAI 类。" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221 msgid "Open" msgstr "打开" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328 msgid "No." msgstr "编号" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330 msgid "FS options" msgstr "文件系统选项" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)" msgstr "FAI (全自动安装)对象列表" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the " "currently edited profile." msgstr "这个菜单允许您为当前编辑的配置添加 FAI 类名。" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39 msgid "Show only classes with templates" msgstr "只显示带有模板的分类" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41 msgid "Show only classes with scripts" msgstr "只显示带有脚本的分类" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43 msgid "Show only classes with hooks" msgstr "只显示带有钩子的分类" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45 msgid "Show only classes with variables" msgstr "只显示带有变量的分类" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47 msgid "Show only classes with packages" msgstr "只显示带有软件包的分类" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49 msgid "Show only classes with partitions" msgstr "只显示带有分区的分类" #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1 msgid "Enter FAI object name" msgstr "输入 FAI 对象名称" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34 msgid "Discs" msgstr "Discs" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40 msgid "Choose a disk to delete or edit" msgstr "选择一个要删除或修改的磁盘" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5 msgid "" "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones " "the existing release to another release name. Branches can be modified as " "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional " "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the " "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' " "and 'fai'." msgstr "" "您现在将创建一个分支或者锁定分支。这个动作将现存的发行版克隆为另外的名字。分" "支可以正常编辑。锁定分支的FAI 分类无法编辑,只是另外的分类可以。分支名字由字" "母数字组成,保留字除外,如 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', " "'templates' 和 'fai'。" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7 msgid "" "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. " "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new " "release called SARGE/1.0.2." msgstr "" "分支作为当前所选分支的子发行版被创建。例如在 SARGE 中创建一个名为 1.0.2 的新" "分支,将会产生一个新分支名为 SARGE/1.0.2。" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13 msgid "Please enter a name for the branch" msgstr "请为该分支输入一个名称" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35 msgid "" "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management " "dialog." msgstr "" "一旦拷贝完成,您可以滚动页面到最下端,按“继续”按钮继续 fai 管理对话框。" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43 msgid "Perform requested operation." msgstr "执行请求的操作。" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43 msgid "Initiate operation" msgstr "初始操作" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 msgid "Device" msgstr "设备" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20 msgid "Partition entries" msgstr "分区条目" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23 msgid "Add partition" msgstr "添加分区" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298 msgid "Packages bundle" msgstr "软件包集合" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302 msgid "Remove class from profile" msgstr "从 profile 中删除分类" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361 msgid "Removing FAI profile failed" msgstr "删除 FAI profile 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401 msgid "Please assign at least one class to this profile." msgstr "请为此 profile 分配至少一个分类。" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405 msgid "Please enter a valid name." msgstr "请输入一个有效名称。" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420 #, fuzzy msgid "There is already a FAI object with this class name defined." msgstr "已经有一个 profile 使用了这个类名。" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459 msgid "Saving FAI profile failed" msgstr "保存 FAI profile 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93 msgid "There is already a variable with the given name." msgstr "已经存在相同名称的变量。" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'." msgstr "请为属性“内容”给定一个值。" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277 #, php-format msgid "%s partition" msgstr "%s 分区" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279 #, php-format msgid "%s partition(s)" msgstr "%s 分区" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331 #, php-format msgid "" "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already " "one defined with the given name." msgstr "无法插入一个名为 '%s' 新 fai 分区表在 '%s' 中。已经存在一个同名的了。" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368 msgid "Saving FAI partition table base failed" msgstr "保存 FAI 分区表失败" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415 msgid "Removing FAI partition table failed" msgstr "删除 FAI 分区表失败" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432 msgid "Saving FAI partition table failed" msgstr "保存 FAI partition table 失败" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505 msgid "Removing FAI partition table entry failed" msgstr "删除 FAI 分区表条目失败" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549 msgid "Saving FAI partition table entry failed" msgstr "保存 FAI 分区表条目失败" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43 msgid "List of FAI classes" msgstr "FAI 类列表" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree." msgstr "这个表显示在所选树下的所有 FAI 分类。" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes." msgstr "这个菜单允许您创建,删除和修改 FAI 分类。" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58 msgid "Name of FAI class" msgstr "FAI 分类名称" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59 msgid "Class type" msgstr "分类类型" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62 msgid "Display FAI profile objects" msgstr "显示 FAI profile 对象" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62 msgid "Show profiles" msgstr "显示 profiles" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63 msgid "Display FAI template objects" msgstr "显示 FAI 模板对象" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64 msgid "Display FAI scripts" msgstr "显示 FAI 脚本" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64 msgid "Show scripts" msgstr "显示脚本" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65 msgid "Display FAI hooks" msgstr "显示 FAI 钩子" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65 msgid "Show hooks" msgstr "显示钩子" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66 msgid "Display FAI variables" msgstr "显示 FAI 变量" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66 msgid "Show variables" msgstr "显示变量" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67 msgid "Display FAI packages" msgstr "显示 FAI 软件包" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67 msgid "Show packages" msgstr "显示软件包" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Display FAI partitions" msgstr "显示 FAI 分区" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Show partitions" msgstr "显示分区" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127 msgid "New profile" msgstr "新配置" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132 msgid "New partition table" msgstr "新分区表" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132 msgid "PT" msgstr "PT" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135 msgid "New scripts" msgstr "新脚本" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135 msgid "S" msgstr "S" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138 msgid "New hooks" msgstr "新钩子" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138 msgid "H" msgstr "H" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141 msgid "New variables" msgstr "新变量" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141 msgid "V" msgstr "V" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144 msgid "New templates" msgstr "新模板" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144 msgid "T" msgstr "T" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147 msgid "New package list" msgstr "新软件包列表" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147 msgid "PK" msgstr "PK" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236 msgid "Edit class" msgstr "编辑分类" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238 msgid "Delete class" msgstr "删除分类" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262 msgid "Number of listed profiles" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263 msgid "Number of listed partitions" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264 #, fuzzy msgid "Number of listed scripts" msgstr "sieve 脚本列表" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265 msgid "Number of listed hooks" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266 #, fuzzy msgid "Number of listed variables" msgstr "已分配变量列表" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267 #, fuzzy msgid "Number of listed templates" msgstr "要创建子树的名称" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268 #, fuzzy msgid "Number of listed packages" msgstr "使用软件包" #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31 msgid "List of template files" msgstr "模板文件列表" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120 msgid "This account has no scalix extensions." msgstr "这个账号没有 scalix 扩展。" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129 msgid "Remove scalix account" msgstr "删除 scalix 账户" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130 msgid "" "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by " "clicking below." msgstr "这个账户已经启用 scalix 同步功能。要禁用请点击下面按钮。" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132 msgid "Create scalix account" msgstr "创建 scalix 账户" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132 msgid "" "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "这个账户已经禁用 scalix 同步功能。要启用请点击下面按钮。" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346 msgid "There is no scalix mailnode specified." msgstr "没有定义 scalix mailnode。" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349 msgid "scalixScalixObject must be set!" msgstr "scalixScalixObject 必须设置!" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid." msgstr "'限制邮箱大小' 的值无效。" #: plugins/personal/scalix/main.inc:128 msgid "Scalix settings" msgstr "Scalix 选项" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7 msgid "Scalix mailnode" msgstr "Scalix mailnode" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11 msgid "Scalix mailbox class" msgstr "Scalix 邮箱类别" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14 #, fuzzy msgid "" "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix" msgstr "限制级用户不能使用 Scalix 的组日历功能" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20 msgid "Scalix server language" msgstr "Scalix 服务器语言" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23 msgid "Message catalog language for client." msgstr "客户的消息分类语言。" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36 msgid "Select for admin capability." msgstr "选择管理员功能。" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36 msgid "Scalix Administrator" msgstr "Scalix 管理员" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39 msgid "Select for mailbox admin capability." msgstr "选择邮箱管理能力。" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39 msgid "Scalix Mailbox Administrator" msgstr "Scalix 邮箱管理员" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42 msgid "Hide user entry from addressbook." msgstr "从地址簿隐藏用户条目。" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42 msgid "Hide this user entry in Scalix" msgstr "在 Scalix 中隐藏该用户条目" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50 msgid "Limit mailbox size" msgstr "限制邮箱大小" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail." msgstr "因为邮箱的 sanction 的 quota 超出配额,停止发送邮件。" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56 msgid "Limit Outbound Mail" msgstr "限制出栈邮件" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail." msgstr "因为邮箱的 sanction 的 quota 超出配额,停止接收邮件。" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59 msgid "Limit Inbound Mail" msgstr "限制入栈邮件" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail." msgstr "因为邮箱的 sanction 的 quota 超出配额,邮件通知用户。" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62 msgid "Notify User" msgstr "通知用户" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76 msgid "List of scalix email addresses" msgstr "Scalix 邮件地址列表" #: plugins/personal/password/class_password.inc:72 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "您需要输入当前口令才能继续。" #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "输入的新口令和当前口令非常相似。" #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202 msgid "The password used as new is to short." msgstr "输入的新口令太短了。" #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "外部口令更改程序报告错误:" #: plugins/personal/password/class_password.inc:95 msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." msgstr "您输入的当前口令不正确。" #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "您无权修改您的口令。" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2 msgid "Password change not allowed" msgstr "不允许修改口令" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6 msgid "You are not allowed to change your password at this time" msgstr "现在您无权修改您的口令" #: plugins/personal/password/changed.tpl:3 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "您已经成功更改口令。还要记住更改相关程序设定。" #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124 msgid "Password settings" msgstr "口令设置" #: plugins/personal/password/password.tpl:2 msgid "" "To change your personal password use the fields below. The changes take " "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't " "be able to login without it." msgstr "" "用下面的表格更改个人口令。口令更改即时生效。请记住新口令,忘记口令将无法登" "录。" #: plugins/personal/password/password.tpl:11 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77 msgid "Current password" msgstr "当前口令" #: plugins/personal/password/password.tpl:32 msgid "Clear fields" msgstr "清除字段" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199 msgid "Forward messages to" msgstr "转发邮件到" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35 msgid "Select department" msgstr "选择类别" #: plugins/personal/mail/main.inc:125 msgid "User mail settings" msgstr "用户邮件选项" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "描述该用户账号所要创建于的邮件服务器" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107 msgid "Mail options" msgstr "邮件选项" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94 msgid "Use custom sieve script" msgstr "定制过滤脚本" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94 msgid "disables all Mail options!" msgstr "禁用所有邮件选项!" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99 msgid "Sieve Management" msgstr "Sieve 管理" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "如果您想转发邮件而且不想保留拷贝的话,请选择" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "不要发送到本人邮箱" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115 msgid "" "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "选择用下面定义的假期信息作为自动回复" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115 msgid "Activate vacation message" msgstr "启用假期信息" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121 msgid "from" msgstr "从" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138 msgid "till" msgstr "至" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "选择用 spamassassin 过滤邮件" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "过滤邮件当 spam 级别超过" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "选择 spam 级别 ─ 越小越敏感" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167 msgid "to folder" msgstr "到目录" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "拒绝邮件大小超过" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735 msgid "Vacation message" msgstr "假期信息" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220 msgid "Advanced mail options" msgstr "高级邮件选项" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "选择如果用户只能发送和接收本域内邮件" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "用户只能发送和接收本地邮件" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214 msgid "No DESC tag in vacation file:" msgstr "假期文件没有 DESC 标签:" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286 msgid "This account has no mail extensions." msgstr "这个账号没有邮件扩展。" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297 msgid "" "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove " "those delegations first." msgstr "这个账号不能被删除因为还有代理人配置。先删除这些代理人。" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders." msgstr "您正在尝试向转发列表添加一条无效邮件地址。" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "January" msgstr "一月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "February" msgstr "二月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "March" msgstr "三月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "April" msgstr "四月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "May" msgstr "五月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "June" msgstr "六月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "July" msgstr "七月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "August" msgstr "八月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "September" msgstr "九月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "October" msgstr "十月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "November" msgstr "十一月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "December" msgstr "十二月" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750 msgid "Removing mail account failed" msgstr "删除邮件账号失败" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886 msgid "Saving mail account failed" msgstr "保存邮件账号失败" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940 msgid "" "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup." msgstr "没有指定有效的邮件服务器,请通过系统设置添加一个。" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." msgstr "您定义了 Spam 设置,但是没有指定目录。" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992 msgid "Time interval to show vacation message is not valid." msgstr "显示假期信息的时间间隔无效。" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties." msgstr "等待 kolab 来删除邮件属性。" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148 msgid "" "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove " "methods." msgstr "请先删除邮件账号,以允许 kolab 调用自己的删除方法。" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24 msgid "Finish" msgstr "完成" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121 msgid "Netatalk settings" msgstr "Netatalk 设置" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4 msgid "Share" msgstr "共享" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37 msgid "Manage netatalk account" msgstr "管理 netatalk 账号" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173 msgid "This account has no netatalk extensions." msgstr "这个账号没有 netatalk 扩展。" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182 msgid "Remove netatalk account" msgstr "删除 netatalk 账号" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183 msgid "" "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "这个账户 netatalk 功能已启用。您可以点击下面的按钮禁用。" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197 msgid "Create netatalk account" msgstr "创建 netatalk 账号" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195 msgid "" "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "这个账户 netatalk 功能已禁用。您可以点击下面的按钮来启用。" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227 msgid "You must select a share to use." msgstr "您必须选择一个要使用的共享" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286 msgid "Saving Netatalk account failed" msgstr "保存 Netatalk 账号失败" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346 msgid "Removing Netatalk account failed" msgstr "删除 Netatalk 账号失败" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27 msgid "PHPscheduleit" msgstr "PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84 msgid "Removing PHPscheduleit account failed" msgstr "删除 PHPscheduleit 账号失败" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127 msgid "Saving PHPscheduleit account failed" msgstr "保存 PHPscheduleit 账号失败" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19 msgid "Kolab account" msgstr "Kolab 账号" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4 msgid "" "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if " "you add a mail account." msgstr "当前 kolab 账号已经禁用。如果您添加一个邮件账号,可以调整这个功能。" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25 msgid "Delegations" msgstr "代理人" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38 msgid "Mail size" msgstr "邮件大小" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39 msgid "No mail size restriction for this account" msgstr "该账号邮件大小不受限制" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47 msgid "Free Busy information" msgstr "自由使用的信息" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54 msgid "Future" msgstr "功能" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25 msgid "days" msgstr "天" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60 msgid "Invitation policy" msgstr "邀请策略" #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3 msgid "Intranet account" msgstr "内联网账号" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24 msgid "Open-Xchange" msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827 msgid "Couldn't connect to postgresql database!" msgstr "无法连接到 postgresql 数据库!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!" msgstr "Openexchange 连接插件必须的参数不存在!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!" msgstr "PHP4 的 postgresql 数据库差价不存在!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746 msgid "Removing of oxchange addressbook failed" msgstr "删除 oxchange 地址簿失败" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754 msgid "Removing oxchange account failed" msgstr "删除 oxchange 账号失败" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815 msgid "" "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure " "that you are not using any strange characters in the loginname." msgstr "" "Open-Xchange 账号名为空,这是无效的! 检查一下是不是在登录名中间使用了奇怪的" "字符。" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848 msgid "Saving of oxchange account failed" msgstr "保存 oxchange 账号失败" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed" msgstr "创建 oxchange 地址簿树失败" #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3 msgid "PPTP account" msgstr "PPTP 账号" #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65 msgid "This account has no connectivity extensions." msgstr "这个账号没有互联扩展。" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14 msgid "Intranet" msgstr "内联网" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108 msgid "Removing intranet account failed" msgstr "删除内联网账号失败" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163 msgid "Saving intranet account failed" msgstr "保存内联网账号失败" #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3 msgid "PHPscheduleit account" msgstr "PHPscheduleit 账号" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93 msgid "Removing PPTP account failed" msgstr "删除 PPTP 账号失败" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138 msgid "Saving PPTP account failed" msgstr "保存 PPTP 账号失败" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10 msgid "Proxy account" msgstr "代理账号" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)" msgstr "过滤不想要的内容(如:色情或暴力相关)" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24 msgid "Limit proxy access to working time" msgstr "限制代理访问仅在工作时间" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69 msgid "Restrict proxy usage by quota" msgstr "通过 quota 限制代理使用" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86 msgid "per" msgstr "每" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations." msgstr "您正在向代理人列表添加一个无效邮件地址。" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133 msgid "" "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an " "existing user." msgstr "您要添加的邮件地址不是现存用户的主要邮件地址。" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160 msgid "Always accept" msgstr "总是接受" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161 msgid "Always reject" msgstr "总是拒绝" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162 msgid "Reject if conflicts" msgstr "如果冲突拒绝" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163 msgid "Manual if conflicts" msgstr "如果冲突手工解决" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164 msgid "Manual" msgstr "手工解决" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275 #, php-format msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." msgstr "Free Busy 功能设定的值必须是个整数。" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." msgstr "提供的 Free Busy 信息 URL 无效。" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "地址 '%s' 的邀请策略条目无效。" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "没有针对您邀请策略的地址为 '%s' 的用户!" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393 #, php-format msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "以 dn '%s' 保存 user/kolab 账号失败。" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32 msgid "Proxy" msgstr "代理" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 msgid "KB" msgstr "KB" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 msgid "GB" msgstr "GB" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "day" msgstr "天" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "week" msgstr "周" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "month" msgstr "月" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167 msgid "Removing proxy account failed" msgstr "删除代理账号失败" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty." msgstr "Quota 设置的数值为空。" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid." msgstr "Quota 设置的数值无效。" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267 msgid "Saving proxy account failed" msgstr "保存代理账号失败" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5 msgid "PHPGroupware" msgstr "PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81 msgid "Removing PHPGroupware account failed" msgstr "删除 PHPGroupware 账号失败" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126 msgid "Saving PHPGroupware account failed" msgstr "保存 PHPGroupware 账号失败" #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3 msgid "WebDAV account" msgstr "WebDAV 账号" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1 msgid "Opengroupware" msgstr "Opengroupware" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8 msgid "Location team" msgstr "本地组" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21 msgid "Template user" msgstr "模板用户" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49 msgid "Teams" msgstr "团队" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "Open-Xchange Account" msgstr "Open-Xchange 账号" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "" "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be " "reached" msgstr "已禁用,没有检测到 Postgresql 支持。或者指定的数据库无法访问" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10 msgid "Open-Xchange account" msgstr "Open-Xchange 账号" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21 msgid "Remember" msgstr "记住" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25 msgid "Appointment Days" msgstr "约会日期" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29 msgid "Task Days" msgstr "任务日期" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41 msgid "User Information" msgstr "用户信息" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45 msgid "User Timezone" msgstr "用户时区" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106 msgid "Removing pureftpd account failed" msgstr "删除 pureftpd 账号失败" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid." msgstr "提供的“上传带宽”值无效。" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid." msgstr "提供的“下载带宽”值无效。" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155 msgid "Value specified as 'Files' is not valid." msgstr "提供的“文件”值无效。" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158 msgid "Value specified as 'Size' is not valid." msgstr "提供的“大小”值无效。" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid." msgstr "提供的“Ratio”值无效。" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186 msgid "Saving pureftpd account failed" msgstr "保存 pureftpd 账号失败" #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3 msgid "PHPGroupware account" msgstr "PHPGroupware 账号" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6 msgid "Opengroupware account" msgstr "Opengroupware 账号" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148 msgid "" "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't " "perform any database queries." msgstr "" "OpenGroupware: 您的配置缺少一个 postgresql 扩展。无法执行任何数据库查询。" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153 msgid "" "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get " "or set any informations." msgstr "" "OpenGroupware: opengroupware 缺少数据库配置。无法获取或者设置任何信息。" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161 msgid "" "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given " "configuration twice." msgstr "OpenGroupware: 无法连接到指定数据库。请再次检查配置。" #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1 msgid "GLPI account" msgstr "GLPI 账号" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4 msgid "FTP account" msgstr "FTP 账号" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19 msgid "Upload bandwidth" msgstr "上传带宽" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23 msgid "Download bandwidth" msgstr "下载带宽" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39 msgid "Files" msgstr "文件" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54 msgid "Ratio" msgstr "比率" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58 msgid "Uploaded / downloaded files" msgstr "上传/下载文件" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Check to disable FTP Access" msgstr "检查禁用 FTP 访问" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Temporary disable FTP access" msgstr "临时禁用 FTP 访问" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78 msgid "Removing webDAV account failed" msgstr "删除 webDAV 账号失败 " #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123 msgid "Saving webDAV account failed" msgstr "保存 webDAV 账号失败" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1 msgid "Create new hotplug entry" msgstr "创建一个新热插拔条目" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8 msgid "Create new hotplug device" msgstr "创建一个新的热插拔设备" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 msgid "(iSerial)" msgstr "(iSerial)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36 msgid "Vendor-ID" msgstr "供应商-ID" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36 msgid "(idVendor)" msgstr "(idVendor)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43 msgid "Product-ID" msgstr "产品-ID" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43 msgid "(idProduct)" msgstr "(idProduct)" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79 #, fuzzy, php-format msgid "" "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'." msgstr "您不能删除 kioks profile,它仍被这些对象 '%s' 使用。" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." msgstr "无法删除 '%s'。错误:没有权限。" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109 #, fuzzy, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist." msgstr "无法删除 '%s'。错误:文件不存在。" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151 msgid "" "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "您的 gosa.conf 文件中没有定义 KIOSKPATH。无法管理 kiosk profiles!" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157 #, php-format msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions." msgstr "无法访问 kiosk 路径 '%s'。请检查权限。" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5 msgid "Kiosk profile management" msgstr "Kiosk profile 管理" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 msgid "Add printer devcies" msgstr "添加打印设备" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48 msgid "Display printers matching" msgstr "显示匹配的打印机" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53 msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "匹配打印机名的正则表达式" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters." msgstr "提供的名称应该包含大写/小写字符。" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99 msgid "Please specify a valid script name." msgstr "请提供一个有效的脚本名。" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103 msgid "Specified description contains invalid characters." msgstr "提供的描述包含无效字符。" #: plugins/personal/environment/main.inc:125 msgid "User environment settings" msgstr "用户环境设置" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160 msgid "Logon script management" msgstr "登录脚本管理" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" msgstr "登录脚本设置" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8 msgid "Script name" msgstr "脚本名称" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "登录脚本标志" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38 msgid "Last script" msgstr "最后脚本" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "可以被用户替换的脚本" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "登录脚本" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 msgid "Add hotplug devices" msgstr "添加热插拔设备" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 msgid "Hotplug management" msgstr "热插拔管理" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 msgid "Select hotplug device to add" msgstr "选择添加一个热插拔设备" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "选择一个部门来做查询" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "用于匹配热插拔的正则表达式" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:184 msgid "auto" msgstr "自动" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:357 msgid "Remove environment extension" msgstr "删除环境变量扩展" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:314 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:358 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "环境变量扩展已经启用。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:363 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368 msgid "Add environment extension" msgstr "添加环境变量扩展" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:364 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "环境变量扩展已禁用。您可以点击下面按钮重新启用。" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:369 msgid "" "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you " "can enable this feature." msgstr "环境变量扩展已禁用。在启用这个功能前,您必须设置一个 posix 账号。" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:567 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!" msgstr "挂载路径不允许有空格!" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:657 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658 msgid "Reset password hash" msgstr "重置口令" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:663 msgid "Delete share entry" msgstr "删除共享条目" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:817 #, php-format msgid "" "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current " "profile to 'none'." msgstr "选择的 kiosk profile '%s' 不存在,设置当前 profile 为 'none'。" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:863 msgid "Removing environment information failed" msgstr "删除环境变量信息失败" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:915 msgid "Please set a valid profile quota size." msgstr "请输入一个有效的 profile quota 大小。" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:922 msgid "" "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment " "features." msgstr "为了启用环境功能,您需要设置一个有效的 posix 扩展。" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:960 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "无法保存新的 kiosk profiles,可能是目录的权限不对" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113 msgid "Adding environment information failed" msgstr "添加环境信息失败" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1126 msgid "group share" msgstr "组共享" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1163 msgid "Default printer" msgstr "缺省打印机" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." msgstr "请提供一个有效名称。只允许 0-9 a-Z。" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "描述中发现无效字符。请给出一个有效的描述。" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131 msgid "Please specify a valid iSerial." msgstr "请输入一个有效的 iSerial。" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "请指定一个有效的供应商 ID。(两字节十六进制,如 '0xFFFF')" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "请指定一个有效的产品 ID。(两字节十六进制,如 '0xFFFF')" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143 msgid "An Entry with this name already exists." msgstr "同名的条目已经存在。" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148 msgid "Please select an entry or press cancel." msgstr "请选择一个条目或者按取消。" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "环境变量扩展当前被禁用。" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181 msgid "Environment managment settings" msgstr "环境变量管理设置" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11 msgid "Profile managment" msgstr "Profile 管理" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18 msgid "Use profile managment" msgstr "用户 profile 管理" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25 msgid "Profile server managment" msgstr "Profile 服务器管理" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28 msgid "Profil path" msgstr "Profil path" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40 msgid "Profil quota" msgstr "Profil quota" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54 msgid "Cache profile localy" msgstr "本地缓存 profile" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101 msgid "Kiosk profile settings" msgstr "Kiosk profile 设置" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104 msgid "Kiosk profile" msgstr "Kiosk profile" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108 msgid "Manage" msgstr "管理" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115 msgid "Resolution changeable during session" msgstr "会话期间分辨率可调" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144 msgid "User used to connect to the share" msgstr "用户习惯连接这个共享" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145 msgid "Select a share" msgstr "选择一个共享" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151 msgid "Mount path" msgstr "挂载路径" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159 msgid "Logon scripts" msgstr "登录脚本" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184 msgid "Hotplug devices" msgstr "热插拔设备" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185 msgid "Hotplug device settings" msgstr "热插拔设备设置" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197 msgid "Existing" msgstr "现存" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205 msgid "Printer settings" msgstr "打印机设置" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215 msgid "Toggle admin" msgstr "切换管理员" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219 msgid "Toggle default" msgstr "切换缺省" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4 msgid "Nagios Account" msgstr "Nagios 账号" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7 msgid "Alias" msgstr "别名" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17 msgid "Host notification period" msgstr "主机通知周期" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25 msgid "Service notification period" msgstr "服务通知周期" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32 msgid "Service notification options" msgstr "服务通知选项" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41 msgid "Host notification options" msgstr "主机通知选项" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53 msgid "Service notification commands" msgstr "服务通知命令" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57 msgid "Host notification commands" msgstr "主机通知命令" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66 msgid "Nagios authentification" msgstr "Nagios 鉴权" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69 msgid "view system informations" msgstr "查看系统信息" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72 msgid "view configuration information" msgstr "查看配置信息" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75 msgid "trigger system commands" msgstr "触发系统命令" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78 msgid "view all services" msgstr "查看所有服务" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81 msgid "view all hosts" msgstr "查看所有主机" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83 msgid "trigger all service commands" msgstr "触发所有服务命令" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86 msgid "trigger all host commands" msgstr "触发所有主机命令" #: plugins/personal/nagios/main.inc:125 msgid "Nagios settings" msgstr "Nagios 设置" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100 msgid "This account has no nagios extensions." msgstr "这个账户尚未包含 nagios 扩展。 " #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109 msgid "Remove nagios account" msgstr "删除 nagios 账户" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110 msgid "" "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "该账号已经启用 nagios 功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112 msgid "Create nagios account" msgstr "创建 nagios 账户" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112 msgid "" "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "这个账户 nagios 功能已禁用。您可以点击下面的按钮来启用。" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155 msgid "Saving nagios account failed" msgstr "删除 nagios 账户失败" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." msgstr "必须的字段 'NagiosAlias' 没有设置。" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." msgstr "需要的字段 'NagiosMail' 没有设置。" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." msgstr "请在 'NagiosMail' 字段输入一个有效的邮件地址。" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234 msgid "Removing nagios account failed" msgstr "删除 nagios 账号失败" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "选择要添加的系统" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "显示部门的系统" #: plugins/personal/posix/main.inc:132 msgid "Unix settings" msgstr "Unix 设置" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1 msgid "Posix settings" msgstr "Posix 设置" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698 msgid "Home directory" msgstr "用户主目录" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39 msgid "Force UID/GID" msgstr "指定 UID/GID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64 msgid "Group membership" msgstr "组成员身份" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "(警告:NFS不支持超过 16 个组!)" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5 msgid "User must change password on first login" msgstr "用户必须在第一次登录修改口令" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 msgid "Password expires on" msgstr "口令过期截止日" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125 msgid "expired" msgstr "过期" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127 msgid "grace time active" msgstr "时间限制激活" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130 msgid "active, password not changable" msgstr "活动,口令不可更改" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132 msgid "active, password expired" msgstr "活动,口令过期" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134 msgid "active" msgstr "活动" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005 msgid "Group of user" msgstr "用户组" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180 msgid "unconfigured" msgstr "未配置" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247 msgid "This account has no unix extensions." msgstr "这个账户未包含 unix 扩展。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270 msgid "Remove posix account" msgstr "删除 posix 账户" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268 msgid "" "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to " "remove the samba / environment account first." msgstr "" "这个账户已经启用 unix 功能。要禁用,您需要先删除 samba / 环境变量账户。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271 msgid "" "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "这个账户已经启用 posix 功能。要禁用请点击下面按钮。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274 msgid "Create posix account" msgstr "创建 posix 账户" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275 msgid "" "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "这个账户已经禁用 posix 功能。要启用请点击下面按钮。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "自上次更改以来 %s 天,不能修改口令" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "口令必须在 %s 天之后更改" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery" msgstr "口令过期 %s 天后,禁用账号" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiery" msgstr "在口令过期 %s 天之前警告用户" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558 msgid "full access" msgstr "完全访问权限" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559 msgid "allow access to these hosts" msgstr "允许访问这些主机" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605 msgid "Removing UNIX account failed" msgstr "删除 UNIX 账户失败" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757 msgid "Failed: overriding lock" msgstr "失败:覆盖缩" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846 msgid "Saving UNIX account failed" msgstr "保存 UNIX 账户失败" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919 msgid "The required field 'Home directory' is not set." msgstr "需要的字段“用户主目录”没有设置。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." msgstr "请在“用户主目录”输入一个有效的地址。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930 msgid "Value specified as 'UID' is not valid." msgstr "'UID' 赋值无效。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933 msgid "Value specified as 'UID' is too small." msgstr "'UID' 赋值太小。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." msgstr "'shadowMin' 赋值无效。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." msgstr "'shadowMax' 赋值无效。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." msgstr "'shadowWarning' 赋值无效。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "不提供 'shadowMax' 的 'shadowWarning' 没有意义。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "提供的 'shadowWarning' 应该小于'shadowMax'。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." msgstr "提供的 'shadowWarning' 应该大于'shadowMin'。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." msgstr "'shadowInactive' 赋值无效。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "不提供 'shadowMax' 的 'shadowInactive' 没有意义。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "提供的 'shadowMin' 应该小于'shadowMax'。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!" msgstr "太多用户,无法分配一个可用的 ID!" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21 msgid "Primary group" msgstr "主要用户组" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84 msgid "Account" msgstr "账户" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91 msgid "System trust" msgstr "信赖的系统" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92 msgid "Trust mode" msgstr "信赖模式" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "选择要添加的组" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32 msgid "Display groups of department" msgstr "显示部门的组" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44 msgid "Display groups matching" msgstr "显示匹配的组" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55 msgid "Display groups of user" msgstr "显示用户组" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "选择要添加的工作站" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "显示部门的工作站" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" msgstr "Samba 主目录" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 msgid "Script path" msgstr "脚本路径" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699 msgid "Profile path" msgstr "Profile path" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 msgid "Access options" msgstr "访问选项" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "允许用户从客户端修改口令" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "从 Windows 客户端登录不需要口令" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60 msgid "Temporary disable samba account" msgstr "临时禁用 samba 账号" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56 msgid "Terminal Server" msgstr "终端服务器" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "允许登录到终端服务器" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118 msgid "Inherit client config" msgstr "继承客户配置" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121 msgid "Initial program" msgstr "初始程序" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132 msgid "Working directory" msgstr "工作目录" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "超时设置(分钟)" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706 msgid "Connection" msgstr "连接" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707 msgid "Disconnection" msgstr "断开" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708 msgid "IDLE" msgstr "闲" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191 msgid "Client devices" msgstr "客户设备" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "登录时连接客户驱动器" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "登录时连接客户打印机" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208 msgid "Default to main client printer" msgstr "缺省用主要客户打印机" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222 msgid "Shadowing" msgstr "Shadowing" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231 msgid "On broken or timed out" msgstr "断开或超时" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "断线重连" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266 msgid "Lock samba account" msgstr "锁定 samba 账号" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281 msgid "Limit Logon Time" msgstr "限制登录时间" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "限制退出时间" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306 msgid "Account expires after" msgstr "账号过期于" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322 msgid "Samba logon times" msgstr "Samba 登录次数" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322 msgid "Edit settings..." msgstr "编辑设置..." #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "只允许从这些工作站建立连接" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209 msgid "This account has no samba extensions." msgstr "这个账号没有 samba 扩展。" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218 msgid "Remove samba account" msgstr "删除 samba 账号" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219 msgid "" "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "这个账户 samba 功能已启用。您可以点击下面的按钮禁用。" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232 msgid "Create samba account" msgstr "创建 samba 账号" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230 msgid "" "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "这个账户 samba 功能已禁用。您可以点击下面的按钮来启用。" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233 msgid "" "This account has samba features disabled. Posix features are needed for " "samba accounts, enable them first." msgstr "这个账户 samba 功能已禁用。该 samba 账户需要 Posix 功能,请先启用。" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492 msgid "input on, notify on" msgstr "输入打开,通知打开" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493 msgid "input on, notify off" msgstr "输入打开,通知关闭" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494 msgid "input off, notify on" msgstr "输入关闭,通知打开" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495 msgid "input off, nofify off" msgstr "输入关闭,通知关闭" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497 msgid "disconnect" msgstr "断开" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498 msgid "reset" msgstr "重置" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500 msgid "from any client" msgstr "从任意客户" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501 msgid "from previous client only" msgstr "只从上一个客户" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682 msgid "Removing Samba account failed" msgstr "删除 Samba 账号失败" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701 #, php-format msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" msgstr "给出的数据 '%s' 包含无效字符!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711 #, php-format msgid "" "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!" msgstr "超时属性 '%s' 检查发现包含无效字符或者为空!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "Windows 用户管理员只允许八个客户。您指定的超过八个。" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939 msgid "" "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can " "not be fixed by GOsa!" msgstr "警告:这个账号分配了一个未定义的 samba SID。这个问题不能被 GOsa 解决。" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963 msgid "" "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group " "possible!" msgstr "警告: 无法识别用户主要组──无法转换到一个 samba 组。" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067 msgid "Saving Samba account failed" msgstr "保存 Samba 账号失败" #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2 msgid "Samba settings" msgstr "Samba 设置" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in" msgstr "指定用户允许登录几个小时" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178 msgid "Certificates" msgstr "证书" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "标准证书" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28 msgid "S/MIME certificate" msgstr "S/MIME 证书" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "PKCS12 证书" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65 msgid "Certificate serial number" msgstr "证书系列号" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32 msgid "Personal picture" msgstr "个人图片" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52 msgid "Remove picture" msgstr "删除图片" #: plugins/personal/generic/main.inc:107 msgid "You are not allowed to set your password!" msgstr "您无权修改您的口令!" #: plugins/personal/generic/main.inc:193 msgid "Generic user information" msgstr "用户一般信息" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260 msgid "female" msgstr "女" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260 msgid "male" msgstr "男" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276 msgid "This account has no valid GOsa extensions." msgstr "该账户没有有效的 Gosa 扩展。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted." msgstr "指定的文件没有通过 HTTP POST 上传!退出。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426 msgid "Please enter a valid serial number" msgstr "请输入一个有效的系列号" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466 msgid "" "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed " "as 'invalid'.)" msgstr "(目前有的种类的证书不支持,可能显示为“无效”)" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "证书从 %s 到 %s 是有效的,当前为 %s。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479 msgid "valid" msgstr "有效" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480 msgid "invalid" msgstr "无效" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484 msgid "No certificate installed" msgstr "未安装证书" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567 msgid "Removing generic user account failed" msgstr "删除一般用户账号失败" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941 msgid "Kerberos database communication failed" msgstr "Kerberos 数据库通讯失败" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958 msgid "Can't remove user from kerberos database." msgstr "无法从 kerberos 数据库删除用户" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894 msgid "Saving generic user account failed" msgstr "保存一般用户账号失败" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969 msgid "Can't add user to kerberos database." msgstr "无法添加用户到 kerberos 数据库" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'." msgstr "您无权在 'Base' 下创建一个用户。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'." msgstr "您无权从原 'Base' 移动一个用户。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database." msgstr "数据库中已经有同样登录名的用户。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055 msgid "The required field 'Login' is not set." msgstr "需要的“登录名”字段没有设置" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060 msgid "" "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the " "database." msgstr "数据库中已经有同样“姓名/教名”组合的用户。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067 msgid "" "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "登录名包含无效字符。只允许小写字母,数字和短线。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." msgstr "“主页”字段包含无效 URL 定义" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217 msgid "Could not open specified certificate!" msgstr "无法打开指定证书!" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1 msgid "User settings" msgstr "用户设置" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23 msgid "Clear password" msgstr "清除口令" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24 msgid "Set new password" msgstr "设置新密码" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47 msgid "User picture" msgstr "用户图片" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "" "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will " "then encode it with the selected method." msgstr "" "您已经修改了口令在 LDAP 数据库中存储的方法。因此您需要再输入您的口令。GOsa 将" "会按照您选择的方法重新编码。" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 msgid "Personal information" msgstr "个人信息" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 msgid "Change picture" msgstr "更换图片" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48 msgid "Template name" msgstr "模板名称" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75 msgid "Academic title" msgstr "学位头衔" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83 msgid "Date of birth" msgstr "生日" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 msgid "Set" msgstr "设置" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Sex" msgstr "性别" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116 msgid "Preferred langage" msgstr "首选语种" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "将用户放到所选择子树中" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155 msgid "Private phone" msgstr "私人电话" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159 msgid "Homepage" msgstr "个人主页" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168 msgid "Password storage" msgstr "口令存储" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 msgid "Edit certificates" msgstr "编辑证书" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185 msgid "Edit properties" msgstr "编辑属性" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201 msgid "Organizational information" msgstr "组织信息" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16 #: html/getxls.php:236 msgid "Organization" msgstr "组织/公司" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221 msgid "Department No." msgstr "部门编号" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227 msgid "Employee No." msgstr "员工编号" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233 msgid "Employee type" msgstr "员工类别" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388 msgid "Room No." msgstr "房间号" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309 msgid "Vocation" msgstr "行业" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313 msgid "Unit description" msgstr "单元描述" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321 msgid "Subject area" msgstr "主题区域" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329 msgid "Functional title" msgstr "单位职称" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336 msgid "Role" msgstr "角色" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348 msgid "Person locality" msgstr "个人处所" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356 msgid "Unit" msgstr "单元" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363 msgid "Street" msgstr "街道" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375 msgid "House identifier" msgstr "家庭角色" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397 msgid "Please use the phone tab" msgstr "请使用电话页面" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410 msgid "Last delivery" msgstr "最后传递" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417 msgid "Public visible" msgstr "公开" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 msgid "" "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the " "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly " "to your companies LDAP server." msgstr "" "这是 Gosa 主菜单。您可以从左侧的菜单中选择,或者点击下面的图标。所有改变都将" "直接修改您公司的 LDAP 服务器。" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "" "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get " "back to the pictogram view." msgstr "选择上方左侧的“退出”按钮断开链接,选择“首页”回到图标程序界面。" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "GOsa 团队" #: plugins/generic/welcome/main.inc:24 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "欢迎 %s!" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46 msgid "Thin Client" msgstr "瘦客户机" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" msgstr "内容" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "这个对象和其他对象没有关系。" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3 msgid "Argument" msgstr "参数" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7 msgid "type" msgstr "类型" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32 msgid "List of macros" msgstr "宏列表" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want " "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a " "large number of macros." msgstr "" "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的宏。对于一个长列表,您可以通过选择框上面" "的范围选择来调整。" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "显示匹配的宏" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54 msgid "Regular expression for matching macro names" msgstr "匹配宏名的正则表达式" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190 msgid "This 'dn' is no phone macro." msgstr "这个 'dn' 不是电话宏。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238 msgid "String" msgstr "字符串" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239 msgid "Combobox" msgstr "单选框" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4 msgid "Bool" msgstr "布尔值" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246 msgid "Delete unused" msgstr "删除未使用的" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro." msgstr "权限不足,不能在 goFonMacro 中修改属性 '%s'。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157 #, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "参数 %s 包含无效字符。'!,#' 用做分隔符" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334 #, php-format msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool." msgstr "参数 %s 含有不正确的布尔值。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363 #, php-format msgid "" "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are " "using this macro '%s'." msgstr "宏的参数数目修改了,您必须更新每一个使用宏 '%s' 的用户。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389 msgid "Saving phone macro parameters failed" msgstr "保存电话宏参数失败" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219 #, php-format msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error." msgstr "从 '%s' 删除宏失败。通过 GOsa 日志来查看 mysql 错误。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287 #, php-format msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "当前不支持一个以上的 '('。行: '%s'。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290 #, php-format msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "当前不支持一个以上的 ')'。行: '%s'。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294 #, php-format msgid "There is no application given in line : '%s'." msgstr "没有给出应用程序,在行: '%s'。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298 #, php-format msgid "There is no extension type given in line : '%s'." msgstr "没有给出扩展类型,在行: '%s'。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327 #, php-format msgid "Insert of new macro failed for server '%s'." msgstr "为服务器 '%s' 插入新宏失败。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362 msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to save this " "phone macro." msgstr "必须有至少一个带有 asterisk 数据库的服务器来保存电话宏。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376 #, php-format msgid "The given cn '%s' already exists." msgstr "给出的 cn '%s' 已经存在。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro" msgstr "为保存这个宏,您必须提供“显示名称”" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars." msgstr "提供的 cn 可能太长,为创建一个 Makro 条目,最多 20 个字符。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro" msgstr "权限不足,无法在 goFonMacro 中修改属性 '%s'。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403 msgid "" "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible " "for users." msgstr "该宏仍在使用。有必要将这个宏标记为用户可见。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411 msgid "Makro length must be lower than 100 lines" msgstr "Macro 长度必须少于 100 行" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429 msgid "" "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has " "selected it." msgstr "该宏仍在使用。要删除这个宏先确认没有人使用它。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442 msgid "" "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your " "asterisk database configurations." msgstr "无法从 asterisk 数据库中删除该宏记录。请检查您的 asterisk 数据库配置。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448 msgid "Removing phone macro failed" msgstr "删除电话宏失败" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457 msgid "Removing phone macro reverences failed" msgstr "删除电话宏引用失败" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491 msgid "Saving phone macro failed" msgstr "保存电话宏失败" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 msgid "Phone macros" msgstr "电话宏" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211 #, php-format msgid "You're about to delete the macro '%s'." msgstr "您将要删除宏 '%s'。" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244 msgid "You are not allowed to delete this macro!" msgstr "您无权删除这个宏!" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46 msgid "macro name" msgstr "宏名称" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47 msgid "Visible" msgstr "可见" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74 msgid "Create new phone macro" msgstr "创建新电话宏" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94 msgid "Edit macro" msgstr "编辑宏" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96 msgid "Delete macro" msgstr "删除宏" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99 msgid "Macro" msgstr "宏" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100 msgid "visible" msgstr "可见" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101 msgid "invisible" msgstr "不可见" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138 #, fuzzy msgid "Number of listed macros" msgstr "组名称" #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47 msgid "Phone macro management" msgstr "电话宏管理" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7 msgid "Macro name" msgstr "宏名称" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "要显示的宏名称" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22 msgid "Choose subtree to place macro in" msgstr "选择放置宏的子树" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48 msgid "Visible for user" msgstr "用户可见" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57 msgid "Macro text" msgstr "宏文本" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "电话记录" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!" msgstr "不能连接电话数据库,无法显示报告!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171 msgid "Can't select phone database for report generation!" msgstr "无法为生成报告查询电话数据库!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189 msgid "Query for phone database failed!" msgstr "查询电话数据库失败!" #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21 msgid "Phone reports" msgstr "电话记录" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31 msgid "Source" msgstr "源" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32 msgid "Destination" msgstr "目标" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33 msgid "Channel" msgstr "频道" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36 msgid "Duration" msgstr "持续时间" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103 #, php-format msgid "" "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server " "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%" "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old " "accounts." msgstr "" "指定的 goFonHomeServer '%s' 在 GOsa 服务器配置中不存在。保存这个账号将在服务" "器 '%s' 上创建一个新条目。选择“取消”如果您不想创建一个新条目并忽略旧账号。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155 msgid "no macro" msgstr "没有宏" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173 msgid "undefined" msgstr "未定义" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension " "available." msgstr "因为当前没有 mysql 扩展,无法保存修改到 asterisk 数据库。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422 #, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to " "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "MySQL 服务器 '%s' 无法被用户 '%s' 访问。取消保存将保持数据库的完整性,通过 " "GOsa 日志来查看 mysql 错误。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457 #, php-format msgid "" "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database " "consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "无法查询数据库 '%s' 于 '%s'。取消保存将保持数据库的完整性,通过 GOsa 日志来查" "看 mysql 错误。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449 #, php-format msgid "" "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving " "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "老的 MySQL 主服务器 '%s' 无法被用户 '%s' 访问。取消保存将保持数据库的完整性," "通过 GOsa 日志来查看 mysql 错误。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763 msgid "Error while performing query:" msgstr "执行查询时错误:" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951 msgid "This account has no phone extensions." msgstr "这个账号没有电话扩展。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846 msgid "" "The macro you selected, is no longer available for you, please choose " "another one." msgstr "您选择的宏不能继续使用,请选择另外一个。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961 msgid "Remove phone account" msgstr "删除电话账号" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962 msgid "" "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "这个账户电话功能已启用。您可以点击下面的按钮禁用。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968 msgid "Create phone account" msgstr "创建电话账号" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966 msgid "" "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid " "is set." msgstr "这个账户电话功能已禁用。您可以点击下面的按钮来启用。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969 msgid "" "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "这个账户的电话功能被禁用。您可以点击下面按钮来启用。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982 msgid "Please enter a valid phone number!" msgstr "无法输入一个有效的电话号码!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021 msgid "Choose your private phone" msgstr "选择您私人电话" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119 msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone account." msgstr "必须有至少一个带有 asterisk 数据库的服务器来创建一个电话账号。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters." msgstr "语音邮件 PIN 必须包含 1-4 个字符。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130 msgid "" "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values " "are allowed here." msgstr "输入的语音邮件 PIN 包含无效字符,只允许数字。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135 msgid "Phone PIN must be at least one character long." msgstr "电话 PIN 必须至少一个字符。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138 msgid "" "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values " "are allowed here." msgstr "输入的电话 PIN 包含无效字符,只允许字母数字。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150 #, php-format msgid "You need to specify at least one phone number!" msgstr "您需要提供至少一个电话号码!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223 msgid "Saving phone account failed" msgstr "保存电话账号失败" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273 #, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql " "error." msgstr "" "MySQL 服务器'%s' 无法被用户 '%s' 访问,通过 GOsa 日志来查看 mysql 错误。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284 #, php-format msgid "Can't select database %s on %s." msgstr "无法选择数据库 %s 在 %s 上。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734 msgid "Stop" msgstr "停止" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320 msgid "" "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php " "configuration." msgstr "无法删除电话账号,PHP 配置中没有 mysql 扩展。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353 #, php-format msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'." msgstr "删除用户 '%s',从电话队列 '%s'。" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360 msgid "Removing phone account failed" msgstr "删除电话账号失败" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437 #, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. " "Remove aborted." msgstr "之前选择的 asterisk 主服务器 (%s) 不存在了。删除终止。" #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 msgid "Phone settings" msgstr "电话设置" #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42 msgid "Voicemail PIN" msgstr "语音邮件 PIN" #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50 msgid "Phone PIN" msgstr "电话 PIN" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35 msgid "Select the accounts home server" msgstr "选择账号的主服务器" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69 msgid "Phone macro" msgstr "电话宏" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32 msgid "List of conference rooms" msgstr "会议室列表" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. " "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range " "selectors on top of the conferences list." msgstr "" "这个菜单允许您创建,删除和修改所选的电话会议。对于一个长列表,您可以通过列表" "上面的范围选择来调整。" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "用于匹配用户名的正则表达式" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230 #, php-format msgid "" "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). " "Please check your asterisk database configuration." msgstr "" "无法从主服务器(%s)中数据库中删除会议条目。请检查您 asterisk 数据库的配置。" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319 #, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available." msgstr "之前选择的 asterisk 主服务器 (%s) 不存在了。" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324 msgid "" "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN " "fields empty." msgstr "您指定了一个没有'PIN'的会议 ... 请将 PIN 字段填为空白。" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328 msgid "Please enter a PIN." msgstr "请输入一个 PIN。" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332 msgid "Please enter a name for the conference." msgstr "请为这个会议输入一个名称。" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field." msgstr "数字字段只允许填数字。" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime." msgstr "在 Lifetime 中只允许数字。" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394 msgid "" "Can not check if there are already some entries with given telephone number " "and/or cn in the destination home server." msgstr "" "无法检查是否已经有一些条目包含给出的电话号码 和/或 cn 在目标主服务器中。" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406 msgid "" "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination " "home server." msgstr "无法删除包含一些电话号码并且/或者 cn 来自目标主服务器的条目。" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524 msgid "" "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa " "logfiles." msgstr "无法检查条目是否存在于旧的数据库中。请查看 gosa 日志文件。" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537 msgid "" "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a " "the gosa logfiles." msgstr "无法在原来的主服务器中删除旧条目。请查看 gosa 日志文件。" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633 msgid "Saving phone conference failed" msgstr "保存电话会议失败" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 msgid "Phone conferences" msgstr "电话会议" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26 msgid "Management" msgstr "管理" #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41 msgid "Conference management" msgstr "会议管理" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46 msgid "Name - Number" msgstr "名称 - 数字" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55 msgid "Regular expression for matching conference names" msgstr "匹配会议名称的正则表达式" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75 msgid "Create new conference" msgstr "创建新会议" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75 msgid "New conference" msgstr "新建会议" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138 msgid "Conference" msgstr "会议" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166 #, fuzzy msgid "Number of listed conferences" msgstr "会议记录" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13 msgid "Conference name" msgstr "会议名称" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18 msgid "Name of conference to create" msgstr "要创建会议的名称" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35 msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "选择放置会议的子树" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "生存期(天)" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112 msgid "Preset PIN" msgstr "预置 PIN" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126 msgid "Record conference" msgstr "会议记录" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134 msgid "Sound file format" msgstr "声音文件类型" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151 msgid "Play music on hold" msgstr "播放暂停音乐" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157 msgid "Activate session menu" msgstr "激活会话菜单" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "通知用户加入或者离开会议" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169 msgid "Count users" msgstr "用户计数" #: include/class_plugin.inc:412 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 CHECK hook 好像并不存在。" #: include/class_plugin.inc:564 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 POSTCREATE 好像并不存在。" #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 POSTMODIFY 好像并不存在。" #: include/class_plugin.inc:639 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 POSTREMOVE 好像并不存在。" #: include/class_plugin.inc:947 #, php-format msgid "Object '%s' is already tagged" msgstr "对象 '%s' 已经做标记" #: include/class_plugin.inc:954 #, php-format msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" msgstr "添加标识(%s)到对象 '%s'" #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997 msgid "Handle object tagging failed" msgstr "处理对象标记失败" #: include/class_plugin.inc:984 #, php-format msgid "Removing tag from object '%s'" msgstr "从对象 '%s' 删除标记" #: include/class_password-methods-sha.inc:50 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt" msgstr "无法使用 sha 来加密,缺少函数 sha1 / mhash / crypt" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161 #, php-format msgid "You are going to copy the entry '%s'." msgstr "您将要拷贝条目 '%s'。" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227 msgid "Can't paste" msgstr "无法粘贴" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44 msgid "" "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos " "support, password has not been changed." msgstr "" "警告: 无法设置 kerberos 口令。您的 PHP 版本不支持 kerberos,口令没有被修改。" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53 msgid "Kerberos database communication failed!" msgstr "Kerberos 数据库通讯失败!" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60 msgid "Changing password in kerberos database failed!" msgstr "修改 kerberos 数据库中的口令失败!" #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73 msgid "Please specify at least one valid requirement." msgstr "请给出至少一个有效的需求!" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 msgid "Complete address" msgstr "完整地址" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28 msgid "Domain part" msgstr "域部分" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29 msgid "Local part" msgstr "Local part" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Case insensitive" msgstr "大小写不敏感" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34 msgid "Case sensitive" msgstr "大小写敏感" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35 msgid "Numeric" msgstr "数字型" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39 msgid "is" msgstr "是" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40 msgid "regex" msgstr "regex" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41 msgid "contains" msgstr "包含" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42 msgid "matches" msgstr "匹配" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43 msgid "count" msgstr "计数" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44 msgid "value is" msgstr "值为" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48 msgid "less than" msgstr "小于" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49 msgid "less or equal" msgstr "小于等" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50 msgid "equals" msgstr "等于" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51 msgid "greater or equal" msgstr "大于等于" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059 msgid "greater than" msgstr "大于" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53 msgid "not equal" msgstr "不等于" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102 msgid "Can't save empty tests." msgstr "无法保存空测试。" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446 msgid "emtpy" msgstr "空" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493 msgid "Nothing specified right now" msgstr "当前未定义" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595 msgid "Invalid type of address part." msgstr "地址部分无效的类型" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605 msgid "Invalid match type given." msgstr "提供无效匹配类型" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621 msgid "Invalid operator given." msgstr "提供无效运算符" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638 msgid "Please specify a valid operator." msgstr "请输入一个有效的操作符。" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654 msgid "" "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "地址属性中发现无效字符。这里不允许引号。" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669 msgid "" "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "在取值中发现无效字符。这里不允许出现引号。" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060 msgid "lower than" msgstr "小于" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062 msgid "Megabyte" msgstr "MB" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063 msgid "Kilobyte" msgstr "KB" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064 msgid "Bytes" msgstr "字节" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745 msgid "Please select a valid match type in the list box below." msgstr "请在嫌慢的列表框中选择一个有效匹配类型。" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759 msgid "Only numeric values are allowed here." msgstr "这里只允许填数字。" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769 msgid "No valid unit selected" msgstr "没有选择有效单元" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4 msgid "Condition" msgstr "条件" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736 msgid "If" msgstr "If" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778 msgid "Else If" msgstr "Else If" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771 msgid "Else" msgstr "Else" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876 msgid "Empty" msgstr "空" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164 msgid "Click here to add a new test" msgstr "点击这里添加一个新测试" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176 msgid "Unhandled switch type" msgstr "未处理的 switch 类型" #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245 msgid "Can't remove last element." msgstr "无法删除最后元素。" #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658 msgid "Require must be the first command in the script." msgstr "请求必须是脚本的第一个命令。" #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses." msgstr "替代发件者地址必须是一个有效的邮件地址。" #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9 msgid "Stop execution here" msgstr "停止执行" #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6 msgid "Add object" msgstr "添加对象" #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16 msgid "Remove object" msgstr "删除对象" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13 msgid "Vacation Message" msgstr "假期信息" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19 msgid "Normal view" msgstr "正常视图" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21 msgid "Release interval" msgstr "发行间隔" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30 msgid "Alternative sender addresses" msgstr "发送者替代地址" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131 msgid "Expert view" msgstr "高级视图" #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109 msgid "Not" msgstr "否" #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12 msgid "Inverse match" msgstr "反向匹配" #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608 msgid "Any of" msgstr "任何的" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604 msgid "Envelope" msgstr "信封" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26 msgid "Match type" msgstr "匹配类型" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119 msgid "Boolean value" msgstr "布尔值" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37 msgid "Invert test" msgstr "反向测试" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49 msgid "Comparator" msgstr "比较器" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69 msgid "Operator" msgstr "操作符" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77 msgid "Address fields to include" msgstr "要加入的地址字段" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81 msgid "Values to match for" msgstr "要匹配的值" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111 msgid "-" msgstr "-" #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1 msgid "Select the type of test you want to add" msgstr "选择您要添加的测试类型" #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3 msgid "Available test types" msgstr "可用的测试类型" #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731 msgid "Redirect" msgstr "重定向" #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18 msgid "Redirect mail to following recipients" msgstr "转发邮件到下列收件人" #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or " "'Cancel' to abort." msgstr "" "最好在执行这个操作之前,保存当前脚本到一个文件。所以,如果您已经这么做了," "按“删除”继续或者按“取消”退出。" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 msgid "Move this object up one position" msgstr "向上移动一次这个对象" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Move this object down one position" msgstr "向下移动一次这个对象" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16 msgid "Remove this object" msgstr "删除这个对象" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17 msgid "Remove element" msgstr "删除元素" #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607 msgid "All of" msgstr "所有" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4 msgid "Move mail into folder" msgstr "移动邮件到目录" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8 msgid "Select from list" msgstr "从列表中选择" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10 msgid "Manual selection" msgstr "手动选择" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18 msgid "Folder" msgstr "目录" #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730 msgid "Discard" msgstr "丢弃" #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9 msgid "Discard message" msgstr "丢弃邮件" #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729 msgid "Keep" msgstr "保持" #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9 msgid "Keep message" msgstr "保存邮件" #: include/sieve/templates/management.tpl:1 msgid "List of sieve scripts" msgstr "sieve 脚本列表" #: include/sieve/templates/management.tpl:5 msgid "" "Connection to the sieve server could not be established, the " "authentification attribute is empty." msgstr "无法建立到 sieve 服务器的连接,认证属性为空。" #: include/sieve/templates/management.tpl:6 msgid "" "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again." msgstr "请确认 uid 和 mail 属性不为空,然后重试。" #: include/sieve/templates/management.tpl:12 msgid "Connection to the sieve server could not be established." msgstr "无法连接到 sieve 服务器。" #: include/sieve/templates/management.tpl:15 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet." msgstr "可能尚未建立 sieve 账号。" #: include/sieve/templates/management.tpl:19 msgid "" "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the " "save button below." msgstr "小心,当按下保存键时,所有修改马上被保存到 sieve。" #: include/sieve/templates/management.tpl:22 msgid "Create new script" msgstr "创建新脚本" #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733 msgid "Require" msgstr "需要的" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16 msgid "Select match type" msgstr "选择模板类型" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20 msgid "Select value unit" msgstr "选择取值单位" #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606 msgid "Exists" msgstr "存在" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14 msgid "Reject mail" msgstr "拒信" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17 msgid "This is a multiline text element" msgstr "这是一个多行文本元素" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19 msgid "This is stored as single string" msgstr "保存为一个字符串" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1 msgid "Import sieve script" msgstr "导入 sieve 脚本" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2 msgid "" "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to " "import the script or the cancel button to abort." msgstr "请选择要导入的 sieve 脚本。用导入按钮来导入脚本,或者取消按钮退出。" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5 msgid "Script to import" msgstr "要导入的脚本" #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2 msgid "" "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of " "lower case characters only." msgstr "请在下面输入新脚本的名称。脚本名称必须只包含小写字母。" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1 msgid "Add a new element" msgstr "添加一个新元素" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2 msgid "Please select the type of element you want to add" msgstr "请选择你要添加的元素类型" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197 msgid "Abort" msgstr "放弃" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8 msgid "Move object up one position" msgstr "向上移动一次" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12 msgid "Move object down one position" msgstr "向下移动一次" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21 msgid "choose element" msgstr "选择元素" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24 msgid "Fileinto" msgstr "Fileinto" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732 msgid "Reject" msgstr "取消" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42 msgid "Add new" msgstr "新增" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add a new object above this one." msgstr "在其上添加一个新对象。" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add element above" msgstr "在上面添加元素" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add a new object below this one." msgstr "在其下添加一个新对象。" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add element below" msgstr "在下面添加元素" #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12 msgid "View structured" msgstr "查看结构" #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14 msgid "View source" msgstr "查看代码" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48 msgid "Part of address that should be used" msgstr "要被使用的部分地址" #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8 msgid "update" msgstr "更新" #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603 msgid "Header" msgstr "头" #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60 msgid "operator" msgstr "操作符" #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message." msgstr "发现无效字符。拒信中不允许使用引号。" #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37 msgid "Your reject text here" msgstr "你的拒绝文字" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247 msgid "Parse failed" msgstr "解析失败" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251 msgid "Parse successful" msgstr "解析成功" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161 #, php-format msgid "" "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration." msgstr "指定的邮件服务器 '%s' 在 GOsa 配置中不存在。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206 msgid "You should specify a name for your new script." msgstr "请为您的新脚本提供一个名称。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211 msgid "Only lower case names are allowed." msgstr "只允许小写字符的名称。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names." msgstr "脚本名称只允许使用字母。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223 msgid "The specified name is already in use." msgstr "选择的名称已经被使用。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "无法登录到 SIEVE 服务器。服务器报告说 '%s'。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317 #, php-format msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'." msgstr "无法在服务器激活 sieve 脚本。服务器报告说 '%s'。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360 #, php-format msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'." msgstr "无法从服务器删除 sieve 脚本。服务器报告说 '%s'。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372 #, php-format msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server." msgstr "您将要从您的邮件服务器中删除 sieve 脚本 '%s'。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408 msgid "Edited" msgstr "已编辑" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415 #, php-format msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s" msgstr "请在保存前修正所有错误。最后的错误是: %s" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442 msgid "Specified file seems to be empty." msgstr "输入文件好像空文件。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed." msgstr "上传失败。临时文件无法访问。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69 #, php-format msgid "Can't open file '%s'." msgstr "无法打开文件 '%s'。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728 msgid "File into" msgstr "File into" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532 msgid "Failed to add new element." msgstr "添加新元素失败。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648 msgid "This script is marked as active" msgstr "这个脚本被标记为活动" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653 msgid "Script length" msgstr "脚本长度" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657 msgid "Remove script" msgstr "删除脚本" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666 msgid "Activate script" msgstr "激活脚本" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670 msgid "Edit script" msgstr "编辑脚本" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785 #, php-format msgid "Can't add the specified element at the given position." msgstr "无法在给定位置添加指定元素。" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069 msgid "Failed to save sieve script" msgstr "保存 sieve 脚本失败" #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "请输入一个有效的邮件地址。" #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35 msgid "Place a mail address here" msgstr "请在这里输入一个邮件地址" #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21 msgid "Your comment here" msgstr "这里是您的评述" #: include/class_ldap.inc:199 #, php-format msgid "" "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible " "for performance breakdowns." msgstr "LDAP 服务器反应慢(上次查询花费 %.2f 秒)。可能是性能故障。" #: include/class_ldap.inc:233 #, php-format msgid "" "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for " "performance breakdowns." msgstr "LDAP 服务器反应非常慢(%.2f)。可能是性能故障。" #: include/class_ldap.inc:459 #, php-format msgid "Creating copy of %s" msgstr "创建 %s 的拷贝" #: include/class_ldap.inc:462 msgid "Processing" msgstr "处理" #: include/class_ldap.inc:502 msgid "Error while fetching source dn - aborted!" msgstr "当获取源 dn 时错误──退出!" #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582 #, php-format msgid "Unknown FAIstate %s" msgstr "未知 FAIstate %s" #: include/class_ldap.inc:742 #, php-format msgid "" "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'." msgstr "自动创建子树失败。没有找到属性 '%s' 的 objectClass。" #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880 #, php-format msgid "" "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the " "GOsa team." msgstr "类型 '%s' 的自动创建当前不支持。请报告给 GOsa 项目。" #: include/class_ldap.inc:798 #, php-format msgid "Creating subtree '%s' failed." msgstr "创建子树 '%s' 失败。" #: include/class_ldap.inc:819 #, php-format msgid "" "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this " "'ldap://server:port/base'." msgstr "" "参照的 url '%s' 缺少 LDAP base。看起来应该像这样 'ldap://server:port/base'。" #: include/class_ldap.inc:949 #, php-format msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" msgstr "当操作 '%s' 使用 LDAP 服务器 '%s' 时" #: include/class_ldap.inc:951 #, php-format msgid "while operating on LDAP server %s" msgstr "当操作 LDAP 服务器 '%s' 时" #: include/class_ldap.inc:1147 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' " "in line %s" msgstr "这不是一条有效的 DN: '%s'。导入数据应该以 'dn:...' 开始于行 %s" #: include/class_ldap.inc:1160 #, php-format msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database." msgstr "在 LDAP 数据库中,已经存在 dn: '%s' (从行 %s)。" #: include/class_ldap.inc:1176 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "导入 dn: '%s' 时错误,请从行 %s 开始检查您的 LDIF!" #: include/class_timezones.inc:53 #, php-format msgid "" "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate " "correct timezone offset." msgstr "" #: include/class_timezones.inc:83 #, fuzzy, php-format msgid "The timezone setting \"" msgstr "电话设置" #: include/class_config.inc:71 #, php-format msgid "XML error in %s: %s at line %d" msgstr "XML 出错于 %s: %s ,行 %d" #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "无法绑定 LDAP。请联系系统管理员。" #: include/class_config.inc:516 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!" msgstr "您的配置文件缺少 SID 和/或 RIDBASE!" #: include/class_password-methods-ssha.inc:51 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)" msgstr "无法使用 ssha 来加密。(缺少函数 mhash / sha1)" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461 msgid "" "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your " "LDAP!" msgstr "错误: 请求的子树有一个不一致的 DN 编码,检查您的 LDAP!" #: include/php_setup.inc:107 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "生成这个页面导致 PHP 解析器发生一些错误!" #: include/php_setup.inc:112 msgid "Send bug report to the GOsa Team" msgstr "发送 bug 反馈到 GOsa 项目组" #: include/php_setup.inc:112 msgid "Send bugreport" msgstr "发送 bug 报告" #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385 msgid "Toggle information" msgstr "切换信息" #: include/php_setup.inc:127 msgid "PHP error" msgstr "PHP 错误" #: include/php_setup.inc:146 msgid "class" msgstr "类" #: include/php_setup.inc:152 msgid "function" msgstr "功能" #: include/php_setup.inc:157 msgid "static" msgstr "静态" #: include/php_setup.inc:161 msgid "method" msgstr "方法" #: include/php_setup.inc:194 msgid "Trace" msgstr "跟踪" #: include/php_setup.inc:195 msgid "Line" msgstr "行" #: include/php_setup.inc:196 msgid "Arguments" msgstr "参数" #: include/functions_dns.inc:169 #, php-format msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone." msgstr "无法找到 dns 域 '%s' 的反向解析。停止解析这个域。" #: include/functions_dns.inc:174 #, php-format msgid "" "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this " "zone." msgstr "找到 %s 域的一个以上的反向解析域。退出域解析。" #: include/functions_dns.inc:618 #, php-format msgid "" "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'." msgstr "未定义的域名 '%s'。域名必须看起来像这样 'server/zone.com'。" #: include/class_certificate.inc:35 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" msgstr "无法打开特定文件,检查是否可以访问或者是否存在。" #: include/class_certificate.inc:53 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" msgstr "无法读取特定证书或者提供了一个空字符串" #: include/class_certificate.inc:80 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " msgstr "无法加载证书,可能是不支持的格式(用 PEM/DER)。" #: include/class_certificate.inc:95 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" msgstr "要输出证书信息,格式必须是 PEM" #: include/class_certificate.inc:192 msgid "Can't create/open File" msgstr "无法创建/打开文件" #: include/class_certificate.inc:199 msgid "No valid certificate loaded" msgstr "无有效证书加载" #: include/class_pluglist.inc:116 #, php-format msgid "" "Your %s information has changed partly. Please convert it using the " "contributed script fix_config.sh!" msgstr "您的 %s 的信息被部分修改。请用贡献的脚本 fix_config.sh 转换它。" #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33 msgid "" "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " "changes?" msgstr "您正在编辑一个数据项。您确认要丢弃当前的修改么?" #: include/class_password-methods.inc:184 #, php-format msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'." msgstr "设置口令失败。LDAP 服务器报告说 '%s'。" #: include/class_password-methods.inc:221 #, php-format msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password." msgstr "在 %s 中的 SMBHASH 的设置不正确!无法修改 Samba 口令。" #: include/functions.inc:290 #, php-format msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "致命错误:连接 LDAP 错误。服务器返回 '%s'。" #: include/functions.inc:307 #, php-format msgid "User login failed. LDAP server said '%s'." msgstr "用户登录失败。LDAP 服务器返回 '%s'。" #: include/functions.inc:328 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database." msgstr "用户名 / UID 不唯一。请检查您的 LDAP 数据库。" #: include/functions.inc:460 msgid "" "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check " "the source!" msgstr "添加锁时发生错误。参数没有正确设置,请检查源!" #: include/functions.inc:470 #, php-format msgid "" "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in %s! LDAP server says '%s'." msgstr "" "无法在 LDAP 数据库中设置锁定信息。请检查 %s 中的 'config' 条目!LDAP 服务器报" "告说 '%s'。" #: include/functions.inc:485 #, php-format msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "添加锁失败。 LDAP 服务器报告说 '%s'。" #: include/functions.inc:511 #, php-format msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "删除锁失败。 LDAP 服务器报告说 '%s'。" #: include/functions.inc:541 msgid "" "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please " "check the source!" msgstr "从 LDAP 获取锁失败。参数没有正确设置,请检查源!" #: include/functions.inc:551 #, php-format msgid "" "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in %s!" msgstr "无法获得 LDAP 数据库的锁信息。检查 %s 中的 'config' 条目!" #: include/functions.inc:559 msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - " "cleaning up multiple references." msgstr "发现要锁定的对象由多个锁。这虽然不可能──清除多个引用。" #: include/functions.inc:645 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "超过了 %d 个条目的大小限制!" #: include/functions.inc:647 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "设置新的大小限制为 %s 并且如果限制依然超出还显示这条信息。" #: include/functions.inc:664 msgid "incomplete" msgstr "不完整" #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348 msgid "LDAP error:" msgstr "LDAP 错误:" #: include/functions.inc:1108 msgid "" "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. " "Please check your LDAP setup for possible errors and try again." msgstr "" "LDAP 服务器发生错误,意味着您最后的修改可能丢失。请检查您 LDAP 安装可能的错误" "再重试。" #: include/functions.inc:1116 msgid "" "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message " "box." msgstr "请检查您的输入并修正错误。按“OK”关闭此对话框。" #: include/functions.inc:1176 msgid "OK" msgstr "好" #: include/functions.inc:1237 msgid "Continue anyway" msgstr "仍然继续" #: include/functions.inc:1239 msgid "Edit anyway" msgstr "仍然编辑" #: include/functions.inc:1241 #, php-format msgid "" "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. " "Please contact the person in order to clarify proceedings." msgstr "" "您将要修改的 LDAP 条目 '%s' 看起来正在被 '%s' 使用。请联系这个人再继续。" #: include/functions.inc:1530 msgid "Entries per page" msgstr "每页条目数" #: include/functions.inc:1558 msgid "Apply filter" msgstr "应用过滤器" #: include/functions.inc:1832 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" #: include/functions.inc:1875 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "GOsa 开发版(版本 %s)" #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base." msgstr "警告: base_hook不可用。使用缺省 base。" #: include/functions.inc:2287 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base." msgstr "警告──没有定义 base_hook。使用缺省 base。" #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "不能从服务器得到 schema 信息。无法对 schema 检查!" #: include/functions.inc:2338 msgid "Used to store account specific informations." msgstr "用于存储账号相关信息。" #: include/functions.inc:2345 msgid "" "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same " "time." msgstr "用于锁定当前编辑条目以避免同时多次更改。" #: include/functions.inc:2388 #, php-format msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup" msgstr "必须的对象类 '%s' 在您的 schema 设置中不存在" #: include/functions.inc:2390 #, php-format msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup" msgstr "可选的对象类 '%s' 在您的 schema 设置中不存在" #: include/functions.inc:2396 #, php-format msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "必须的对象类 '%s' 没有版本 %s" #: include/functions.inc:2398 #, php-format msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "可选的对象类 '%s' 没有版本 %s" #: include/functions.inc:2402 #, php-format msgid "Class(es) available" msgstr "可用的类" #: include/functions.inc:2425 msgid "" "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your " "schema configuration do not support this option." msgstr "" "你在 'ldap 设置' 步骤已经启用了 rfc2307bis 选项,但是您的 schema 配置不支持这" "个选项。" #: include/functions.inc:2426 msgid "" "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must " "be AUXILIARY" msgstr "为了使用 rfc2307bis 标准的组,对象类 'posixGroup' 必须是 AUXILIARY" #: include/functions.inc:2430 msgid "" "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your " "schema configuration do not support this option." msgstr "" "您已经在 'ldap setup' 步骤中禁用 rfc2307bis 选项,但是您的 schema 配置不支持" "这个选项。" #: include/functions.inc:2431 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL" msgstr "对象类 'posixGroup' 必须是 STRUCTURAL" #: include/functions.inc:2527 msgid "German" msgstr "德语" #: include/functions.inc:2528 msgid "French" msgstr "法语" #: include/functions.inc:2529 msgid "Italian" msgstr "意大利语" #: include/functions.inc:2530 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #: include/functions.inc:2531 msgid "English" msgstr "英语" #: include/functions.inc:2532 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" #: include/functions.inc:2533 msgid "Polish" msgstr "波兰语" #: include/functions.inc:2534 msgid "Swedish" msgstr "" #: include/functions.inc:2535 msgid "Chinese" msgstr "中文" #: include/functions.inc:2536 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "俄语" #: include/class_tabs.inc:204 #, php-format msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" msgstr "删除进程被插件 '%s' 取消: %s" #: include/class_debconfTemplate.inc:260 msgid "This package has no debconf options." msgstr "这个软件包没有 debconf 选项。" #: include/functions_helpviewer.inc:43 #, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "XML 出错于 guide.xml: %s ,行 %d" #: include/functions_helpviewer.inc:84 msgid "No help available for this plugin." msgstr "此插件没有可用帮助信息。" #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192 msgid "previous" msgstr "上一个" #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196 msgid "next" msgstr "下一个" #: include/functions_helpviewer.inc:385 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s" msgstr "%s 结果当您查找关键字 %s" #: include/functions_helpviewer.inc:459 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "%s%% 点击率于文件 %s" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!" msgstr "警告: 账户包含一个无效邮件服务器字符串!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53 msgid "" "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail " "settings will not be stored on your server!" msgstr "" "警告: 无法连接到 IMAP 服务器! 如果您保存这个账号,有的邮件设置不能保存到服务" "器上。" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151 #, php-format msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "无法创建 IMAP 邮箱。服务器报告说 '%s'。" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170 #, php-format msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'." msgstr "无法写 IMAP quota。服务器报告说 '%s'。" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations." msgstr "警告:imap_getacl 未实现,无法删除 acl 信息。" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!" msgstr "警告: imap_getacl 不可用。无法获取 imap 权限!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236 #, php-format msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "无法删除 IMAP 邮箱。服务器报告说 '%s'。" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277 #, php-format msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'." msgstr "无法获取 sieve 脚本。服务器报告说 '%s'。" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348 #, php-format msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'." msgstr "无法发送 sieve 脚本。服务器报告说 '%s'。" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352 #, php-format msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'." msgstr "无法激活 GOsa sieve 脚本。服务器报告说 '%s'。" #: include/class_ppdManager.inc:13 #, php-format msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists." msgstr "PPD 管理员:给出的路径 '%s' 不存在。" #: include/class_ppdManager.inc:144 #, php-format msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading." msgstr "给出的 ppd 文件 '%s' 无法打开读取。" #: include/class_ppdManager.inc:146 #, php-format msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing." msgstr "请求的 tmp 文件 '%s' 无法以写方式打开。" #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297 #, php-format msgid "" "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been " "ignored" msgstr "解析 PPD 文件 %s 失败──行太长。截断的字符被忽略。" #: include/class_ppdManager.inc:178 msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "不支持嵌套组!" #: include/class_ppdManager.inc:182 msgid "Group name not unique!" msgstr "组名不唯一!" #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "尚不支持符号值!" #: include/class_ppdManager.inc:212 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "不支持嵌套选项!" #: include/class_ppdManager.inc:237 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "尚不支持 PickMany!" #: include/class_ppdManager.inc:318 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "解析 PPD 文件 %s 失败──未找到信息。" #: setup/setup_config2.tpl:6 msgid "Samba hash generator" msgstr "Samba 口令生成器" #: setup/setup_config2.tpl:15 msgid "Samba SID" msgstr "Samba SID" #: setup/setup_config2.tpl:31 msgid "RID base" msgstr "RID base" #: setup/setup_config2.tpl:46 msgid "Workstation container" msgstr "工作站容器" #: setup/setup_config2.tpl:61 msgid "Samba SID mapping" msgstr "Samba SID 映射" #: setup/setup_config2.tpl:71 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "用户时区" #: setup/setup_config2.tpl:74 #, fuzzy msgid "Please choose your preferred timezone here" msgstr "在此选择您的首选语种" #: setup/setup_config2.tpl:95 msgid "Additional GOsa settings" msgstr "附加 GOsa 设置" #: setup/setup_config2.tpl:99 msgid "Enable Copy & Paste" msgstr "启用拷贝和粘贴" #: setup/setup_config2.tpl:111 #, fuzzy msgid "Enable DNS extension" msgstr "启用该设备 DNS" #: setup/setup_config2.tpl:123 #, fuzzy msgid "Enable DHCP extension" msgstr "LDAP 检查" #: setup/setup_config2.tpl:135 #, fuzzy msgid "Enable mime type management" msgstr "邮件 mime type" #: setup/setup_config2.tpl:147 msgid "Enable FAI release management" msgstr "启用 FAI 发布管理" #: setup/setup_config2.tpl:159 msgid "Enable user netatalk plugin" msgstr "启用 user netatalk 插件" #: setup/setup_config2.tpl:170 msgid "Government mode" msgstr "政府模式" #: setup/setup_config2.tpl:183 msgid "Mail method" msgstr "邮件方法" #: setup/setup_config2.tpl:197 msgid "Vacation templates" msgstr "假期模板" #: setup/setup_config2.tpl:213 msgid "Use Cyrus UNIX style" msgstr "使用 Cyrus Unix 风格" #: setup/setup_feedback.tpl:8 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist" msgstr "订阅 gosa-announce 邮件列表" #: setup/setup_feedback.tpl:11 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm " "this by mail." msgstr "" "当选择这个选项,GOsa 将要连接到 http://oss.gonicus.de,以便将你加入到 gosa-" "announce 邮件列表。您必须邮件确认。" #: setup/setup_feedback.tpl:43 msgid "Send feedback to the GOsa project team" msgstr "发送反馈到 GOsa 项目组" #: setup/setup_feedback.tpl:46 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to submit your form anonymously." msgstr "" "当选择这个选项,GOsa 将要连接到 http://oss.gonicus.de,以便匿名提交您的表单。" #: setup/setup_feedback.tpl:52 msgid "Did the setup procedure help you to get started?" msgstr "安装过程是否帮助您顺利开始使用?" #: setup/setup_feedback.tpl:62 msgid "If not, what problems did you encounter" msgstr "如果没有,您遇到了什么问题" #: setup/setup_feedback.tpl:70 msgid "Is this the first time you use GOsa?" msgstr "这是您第一次使用 GOsa?" #: setup/setup_feedback.tpl:76 msgid "I use it since" msgstr "我使用它,自从" #: setup/setup_feedback.tpl:77 msgid "Select the year since when you are using GOsa" msgstr "选择从哪一年您开始使用 GOsa" #: setup/setup_feedback.tpl:84 msgid "What operating system / distribution do you use?" msgstr "您使用什么操作系统/发行版?" #: setup/setup_feedback.tpl:92 msgid "What web server do you use?" msgstr "您使用什么 web 服务器?" #: setup/setup_feedback.tpl:100 msgid "What PHP version do you use?" msgstr "您使用什么版本的 PHP?" #: setup/setup_feedback.tpl:108 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: setup/setup_feedback.tpl:112 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?" msgstr "您使用什么类型的 LDAP 服务器?" #: setup/setup_feedback.tpl:118 msgid "How many objects are in your LDAP?" msgstr "您的 LDAP 中有多少个对象?" #: setup/setup_feedback.tpl:125 msgid "Features" msgstr "功能" #: setup/setup_feedback.tpl:128 msgid "What features of GOsa do you use?" msgstr "您在使用 GOsa 什么功能?" #: setup/setup_feedback.tpl:138 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?" msgstr "您希望 GOsa 未来版本具有什么功能?" #: setup/setup_feedback.tpl:145 msgid "Send feedback" msgstr "发送反馈" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72 msgid "GOsa settings 3/3" msgstr "GOsa 设置 3/3" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 msgid "Tweak some GOsa core behaviour" msgstr "调整一些 GOsa 核心行为" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184 msgid "Session lifetime must be a numeric value." msgstr "会话生存期必须是数字。" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. " msgstr "最长 ldap 查询时间必须是数字。" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38 msgid "Write configuration file" msgstr "写配置文件" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39 msgid "Finish - write the configuration file" msgstr "完成写配置文件" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100 msgid "" "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file " "permissions!" msgstr "您当前的配置文件全局可读。请更改这个文件的权限!" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists." msgstr "配置文件当前不可读或者不存在。" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111 #, php-format msgid "" "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the " "user the webserver is running with is able to read %s, while other users " "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this " "requirement:" msgstr "" "下载并将文件保存在 %s 中,确认 Web 服务器运行的账号能够读取 %s,其他用户则无" "权访问。您可以执行如下命令来实现:" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39 msgid "Installation check" msgstr "安装检查" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions." msgstr "基本的 PHP 版本和所需扩展的检查。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64 msgid "Checking PHP version" msgstr "检查 PHP 版本" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65 #, php-format msgid "PHP must be of version %s / %s or above." msgstr "PHP 必须是版本 %s / %s 或以上。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66 msgid "" "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP " "versions. Please update to a supported version." msgstr "GOsa 需要旧的 PHP 版本不提供或者有 Bug 的功能。请更新到支持的版本。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72 msgid "Checking for LDAP support" msgstr "检查 LDAP 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required." msgstr "这是 GOsa 用到的主要模块,因此是必须的。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74 msgid "" "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with " "your LDAP server." msgstr "该 ldap 扩展 (php4-ldap/php5-ldap) 需要和您的 LDAP 服务器通讯。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80 msgid "Checking for gettext support" msgstr "检查 getteext 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81 msgid "Gettext support is required for internationalization." msgstr "国际化需要 gettext 支持。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90 msgid "Please make sure that the extension is activated." msgstr "请确认这个插件是激活的。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88 msgid "Checking for iconv support" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89 msgid "" "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is " "therefore required. " msgstr "GOsa 用这个模块来转换 samba 拨号信息,因此需要。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96 msgid "Checking for mhash support" msgstr "检查 mhash 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption" msgstr "您将需要这个模块来进行 SSHA 加密" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98 msgid "" "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-" "mhash." msgstr "没有 PHP 4/5 的 mhash 模块。请安装 php4-mhash/php5-mhash。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104 msgid "Checking for IMAP support" msgstr "检查 IMAP 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105 msgid "" "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa " "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc." msgstr "" "IMAP 模块用于和 IMAP 服务器通讯。GOsa 获取状态信息,创建和删除邮件账户,等" "等。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106 msgid "" "This module is used to communicate with your mail server. Please install " "php4-imap/php5-imap." msgstr "这个模块用于和您的邮件服务器通讯。请安装 php4-imap/php5-imap。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation" msgstr "检查 IMAP 实现中的 getacl" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113 msgid "" "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP " "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version " "to use this feature." msgstr "" "共享目录需要 getacl 支持。旧的 IMAP 模块不能访问 acl。要使用该功能,您需要一" "个新版本的 PHP。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 msgid "Checking for MySQL support" msgstr "检查 MySQL 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121 msgid "" "MySQL support is needed to communicate with several supported databases." msgstr "需要 MySQL 来和多个支持数据库通讯。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122 msgid "" "This module is required to communicate with database servers (GOfax, " "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql" msgstr "" "这个模块用于和数据库服务器通讯 (GOfax, asterisk, GLPI, 等.)。请安装 php4-" "mysql/php5-mysql" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128 msgid "Checking for kadm5 support" msgstr "检查 kadm5 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129 msgid "" "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable " "via PEAR network." msgstr "在 kerberos 中管理用户需要 kadm5 模块,可以通过 PEAR 网络下载。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130 msgid "" "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via " "PEAR network" msgstr "需要这个模块用于在 kerberos 中管理用户,可以通过 PEAR 网络下载。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136 msgid "Checking for SNMP support" msgstr "检查 SNMP 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137 msgid "" "The simple network management protocol is needed to get status information " "from clients." msgstr "简单网络管理协议 (SNMP) 需要来从客户端获取状态信息。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138 msgid "" "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-" "snmp." msgstr "这个模块用于客户端监视。请安装 php4-snmp/php5-snmp。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144 msgid "Checking for CUPS support" msgstr "检查 CUPS 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145 msgid "" "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap " "files, you've to install the CUPS module." msgstr "" "为了从 IPP 协议而非 printcap 文件中读取可用打印机,您必须安装 CUPS 模块。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154 msgid "Checking for fping utility" msgstr "检查 fping 工具" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155 msgid "" "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal " "environment." msgstr "工具 fping 只有在您部署了基于瘦客户机的终端环境下才使用。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156 msgid "" "The fping utility is only used in thin client based terminal environment." msgstr "工具 fping 只用于部署了基于瘦客户机的终端环境。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171 msgid "SAMBA password hash generation" msgstr "SAMBA 口令生成" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172 msgid "" "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages " "to generate password hashes." msgstr "为了使用 SAMBA 2/3 口令, 您必须安装一些额外的软件包来创建口令。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173 msgid "" "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take " "a look at mkntpasswd." msgstr "" "为了使用 SAMBA 2/3, 您必须安装一些额外的 perl 库文件。看一下 mkntpasswd。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251 msgid "Off" msgstr "关" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184 msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk." msgstr "" "register_globals 是 PHP 的一个将注册所有全局变量,以便不必修改范围就可以从脚" "本中访问的机制。这可能存在安全风险。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'." msgstr "检查 register_globals 是否设置为 'Off'" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions." msgstr "PHP 使用这个值作为垃圾收集,来删除旧的会话。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194 msgid "" "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies " "before they really timeout." msgstr "设置这个值为一天,将会防止在真正超时之前丢失会话和 cookie。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195 msgid "" "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or " "higher." msgstr "" "在您的 php.ini 中查找 'session.gc_maxlifetime',并设置它为 86400 或更高。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203 msgid "" "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option " "in your php.ini should be set to 'Off'." msgstr "" "为了在使用 GOsa 中不遇到麻烦,您的 php.ini 中 session.auto_register 选项必须" "设置为 'Off'。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "您的 php.ini 中查找 session.auto_register 是否为 'Off'。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211 msgid "" "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause " "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups." msgstr "GOsa 需要至少 32MB 内存,太少会导致无法预料的错误!将其设置为更大。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212 msgid "" "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher." msgstr "在您的 php.ini 中查找 'memory_limit',并设置它为 '32M' 或更高。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219 msgid "" "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "这个选项影响 PHP 输出处理。关闭这个选项,可以提高性能。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "在您的 php.ini 中查找 'implicit_flush',并设置它为关闭。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds." msgstr "执行时间应该至少 30 秒。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228 msgid "" "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher." msgstr "在您的 php.ini 中查找 'max_execution_time',并设置它为 '30' 或更高。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235 msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any information about the server you are running in this case." msgstr "" "将 expose_php 设置为“off”可以增强服务器安全性。PHP 将不会发送任何有关正运行着" "的服务器的信息。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'." msgstr "在您的 php.ini 中查找 'expose_php',并设置它为关闭。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242 msgid "On" msgstr "开" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243 msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" "将 magic_quotes_gpc 设置为 'on' 会增加服务器安全性。这种情况下 PHP 会将字符串" "中所有引号编码。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'." msgstr "在您的 php.ini 中查找 'magic_quotes_gpc',并设置它为开启。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'." msgstr "将 magic_quotes_gpc 设置为 'off' 会提高服务器性能。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253 msgid "" "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "在您的 php.ini 中查找 'zend.ze1_compatibility_mode',并设置它为关闭。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264 msgid "Configuration writeable" msgstr "配置文件可写" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265 msgid "The configuration file can't be written" msgstr "配置信息不可写" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266 #, php-format msgid "" "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can " "write the configuration directly if it is writeable." msgstr "" "GOsa 从位于 (%s/%s) 的文件中读取配置。如果可写,安装程序可以直接修改配置。" #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57 msgid "License" msgstr "License" #: setup/class_setupStep_License.inc:58 msgid "Terms and conditions for usage" msgstr "使用的术语和条件" #: setup/setup_ldap.tpl:7 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa" msgstr "请选择 GOsa 要用到的的 LDAP 用户。" #: setup/setup_ldap.tpl:25 msgid "LDAP connection" msgstr "LDAP 连接" #: setup/setup_ldap.tpl:29 msgid "Location name" msgstr "位置名称" #: setup/setup_ldap.tpl:37 msgid "Connection URL" msgstr "连接 URL" #: setup/setup_ldap.tpl:45 msgid "TLS connection" msgstr "TLS 连接" #: setup/setup_ldap.tpl:69 msgid "Authentication" msgstr "鉴权" #: setup/setup_ldap.tpl:73 msgid "Admin DN" msgstr "管理员 DN" #: setup/setup_ldap.tpl:78 msgid "Select user" msgstr "选择用户" #: setup/setup_ldap.tpl:86 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN" msgstr "自动添加 LDAP base 到 admin DN" #: setup/setup_ldap.tpl:93 msgid "Admin password" msgstr "管理员口令" #: setup/setup_ldap.tpl:101 msgid "Schema based settings" msgstr "Samba 设置" #: setup/setup_ldap.tpl:105 msgid "Use rfc2307bis compliant groups" msgstr "使用符合 rfc2307bis 的组" #: setup/setup_ldap.tpl:117 msgid "Current status" msgstr "当前状态" #: setup/setup_checks.tpl:9 msgid "PHP module and extension checks" msgstr "PHP 模块和扩展检查" #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103 msgid "GOsa will NOT run without fixing this." msgstr "不修正这个 GOsa 无法允许。" #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107 msgid "GOsa will run without fixing this." msgstr "不修正这个 GOsa 也将允许。" #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "PHP setup configuration" msgstr "PHP 安装配置" #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "show information" msgstr "显示信息" #: setup/setup_welcome.tpl:4 msgid "" "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any " "configuration right now. This simple wizard intends to help you while " "setting it up." msgstr "" "看起来这是您第一次启动 GOsa - 我们现在没有发现任何配置。这个简单的安装向导将" "协助您完成安装。" #: setup/setup_welcome.tpl:8 msgid "What will the wizard do for you?" msgstr "安装向导有什么可以为您效劳的?" #: setup/setup_welcome.tpl:11 msgid "Create a basic, single site configuration" msgstr "创建一个基本的,单站点配置" #: setup/setup_welcome.tpl:12 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup" msgstr "尝试查找在您的 PHP 和 LDAP 安装中存在的问题" #: setup/setup_welcome.tpl:13 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches" msgstr "允许你在一系列基本和高级配置选项中选择" #: setup/setup_welcome.tpl:14 msgid "Guided migration of existing LDAP trees" msgstr "已存在 LDAP 树迁移向导" #: setup/setup_welcome.tpl:17 msgid "What will the wizard NOT do for you?" msgstr "有什么向导不能为您做的?" #: setup/setup_welcome.tpl:20 msgid "Find every possible configuration error" msgstr "查找任何可能的配置错误" #: setup/setup_welcome.tpl:21 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!" msgstr "迁移任何可能的 LDAP 设置 - 创建备份导出!" #: setup/setup_welcome.tpl:25 msgid "To continue..." msgstr "继续..." #: setup/setup_welcome.tpl:28 msgid "" "For security reasons you need to authenticate for the installation by " "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the " "servers local filesystem. This can be done by executing the following " "command:" msgstr "" "为安全计,您可以通过创建 '/tmp/gosa.auth' 文件来为安装鉴权,在服务器本地文件" "系统中包含当前的 session ID。这可以通过执行下面的命令实现:" #: setup/setup_welcome.tpl:34 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished." msgstr "当您结束时,点击 '继续' 按钮。" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53 msgid "LDAP setup" msgstr "LDAP 设置" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54 msgid "LDAP connection setup" msgstr "LDAP 连接设置" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55 msgid "" "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for " "GOsa." msgstr "这个对话框为 GOsa 执行 LDAP 连接的基本配置." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105 #, php-format msgid "Anonymous bind failed on server '%s'." msgstr "匿名绑定服务器 '%s' 失败。" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107 #, php-format msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'." msgstr "以用户 '%s' 绑定服务器 '%s' 失败。" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112 #, php-format msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded." msgstr "成功匿名绑定服务器 '%s'。" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113 msgid "Please specify user and password." msgstr "请输入用户和口令!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115 #, php-format msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded." msgstr "以用户 '%s' 绑定服务器 '%s' 成功。" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41 msgid "LDAP schema check" msgstr "LDAP schema 检查" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 msgid "Perform test on your current LDAP schema" msgstr "在您当前的 LDAP schema 上执行测试" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39 msgid "The welcome message" msgstr "欢迎信息" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40 msgid "Welcome to GOsa setup wizard" msgstr "欢迎进入 Gosa 安装向导" #: setup/setup_frame.tpl:11 msgid "GOsa setup wizard" msgstr "GOsa 安装向导" #: setup/setup_frame.tpl:18 msgid "Installation" msgstr "安装" #: setup/setup_frame.tpl:18 msgid "Steps" msgstr "步骤" #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41 msgid "Language setup" msgstr "语言设置" #: setup/class_setupStep_Language.inc:42 msgid "This step allows you to select your preferred language." msgstr "这一步允许您选择喜好语言。" #: setup/class_setupStep_Language.inc:47 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: setup/setup_migrate.tpl:5 msgid "" "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls " "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want " "to fix the problems below, in order to provide smooth services." msgstr "" "在 LDAP 检查中,我们将检查当迁移至基于 GOsa 的 LDAP 管理时遇到的几个常见陷" "阱。为了提供平滑的服务,您可能想要修正下面的问题。to fix the problems below, " "in order to provide smooth services." #: setup/setup_migrate.tpl:33 msgid "Check again" msgstr "再次检查" #: setup/setup_migrate.tpl:37 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department" msgstr "移动 Windows 工作站到一个有效 Windows 工作站部门" #: setup/setup_migrate.tpl:39 msgid "" "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a " "valid department" msgstr "这个对话框允许您移动显示的 Windows 工作站到一个有效的部门" #: setup/setup_migrate.tpl:41 msgid "" "Be careful with this tool, there may be references pointing to this " "workstations that can't be migrated." msgstr "小心使用这个工具,可能有引用指向这些工作站无法迁移。" #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294 #: setup/setup_migrate.tpl:347 msgid "Select all" msgstr "选择所有" #: setup/setup_migrate.tpl:67 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department" msgstr "移动选择的 Windows 工作站到如下的 GOsa 部门" #: setup/setup_migrate.tpl:72 msgid "Move selected workstations" msgstr "移动所选工作站" #: setup/setup_migrate.tpl:73 msgid "What will be done here" msgstr "这里将要完成的" #: setup/setup_migrate.tpl:85 msgid "Move groups into configured group tree" msgstr "移动组到配置的组树" #: setup/setup_migrate.tpl:88 msgid "" "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "这个对话框允许移动部分组到配置的组子树。这么做可以整理您的 LDAP 服务。" #: setup/setup_migrate.tpl:91 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case in this case." msgstr "" "小心这个选项!可能有引用指向这些组。GOsa 安装程序不能迁移引用,这种情况下您可" "能想要取消迁移。" #: setup/setup_migrate.tpl:94 msgid "Move selected groups into this group tree" msgstr "移动选择的组到这个子树" #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351 msgid "Hide changes" msgstr "隐藏修改" #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353 msgid "Show changes" msgstr "显示修改" #: setup/setup_migrate.tpl:138 msgid "Move users into configured user tree" msgstr "移动用户到已配置用户树" #: setup/setup_migrate.tpl:140 msgid "" "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" "这个对话框允许移动部分用户到配置的用户子树。这么做可以整理您的 LDAP 服务。" #: setup/setup_migrate.tpl:143 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case." msgstr "" "小心这个选项!可能有引用指向这些用户。GOsa 安装程序不能迁移引用,这种情况下您" "可能想要取消迁移。" #: setup/setup_migrate.tpl:146 msgid "Move selected users into this people tree" msgstr "移动用户到用户子树" #: setup/setup_migrate.tpl:196 msgid "Next" msgstr "下一个" #: setup/setup_migrate.tpl:199 msgid "Create a new GOsa administrator account" msgstr "创建一个新的 GOsa 管理员账号" #: setup/setup_migrate.tpl:202 msgid "" "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP " "tree." msgstr "这个对话框将要自动添加一个新的超级管理员到您的 LDAP 树。" #: setup/setup_migrate.tpl:231 msgid "Password (again)" msgstr "口令(重复)" #: setup/setup_migrate.tpl:259 msgid "" "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If " "you want to change this for a couple of entries, select them and use the " "migrate button below." msgstr "" "列出的部门当前在 GOsa 用户界面中不可见。如果您想让部分条目可见,选择条目并点" "击其下的“迁移”按钮。" #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315 msgid "" "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, " "use the 'Show changes' button to see the LDIF." msgstr "" "如果您想要知道迁移选择条目到底做了些什么,使用“显示更改”按钮来显示 LDIF。" #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324 msgid "Current" msgstr "当前" #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331 msgid "After migration" msgstr "迁移后" #: setup/setup_migrate.tpl:314 msgid "" "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you " "want to change this for a couple of users, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" "列出的用户当前在 GOsa 用户界面中不可见。如果您想让部分用户可见,选择用户并点" "击其下的“迁移”按钮。" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74 msgid "GOsa settings 1/3" msgstr "GOsa 设置 1/3" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75 msgid "GOsa generic settings" msgstr "GOsa 总体设置" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 #, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value" msgstr "指定 '%s' 的值必须是数字类型" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85 msgid "GID / UID min id" msgstr "GID / UID min id" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125 #, php-format msgid "Don't add a trailing comma to '%s'." msgstr "不要添加一个结尾的逗号到 '%s'。" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 msgid "People storage ou" msgstr "People storage ou" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125 msgid "Group storage ou" msgstr "Group storage ou" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129 msgid "Uid base must be numeric" msgstr "Uid 必须是数字" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133 msgid "The given password minimum length is not numeric." msgstr "给出的口令最小长度不是数字。" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136 msgid "The given password differ value is not numeric." msgstr "给出的口令差异值不是数字。" #: setup/setup_language.tpl:3 msgid "Please select the preferred language" msgstr "请选择首选语种" #: setup/setup_language.tpl:5 msgid "" "At this point, you can select the site wide default language. Choosing " "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can " "be overriden per user." msgstr "" "现在,您可以选择站点缺省语言。选择自动将根据浏览器自动选择。每个用户可以有自" "己的设置。" #: setup/setup_language.tpl:9 msgid "Please your preferred language here" msgstr "在此选择您的首选语种" #: setup/setup_config3.tpl:2 msgid "GOsa core settings" msgstr "GOsa 核心设置" #: setup/setup_config3.tpl:6 msgid "Disable primary group filter" msgstr "禁用主要组过滤器" #: setup/setup_config3.tpl:18 #, fuzzy msgid "Display summary in listings" msgstr "显示匹配的宏" #: setup/setup_config3.tpl:30 msgid "Honour administrative units" msgstr "Honour administrative units" #: setup/setup_config3.tpl:42 msgid "Smarty compile directory" msgstr "Smarty 编译目录" #: setup/setup_config3.tpl:51 msgid "Path for PPD storage" msgstr "PPD 存储路径" #: setup/setup_config3.tpl:67 msgid "Path for kiosk profile storage" msgstr "Kiosk profile 存储路径" #: setup/setup_config3.tpl:85 #, fuzzy msgid "Enable system deployment" msgstr "邮件系统管理" #: setup/setup_config3.tpl:104 msgid "Network resolv hook" msgstr "Network 解析钩子" #: setup/setup_config3.tpl:122 msgid "Mail queue script" msgstr "邮件队列脚本" #: setup/setup_config3.tpl:140 msgid "Notification script" msgstr "通知脚本" #: setup/setup_config3.tpl:156 msgid "Login and session" msgstr "登录和会话" #: setup/setup_config3.tpl:159 msgid "Enforce register_globals to be deactivated" msgstr "强制 register_globals 为不活动" #: setup/setup_config3.tpl:171 msgid "Enforce encrypted connections" msgstr "强制加密连接" #: setup/setup_config3.tpl:183 msgid "Warn if session is not encrypted" msgstr "如果会话不加密警告" #: setup/setup_config3.tpl:195 msgid "Session lifetime" msgstr "会话生存期" #: setup/setup_config3.tpl:203 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: setup/setup_config3.tpl:207 msgid "Show PHP errors" msgstr "显示 PHP 错误" #: setup/setup_config3.tpl:219 msgid "Maximum LDAP query time" msgstr "最大 LDAP 查询时间" #: setup/setup_config3.tpl:237 msgid "Log LDAP statistics" msgstr "Log LDAP 状态" #: setup/setup_config3.tpl:249 msgid "Debug level" msgstr "Debug 级别" #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91 msgid "UNIX accounts/groups" msgstr "UNIX 账号/组" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93 msgid "Samba management" msgstr "Samba 管理" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95 msgid "Mailsystem management" msgstr "邮件系统管理" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97 msgid "FAX system administration" msgstr "FAX 系统管理" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99 msgid "Asterisk administration" msgstr "Asterisk 管理" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101 msgid "System inventory" msgstr "系统清单" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103 msgid "System / Config management" msgstr "系统/配置管理" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113 msgid "Notification and feedback" msgstr "通知和反馈" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112 msgid "Get notifications or send feedback" msgstr "获取通知或者发送反馈" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140 #, php-format msgid "" "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection " "to the internet." msgstr "无法连接到反馈服务器 (%s)。可能不存在到 internet 的连接。" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147 msgid "" "Error while sending your feedback. The service is possible temporary " "unavailable" msgstr "发送您的反馈失败。可能服务暂时不可用" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149 msgid "Feedback sucessfully send" msgstr "反馈成功发出" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183 msgid "" "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your " "feedback." msgstr "您应该启用至少一个选项,来订阅或发送您的反馈。" #: setup/class_setup.inc:196 msgid "Completed" msgstr "完成" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106 msgid "LDAP inspection" msgstr "LDAP 检查" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility" msgstr "分析您当前 LDAP 与 GOsa 的兼容性" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113 msgid "Checking for root object" msgstr "检查根对象" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 msgid "Checking permissions on LDAP database" msgstr "检查 LDAP 数据库权限" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125 msgid "Checking for invisible deparmtments" msgstr "检查不可见部门" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131 msgid "Checking for invisible users" msgstr "检查不可见用户" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137 msgid "Checking for super administrator" msgstr "检查超级用户" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143 msgid "Checking for users outside the people tree" msgstr "检查用户树之外的用户" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149 msgid "Checking for groups outside the groups tree" msgstr "检查组子树外的组" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree" msgstr "检查 winstation 树外的 Windows 工作站" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161 msgid "Checking for duplicate uid numbers" msgstr "检查重复的 uid 数字" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167 msgid "Checking for duplicate gid numbers" msgstr "检查重复的 gid 数字" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808 msgid "LDAP query failed" msgstr "LDAP 查询失败。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809 msgid "Possibly the 'root object' is missing." msgstr "可能 '根对象' 缺失。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'." msgstr "发现 %s 个有 'uidNumber' 属性重复的。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'." msgstr "发现 %s 个有 'gidNumber' 属性重复的。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613 msgid "Failed" msgstr "失败" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319 #, php-format msgid "" "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'." msgstr "发现 %s winstation 位于预定义的 winstation 部门 ou '%s' 之外。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728 msgid "Migrate" msgstr "迁移" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 #, php-format msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'." msgstr "发现 %s 组在定义的树 '%s' 之外。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464 msgid "Move" msgstr "移动" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463 #, php-format msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'." msgstr "发现 %s 用户在定义的树 '%s' 之外。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533 #, php-format msgid "" "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database." msgstr "指定用户 '%s' 在您的 LDAP 数据库中没有完全权限。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597 #, php-format msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "发现 %s 用户在 GOsa 中不可见。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779 #, php-format msgid "" "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows " "'%s'." msgstr "迁移部门 '%s' 到 GOsa 失败,错误信息如下 '%s'。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727 #, php-format msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "发现 %s 部门在 GOsa 中不可见。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP." msgstr "在您的 LDAP 中没有 GOsa 管理员账号。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922 msgid "Appending user to group administrational group:" msgstr "添加用户到管理员组:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923 msgid "Before" msgstr "之前" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926 msgid "After" msgstr "之后" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967 #, php-format msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'." msgstr "为用户 '%s' 添加 acl 失败,LDAP 服务器报告说 '%s'。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958 msgid "Creating new administrational group:" msgstr "创建新的管理组:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994 msgid "Specified passwords are empty or not equal." msgstr "提供的口令为空或者不匹配。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999 msgid "Please specify a valid uid." msgstr "请输入一个有效的 uid。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041 #, php-format msgid "" "Could not add administrative user, there is already an object with the same " "dn '%s' in your ldap database." msgstr "无法添加管理员,在您的 LDAP 数据库中已经有相同 dn '%s' 的记录。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175 msgid "Couldn't move users to specified department." msgstr "无法移动用户到指定的部门。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089 msgid "Winstation will be moved from" msgstr "工作站将要移动,从" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185 msgid "to" msgstr "至" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148 msgid "Updating following references too" msgstr "还要更新如下参照" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137 msgid "Group will be moved from" msgstr "组将要移动,从" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185 msgid "User will be moved from" msgstr "用户将要移动,从" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195 msgid "The following references will be updated" msgstr "下列参照将被更新" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601 msgid "" "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service." msgstr "LDAP 根对象缺失。它是使用 LDAP 服务必须的。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615 msgid "Try to create root object" msgstr "尝试创建根对象" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own." msgstr "根对象无法创建,您自己应该尝试一下。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904 #, php-format msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'." msgstr "拷贝 '%s' 到 '%s' 失败。LDAP 报告说 '%s'。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907 msgid "Something went wrong while copying dns." msgstr "拷贝 dns 时出错。" #: setup/setup_finish.tpl:3 msgid "Create your configuration file" msgstr "创建您的配置文件" #: setup/setup_finish.tpl:13 msgid "Download configuration" msgstr "下载配置" #: setup/setup_finish.tpl:18 msgid "Status: " msgstr "状态: " #: setup/setup_schema.tpl:3 msgid "Schema specific settings" msgstr "Schema 相关设定" #: setup/setup_schema.tpl:7 msgid "Enable schema validation when logging in" msgstr "登录时启用 schema 检查" #: setup/setup_schema.tpl:16 msgid "Check status" msgstr "检查状态" #: setup/setup_schema.tpl:20 msgid "Schema check succeeded" msgstr "Schema 检查成功" #: setup/setup_schema.tpl:23 msgid "Schema check failed" msgstr "Schema 检查失败" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84 msgid "GOsa settings 2/3" msgstr "GOsa 设置 2/3" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85 msgid "Customize special parameters" msgstr "定制特殊参数" #: setup/setup_config1.tpl:2 msgid "Look and feel" msgstr "界面风格" #: setup/setup_config1.tpl:6 msgid "Theme" msgstr "主题" #: setup/setup_config1.tpl:15 msgid "People and group storage" msgstr "用户和组存储" #: setup/setup_config1.tpl:18 msgid "People DN attribute" msgstr "用户 DN 属性" #: setup/setup_config1.tpl:29 msgid "People storage subtree" msgstr "用户存储子树" #: setup/setup_config1.tpl:38 msgid "Group storage subtree" msgstr "组存储子树" #: setup/setup_config1.tpl:47 msgid "Include personal title in user DN" msgstr "在 用户 DN 中包含个人称谓" #: setup/setup_config1.tpl:58 msgid "Relaxed naming policies" msgstr "松弛的命名规则" #: setup/setup_config1.tpl:69 msgid "Automatic uids" msgstr "自动 uid" #: setup/setup_config1.tpl:101 msgid "Number base for people/groups" msgstr "用户/组的起始数字" #: setup/setup_config1.tpl:109 msgid "Hook for number base" msgstr "Hook for number base" #: setup/setup_config1.tpl:128 msgid "Password encryption algorithm" msgstr "口令加密算法" #: setup/setup_config1.tpl:139 msgid "Password restrictions" msgstr "口令约束" #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150 msgid "Password minimum length" msgstr "口令最小长度" #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161 msgid "Different characters from old password" msgstr "和旧口令有不同字符" #: setup/setup_config1.tpl:170 msgid "Password change hook" msgstr "口令修改钩子" #: setup/setup_config1.tpl:186 msgid "Use SASL for kerberos" msgstr "为 kerberos 使用 SASL" #: setup/setup_config1.tpl:197 msgid "Use account expiration" msgstr "用户账号过期" #: setup/setup_config1.tpl:209 msgid "" "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is " "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be " "used here, too." msgstr "" "GOsa 支持好几种口令加密算法。通常可以通过用户模板调整算法,但是在这里您可以定" "义一个缺省方法。" #: setup/setup_config1.tpl:210 msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "GOsa 总是以管理员身份进行内部访问控制管理。这是一个临时方案直到 OpenLDAP 目" "录 ACI 被完全实现。为了让其实现,我们需要管理员 DN 和相关口令。" #: setup/setup_config1.tpl:211 msgid "" "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa " "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the " "values below if the fit your needs." msgstr "" "有的基本的 LDAP 参数是可调的,并影响位置Gosa 保存用户和组的地方。包括账号创建" "的方式。点击下面的值如果它们不符合您的需要。" #: setup/setup_config1.tpl:212 msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "GOsa 通过模组支持几种邮件方法。这些方法提供用户邮箱的界面以及管理用户空间。您" "可以选择选择 dummy 插件以保持您的邮件设置不被更改。" #: setup/setup_license.tpl:8 msgid "I accept this license" msgstr "" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19 msgid "Main" msgstr "首页" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34 msgid "Sign out" msgstr "退出" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43 msgid "Signed in:" msgstr "登录:" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "您的 GOsa 会话已经过期!" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 msgid "" "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in " "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue " "with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" "上一次操作 GOsa 界面是在很长时间之前。出于安全上的考虑,已经关闭了连接。要继" "续执行管理任务,请重新登录。" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 msgid "Sign in again" msgstr "重新登录" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 msgid "Copy & paste wizard" msgstr "拷贝和粘贴精灵" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2 msgid "Object to be pasted" msgstr "要粘贴的对象" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6 msgid "" "Some values need to be unique in the complete directory while some " "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please " "maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "" "有的变量需要在整个目录中保持唯一,而有的组合没有意义。GOsa 显示有关属性。请按" "照这个原则维护其取值。" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22 msgid "Operation complete" msgstr "操作完成" #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 msgid "Please use your username and password to log in" msgstr "请用您的用户名和口令登录" #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60 msgid "Directory" msgstr "目录" #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 msgid "Sign in" msgstr "登录" #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 msgid "Click here to log in" msgstr "点击这里登录" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "检测到会话冲突" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session." msgstr "" "可能已经存在另外一个您的活动的会话。多窗口操作在技术上不可能并且和严重依赖您" "使用浏览器。使用不同的浏览器(如 IE 和 Mozilla)是可能的。按“退出”按钮关闭此" "会话。" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "" "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, " "so please close multiple windows and log in again." msgstr "" "忽略这条信息将会修改/破坏您当前编辑的数据,所以请关闭多个窗口并重新登录。" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "退出" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server " "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without " "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" "大小限制选项会让 LDAP 操作更快,以免使 LDAP 服务器过载。最简单让大数据库处理" "不发成长时间超时的办法是,将查询缩小到更少并且使用过滤器。" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "请选择响应这个会话的方法" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "忽略错误并显示 LDAP 服务器返回的所有条目" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "忽略错误并显示在定义限制长度内的所有条目,并让我使用过滤器。" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password" msgstr "您的口令已经过期 !! 选择一个新口令" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 msgid "Old Password" msgstr "旧口令" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36 msgid "New Password" msgstr "新口令" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 msgid "Verify Password" msgstr "口令确认" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 msgid "Change Password" msgstr "修改口令" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52 msgid "Click here to Change your password" msgstr "点击这里来修改您的口令" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "检测到锁定冲突" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by " "pressing the 'Edit anyway' button." msgstr "" "如果锁检查失败,明显的是另外的人在进行编辑操作时关闭了浏览器。您可以通过按“仍" "然编辑”按钮来接管这个锁文件。" #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "GOsa 帮助浏览器" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "索引" #: ihtml/themes/default/password.tpl:6 msgid "Change your password" msgstr "修改您的口令" #: ihtml/themes/default/password.tpl:33 msgid "Success" msgstr "成功" #: ihtml/themes/default/password.tpl:33 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "您的口令已成功修改。" #: ihtml/themes/default/password.tpl:39 msgid "Password change" msgstr "修改口令" #: ihtml/themes/default/password.tpl:51 msgid "" "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current " "password and the new password (twice) in the fields below and press the " "'Change' button." msgstr "" "这个对话框为您提供一个修改的口令的简单方法。在下面的对话框中输入当前口令以及" "新口令(两次),然后按“修改”按钮。" #: ihtml/themes/default/password.tpl:84 msgid "again" msgstr "再次" #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 msgid "New password repeated" msgstr "重复新口令" #: ihtml/themes/default/password.tpl:92 msgid "Change" msgstr "修改" #: ihtml/themes/default/password.tpl:93 msgid "Click here to change your password" msgstr "点击这里来修改您的口令" #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "目录 '%s' 作为编译目录无法访问!" #: html/getxls.php:65 msgid "Birthday" msgstr "生日" #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 #: html/getxls.php:236 msgid "Surname" msgstr "姓" #: html/getxls.php:74 #, php-format msgid "User list of %s on %s" msgstr "%s 用户列表于 %s" #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 msgid "Members" msgstr "成员" #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295 #, php-format msgid "Groups of %s on %s" msgstr "%s 的用户组于 %s 上" #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246 msgid "Computers" msgstr "计算机" #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336 #: html/getxls.php:356 msgid "Common name" msgstr "常用名" #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316 msgid "Servers" msgstr "服务器" #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314 #, php-format msgid "Servers of %s on %s" msgstr "%s服务器于%s" #: html/getxls.php:174 msgid "Home postal address" msgstr "住宅地址" #: html/getxls.php:174 msgid "Mobile phone" msgstr "移动电话" #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 msgid "Postal address" msgstr "地址" #: html/getxls.php:174 msgid "Function" msgstr "功能" #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247 msgid "Adressbook" msgstr "地址簿" #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349 #, php-format msgid "Adressbook of %s on %s" msgstr "%s 的地址簿,于 %s" #: html/getxls.php:190 msgid "Common Name" msgstr "常用名" #: html/getxls.php:224 msgid "Day of birth" msgstr "生日" #: html/getxls.php:236 msgid "Email address" msgstr "邮件地址" #: html/getxls.php:236 msgid "Organizational unit" msgstr "组织/公司部门" #: html/getxls.php:236 msgid "Postal Code" msgstr "邮编" #: html/getxls.php:236 msgid "Surename" msgstr "姓" #: html/getxls.php:236 msgid "Title" msgstr "称谓" #: html/getxls.php:239 msgid "Full" msgstr "全部" #: html/getxls.php:276 #, php-format msgid "User List of %s on %s" msgstr "%s 用户列表于 %s" #: html/getxls.php:330 #, php-format msgid "Computers of %s on %s" msgstr "%s计算机于%s" #: html/getfax.php:53 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "无法连接到数据库!" #: html/getfax.php:55 msgid "Could not select database!" msgstr "无法选择数据库!" #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68 msgid "Database query failed!" msgstr "数据库查询失败!" #: html/password.php:51 html/index.php:120 #, php-format msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted." msgstr "GOsa 配置 %s/%s 不可读取。放弃。" #: html/password.php:152 msgid "Error: Password method not available!" msgstr "错误: 口令格式没有设置!" #: html/password.php:208 html/index.php:262 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "请输入一个有效的用户名!" #: html/password.php:210 html/index.php:264 msgid "Please specify your password!" msgstr "请输入您的口令!" #: html/password.php:216 html/index.php:271 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "请检查用户名/口令。" #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "会话不会被加密。" #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346 msgid "Enter SSL session" msgstr "进入 SSL 会话" #: html/getvcard.php:36 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!" msgstr "错误: 要导出到一个 vcard,getcvard.php 需要一个参数!" #: html/getkiosk.php:25 #, php-format msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist." msgstr "无法打开文件 '%s',可能是文件不存在。" #: html/getkiosk.php:30 #, php-format msgid "Can't read file '%s', check permissions." msgstr "无法读取文件'%s',检查权限。" #: html/main.php:157 msgid "" "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is " "fixed by an administrator." msgstr "致命错误:全局注册已打开。GOsa 将拒绝登录直到被管理修正。" #: html/main.php:213 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!" msgstr "警告: 内存过少──请提高 memory_limit 设置!" #: html/main.php:335 #, php-format msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "警告: 没有发现针对插件 '%s' 的任何插件定义!" #: html/main.php:350 msgid "Your password is about to expire, please change your password" msgstr "您的口令就要过期,请修改您的口令" #: html/main.php:385 msgid "" "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise " "some errors!" msgstr "这个页面的创建导致 W3C 标准检测程序发现了些错误!" #: html/get_attachment.php:47 msgid "" "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your " "php setup." msgstr "无法连接到 glpi 数据库,PHP 没有安装 mysql 扩展。" #: html/get_attachment.php:55 msgid "" "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration." msgstr "无法连接到指定数据库,请检查您 glpi 设置。" #: html/get_attachment.php:64 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id." msgstr "无法获取指定的附件文件,没有和该 id 匹配的条目。" #: html/index.php:219 msgid "" "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please " "make sure, that this is possible." msgstr "GOsa 无法获取安装的 schema 文件信息。请确认。" #: html/index.php:235 msgid "" "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup." msgstr "您 LDAP 的设置包含老的 schema 定义。请重新执行安装。" #: html/index.php:254 msgid "" "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to " "administrate anything!" msgstr "您的 GOsa 缺少一个管理员账号,您不能进行任何管理操作!" #: html/index.php:300 msgid "Account locked. Please contact your system administrator." msgstr "账户锁定。请联系管理员。" #: html/index.php:352 msgid "" "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " "page before logging in!" msgstr "您的浏览器已经禁用 cookies。请启用 cookies 并在登录前重新加载本页面!" #: html/helpviewer.php:67 msgid "Help browser" msgstr "帮助浏览器" #: html/helpviewer.php:118 msgid "There is no helpfile specified for this class" msgstr "此类没有帮助文件" #: html/helpviewer.php:265 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "帮助目录 '%s' 不能访问,无法读取任何帮助文件。" #~ msgid "can't get ppd informations." #~ msgstr "无法获取 ppd 信息。" #, fuzzy #~ msgid "Add PTR" #~ msgstr "添加" #, fuzzy #~ msgid "Add PTR record" #~ msgstr "SOA 记录" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. " #~ "Please double check if your really want to do this." #~ msgstr "" #~ "这包含“所有”对象信息。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的数" #~ "据找回。" #, fuzzy #~ msgid "Following objects will be taken over" #~ msgstr "下列参照将被更新" #, fuzzy #~ msgid "Removing SSH account failed" #~ msgstr "删除 Samba 账号失败" #, fuzzy #~ msgid "Reomve" #~ msgstr "删除" #, fuzzy #~ msgid "SSH account" #~ msgstr "我的账号" #~ msgid "DFS Shares" #~ msgstr "DFS 共享" #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. " #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range " #~ "selectors on top of the dfs share list." #~ msgstr "" #~ "这个菜单允许您创建,删除和修改所选的 dfs 共享。对于一个长列表,您可以通过" #~ "列表上面的范围选择来调整。" #~ msgid "Display dfs shares matching" #~ msgstr "显示匹配的 dfs 共享" #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names" #~ msgstr "匹配 dns 共享名的正则表达式" #~ msgid "DFS Properties" #~ msgstr "DFS 属性" #~ msgid "Fileserver" #~ msgstr "文件服务器" #~ msgid "Share on Fileserver" #~ msgstr "文件服务器的共享" #~ msgid "DFS Location" #~ msgstr "DFS 位置" #~ msgid "DFS Managment" #~ msgstr "DFS 管理" #~ msgid "Removing DFS share failed" #~ msgstr "删除 DFS 共享失败" #~ msgid "No DFS entries found" #~ msgstr "没有发现 DFS 条目" #~ msgid "Go up one dfs share" #~ msgstr "转到上一个 dfs 共享" #~ msgid "Go to dfs root" #~ msgstr "跳转到 dfs 根" #~ msgid "Create new dfs share" #~ msgstr "创建新的 dfs 共享" #~ msgid "Dfs share already exists." #~ msgstr "Dfs 共享已经存在。" #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set." #~ msgstr "需要的字段“dfs 共享名”没有设置。" #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set." #~ msgstr "需要的字段“描述”没有设置。" #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set." #~ msgstr "需要的字段“文件服务器”没有设置。" #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set." #~ msgstr "需要的字段“文件服务器的共享”没有设置。" #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set." #~ msgstr "需要的字段“位置”没有设置。" #~ msgid "Distributed File System Administration" #~ msgstr "分布式文件系统管理" #, fuzzy #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid." #~ msgstr "提供的网络地址 '%s' 无效。" #, fuzzy #~ msgid "Inheritance" #~ msgstr "中间名" #~ msgid "User scalixsettings" #~ msgstr "用户 scalix 设置" #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!" #~ msgstr "欢迎进入 Gosa 安装程序!" #~ msgid "" #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration " #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a " #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check " #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for " #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations " #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup." #~ msgstr "" #~ "看起来您是第一次访问 GOsa ── 没有发现配置文件。安装程序将通过三个主要步骤" #~ "帮助您创建一个可用配置文件: 首先我们将检查 PHP 安装,查看依赖的模块是否安" #~ "装了,然后我们检查需要的成讯,然后在您提供 LDAP 连接需要的基本信息后,我们" #~ "将检查您 LDAP 的设置。" #~ msgid "Setup finished" #~ msgstr "安装完毕" #~ msgid "" #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema " #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below." #~ msgstr "" #~ "基本上该安装结束了。您可以检查这里的 schema 检查结果,然后从下面下载自动创" #~ "建的 gosa.conf 配置文件。" #~ msgid "Schema Configuration" #~ msgstr "Schema 配置" #~ msgid "Configuration File" #~ msgstr "配置文件" #~ msgid "" #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial " #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place " #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed." #~ msgstr "" #~ "GOsa 安装已经收集了所有创建配置文件所需要的数据。将下面的 gosa.conf 文件下" #~ "载保存在 GOsa 配置目录中。如果需要可以手动修改配置文件。" #~ msgid "" #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the " #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. " #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:" #~ msgstr "" #~ "将文件保存在 GOsa 配置文件目录中,确认 Web 服务器运行的账号能够读取 gosa." #~ "conf,其他用户则无权访问。您可以执行如下命令来实现:" #~ msgid "Setup continued..." #~ msgstr "安装继续..." #~ msgid "" #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the " #~ "correct minimum version." #~ msgstr "第二步查找一系列帮助程序并检查他们的版本是否达到最低要求。" #~ msgid "" #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed " #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in " #~ "this case by pressing the 'Remove' button." #~ msgstr "" #~ "如果锁检查失败,明显的是另外的人在进行编辑操作时关闭了浏览器。您可以通过" #~ "按“删除”按钮删除锁文件。" #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group." #~ msgstr "您已经有了一个管理员账号和组。" #~ msgid "" #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a " #~ "special group which contains the administrative user. The setup program " #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the " #~ "password below to create the missing entries." #~ msgstr "" #~ "要具有管理 GOsa 的全部权限,您需要创建一个特殊的组,并包含管理员账号。安装" #~ "程序可以帮助您实现。输入想用的用户名和口令以创建缺失的记录。" #~ msgid "" #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour " #~ "and affect various properties in your main configuration." #~ msgstr "如下字段允许对 GOsa 的行为进行基本配置,并会影响主配置中各种参数。" #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here" #~ msgstr "为这里您配置的位置输入一个描述" #~ msgid "" #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." #~ msgstr "" #~ "GOsa 总是作为 LDAP 管理员,并且管理内部权限。这是一个临时方案直到 " #~ "OpenLDAP 目录 ACI 被完全实现。为了让其实现,我们需要管理员 DN 和正确的口" #~ "令。" #~ msgid "Base " #~ msgstr "Base " #~ msgid "People dn attribute" #~ msgstr "People dn attribute" #~ msgid "ID base for users/groups" #~ msgstr "用户/组起始 ID" #~ msgid "Encryption algorithm" #~ msgstr "加密算法" #~ msgid "" #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." #~ msgstr "" #~ "GOsa 通过模组支持几种邮件方法。这些方法提供用户邮箱的界面以及管理用户空" #~ "间。您可以选择选择 dummy 插件以保持您的邮件设置不被更改。" #~ msgid "" #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error " #~ "reporting. (But it could be a security risk) " #~ msgstr "" #~ "GOsa 可能导致 PHP 解析错误,尤其在 Beta 版本。有时候打开错误报告将会非常有" #~ "用。(但是可能造成安全风险)" #~ msgid "Display PHP errors" #~ msgstr "显示 PHP 错误" #~ msgid "true" #~ msgstr "真" #~ msgid "false" #~ msgstr "假" #~ msgid "Check" #~ msgstr "检查" #~ msgid "" #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) " #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session." #~ msgstr "" #~ "可能已经存在另外一个您的活动的会话。多窗口操作在技术上不可能并且和严重依赖" #~ "您使用浏览器。使用不同的浏览器(如 IE 和 Mozilla)是可能的。按“退出”按钮关" #~ "闭此会话。" #~ msgid "" #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial " #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check " #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are " #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP " #~ "tree is organized will be asked later on." #~ msgstr "" #~ "现在我们要包含您的 LDAP 服务器并创建一个初始配置。当您在下面输入 URI,将会" #~ "执行一个针对需要的 LDAP schema 的快速检查。Samba 版本会根据安装的对象类自" #~ "动判断。关于您的 LDAP 树的组织将在稍后被问到。" #~ msgid "" #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP " #~ "server (Example: ldap://your.server:389)." #~ msgstr "" #~ "请输入服务器 URI 来允许安装程序连接 LDAP 服务器 (如: ldap://your." #~ "server:389)。" #~ msgid "Display systems of user" #~ msgstr "显示用户系统" #~ msgid "An error occurred while processing your request" #~ msgstr "处理您的请求时发生一个错误" #~ msgid "Ignore subtrees" #~ msgstr "忽略子树" #~ msgid "Mime type generic" #~ msgstr "Mime type generic" #~ msgid "Left click action" #~ msgstr "左键单击事件" #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry." #~ msgstr "要成为一个有效记录,主 dns 服务器必须以 '.' 结束。" #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record." #~ msgstr "您定义的一个有效的邮件地址记录必须以 '.' 结束。" #~ msgid "" #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to " #~ "create a valid SOA record." #~ msgstr "" #~ "您提供的邮件地址中的 '@' 被替换为 '.' 以便 GOsa 创建一个有效的 SOA 记录。" #~ msgid "" #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration " #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a " #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check " #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for " #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for " #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup." #~ msgstr "" #~ "看起来您是第一次访问 GOsa ── 没有发现配置文件。安装程序将通过三个主要步骤" #~ "帮助您创建一个可用配置文件: 首先我们将检查 PHP 安装,查看依赖的模块是否安" #~ "装了,然后我们检查需要的成讯,然后在您提供 LDAP 连接需要的基本信息后,我们" #~ "将检查您 LDAP 的设置。" #~ msgid "" #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-" #~ "installation. It will give you information about the exact function that " #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). " #~ "This is useful if you know what you're doing." #~ msgstr "" #~ "您也可以使用新的和更高级的方法来检测 PHP 安装。它将给出关于哪些函数没有被" #~ "发现的信息(发现的函数将不被提及)。如果您知道您在做什么的话,这非常有帮" #~ "助。" #~ msgid "Toggle Show/Hide" #~ msgstr "切换显示/隐藏" #~ msgid "" #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting." #~ msgstr "" #~ "GOsa 可能导致 PHP 解析错误,尤其在 Beta 版本。有时候打开错误报告将会非常有" #~ "用。" #~ msgid "{LOCATIONNAME}" #~ msgstr "{LOCATIONNAME}" #~ msgid "" #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, " #~ "please check existence and rights of this directory!" #~ msgstr "" #~ "目录 '%s' 作为 smarty 编译目录无法访问,请检查该目录是否存在以及权限!" #~ msgid "" #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP " #~ "setup" #~ msgstr "可选对象类 '%s' 为插件 '%s' 所必须,在您的 LDAP 设置中不存在" #~ msgid "" #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s" #~ msgstr "可选对象类 '%s' 为插件 '%s' 所必须,没有版本 %s" #~ msgid "Support for '%s' enabled" #~ msgstr "启用 '%s' 的支持" #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "SAMBA 3 支持已禁用,没有安装 schema" #~ msgid "SAMBA 3 support enabled" #~ msgstr "SAMBA 3 支持启用" #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "SAMBA 2 支持已禁用,没有安装 schema" #~ msgid "SAMBA 2 support enabled" #~ msgstr "SAMBA 2 支持启用" #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "pureftp 支持已禁用,没有安装 schema" #~ msgid "Support for pureftp enabled" #~ msgstr "Pureftp 支持启用" #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "WebDAV 支持已禁用,没有安装 schema" #~ msgid "Support for WebDAV enabled" #~ msgstr "WebDAV 支持启用" #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "phpgroupware 支持已禁用,没有安装 schema" #~ msgid "Support for phpgroupware enabled" #~ msgstr "Phpgroupware 支持启用" #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "trustAccount 支持已禁用,没有安装 schema" #~ msgid "Support for trustAccount enabled" #~ msgstr "TrustAccount 支持启用" #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Gofon 支持已禁用,没有安装 schema" #~ msgid "Support for gofon enabled" #~ msgstr "Gofon 支持启用" #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Nagios 支持已禁用,没有安装 schema" #~ msgid "Support for nagios enabled" #~ msgstr "Nagios 支持启用" #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Netatalk 支持已禁用,没有安装 schema" #~ msgid "Support for netatalk enabled" #~ msgstr "Netatalk 支持启用" #~ msgid "" #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-" #~ "method to cyrus" #~ msgstr "Kolab 支持被禁用,看起来没有安装 schema,设置邮件方法为 cyrus" #~ msgid "Support for Kolab enabled" #~ msgstr "Kolab 支持启用" #~ msgid "Ignored" #~ msgstr "忽略" #~ msgid "" #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs " #~ "in PHP language." #~ msgstr "" #~ "PHP 必须是 4.1.0 或以上版本,因为一些函数和 PHP 语言的一些已知 bug。" #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)." #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 秒)。" #~ msgid "Checking for XML functions" #~ msgstr "检查 XML 函数" #~ msgid "Checking for mhash module" #~ msgstr "检查 mhash 模块" #~ msgid "" #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using " #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it." #~ msgstr "" #~ "要使用 SSHA 加密,您需要这个模块。如果您只使用 crypt 或者 md5 加密,可以忽" #~ "略这个信息。GOsa 可以不需要它来运行。" #~ msgid "Checking for imap module" #~ msgstr "检查 imap 模块" #~ msgid "Checking for mysql module" #~ msgstr "检查 mysql 模块" #~ msgid "Checking for kadm5 module" #~ msgstr "检查 kadm5 模块" #~ msgid "Checking for snmp Module" #~ msgstr "检查 snmp 模块" #~ msgid "PHP detailed function inspection" #~ msgstr "检查 PHP 详细功能" #~ msgid "Checking for function %s" #~ msgstr "检查函数 %s" #~ msgid "" #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional " #~ "or required yet." #~ msgstr "这个功能 %s 为 GOsa 使用。没有可选或者必须的信息。" #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)" #~ msgstr "检查 GraphicsMagick (>=1.1.2)" #~ msgid "" #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the " #~ "suggested size and the unified JPEG format." #~ msgstr "" #~ "GraphicsMagick 被用于转换用户提供的图像到合适的大小以及统一的 JPEG 格式。" #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)" #~ msgstr "检查 ImageMagick (>=5.4.0)" #~ msgid "" #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested " #~ "size and the unified JPEG format." #~ msgstr "" #~ "ImageMagick 被用于转换用户提供的图像到合适的大小以及统一的 JPEG 格式。" #~ msgid "Checking imagick module for PHP" #~ msgstr "检查 PHP 的 imagick 模块" #~ msgid "" #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size " #~ "and the unified JPEG format from PHP script." #~ msgstr "" #~ "Imagick 提供 PHP 脚本将用户提供的图片转换为适合的大小和统一的 JPEG 格式。" #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes" #~ msgstr "检查一种方法来生成 LM/NT 口令" #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register" #~ msgstr "php.ini check -> session.auto_register" #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush" #~ msgstr "php.ini check -> implicit_flush" #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time" #~ msgstr "php.ini check -> max_execution_time" #~ msgid "php.ini check -> memory_limit" #~ msgstr "php.ini check -> memory_limit" #~ msgid "php.ini check -> expose_php" #~ msgstr "php.ini check -> expose_php" #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc" #~ msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc" #~ msgid "" #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "无法连接到指定的 LDAP 服务器!请确认是否可以从 GOsa 访问到。" #~ msgid "" #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "无法绑定到给出的 LDAP 服务器!请确认 GOsa 可以连接到。" #~ msgid "" #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please " #~ "complete!" #~ msgstr "这个公式中您缺了必须属性 '%s'。请完成!" #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3." #~ msgstr "无法设置 LDAP 版本 3。" #~ msgid "" #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "无法绑定到给出的 LDAP 服务器!请确认 GOsa 可以连接到。" #~ msgid "" #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. " #~ "Please verify that it is readable for GOsa" #~ msgstr "" #~ "无法读取 schema 信息,GOsa 需要知道 schema 安装设定。请确认其是否可为 " #~ "GOsa 读取。" #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s." #~ msgstr "无法登录到 LDAP 服务器。原因是: '%s'。" #~ msgid "" #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration " #~ "twice !" #~ msgstr "用户和/或组无法创建,请再次检查您的配置!"